《聖濟總錄》~ 卷第九十四 (4)
卷第九十四 (4)
1. 寒疝心腹痛
論曰疝者痛也,本由寒氣內積,陽衰陰盛不得散釋,寒邪因得攻擊,或上搶心,或腹內㽲刺,發即俱痛,故名寒疝心腹痛也。
白話文:
古文:
論曰:疝是疼痛的疾病,源於寒氣積聚在體內,陽氣衰弱、陰氣旺盛而不能散發,寒邪因此而侵襲,或往上衝擊心臟,或在腹內刺痛,發作時都會劇烈疼痛,所以稱之為「寒疝心腹痛」。
寒疝痛是一種疼痛性疾病,是因寒氣積聚在體內,陽氣衰弱、陰氣旺盛而不能散發。寒氣因此而侵襲人體,可能向上衝擊心臟,也可能在腹內刺痛。發作時,患者會感到劇烈疼痛,因此得名「寒疝心腹痛」。
治寒疝心腹痛,胸脅支滿,不下食,汗出嘔逆,人參湯方
白話文:
寒疝痛是一種疼痛疾病,主要原因是體內寒氣積聚,導致陽氣衰弱、陰氣過盛,寒氣無法散發。這股寒氣會侵襲身體,可能向上衝擊心臟,也可能在腹部造成刺痛。發作時,患者會感到劇烈疼痛,因此稱為「寒疝心腹痛」。
治療寒疝心腹痛,伴隨胸脅脹滿、食慾不振、汗出、嘔吐等症狀的患者,可以使用人參湯。
人參,白茯苓(去黑皮),檳榔(銼),木香,芍藥,芎藭,當歸(切焙),桂(去粗皮),青橘皮(湯浸去白焙各一兩)
白話文:
人參、白茯苓(去除黑皮)、檳榔(切碎)、木香、芍藥、芎藭、當歸(切片並焙製)、桂皮(去除粗皮)、青橘皮(用熱水浸泡去除白色部分,焙製成一兩重)。
上九味,粗搗篩,每服三錢匕,水一盞,煎至七分,去滓溫服,不拘時。
治寒疝,心腹痛,柴胡湯方
白話文:
將以上九味藥材粗搗後篩過,每次服用三錢,加入一盞水煎煮至剩下七分量,濾去藥渣後溫熱服用,不受時間限制。
用於治療寒疝、心腹疼痛,這是柴胡湯的方劑。
柴胡(去苗四兩),大棗(去核焙六枚),黃芩(去心),人參,甘草(炙銼),半夏(湯洗去滑生薑汁製),桂(去粗皮),芍藥(各一兩半)
上八味,粗搗篩,每服三錢匕,水一盞,生薑一棗大切,煎至七分,去滓溫服不拘時。
白話文:
柴胡(拿掉根須,四兩)、大棗(去掉核,焙烤六枚)、黃芩(去掉根)、人參、甘草(炙烤後切碎)、半夏(用湯洗去滑,用生薑汁製)、桂皮(去掉粗皮)、芍藥(各一兩半)
治寒疝心腹痛,或逆搶心煩滿,不得臥惡風,驚惕不食,變發寒熱,吳茱萸丸方
白話文:
治療寒疝導致的心腹疼痛,或逆亂搶奪、心煩氣滿,不能平臥,畏懼風寒,驚惕不安,不思飲食,症狀反覆寒熱交替的病症,可以使用吳茱萸丸方。
吳茱萸丸方:
- 吳茱萸一兩,
- 炮附子半兩,
- 乾薑六兩,
- 黨參四兩,
- 白朮三兩,
- 甘草三兩,
- 桂枝二兩,
- 人參三兩,
- 炙甘草一兩,
- 濃樸一兩,
- 大棗十二枚,
- 生薑三兩。
製法:將吳茱萸、炮附子、乾薑、黨參、白朮、甘草、桂枝、人參、炙甘草、濃樸、大棗、生薑等藥材研磨成細粉,以蜜丸為丸,每丸重三克。
用法:每日兩次,每次服用三至五丸,溫水送服。
功效:溫陽散寒,理氣止痛,緩解寒疝引起的腹部疼痛、心煩氣滿、畏懼風寒、驚惕不眠等症狀。
吳茱萸(湯洗焙炒一兩),細辛(去苗葉),芍藥,柴胡(去苗),旋覆花,黃芩(去黑心),紫菀(去苗土),人參,白朮,白茯苓(去黑皮),乾薑(炮),桂(去粗皮),附子(炮裂去皮臍)甘草(炙銼),半夏(湯洗七遍去滑),當歸(切焙各半兩)
白話文:
吳茱萸(1兩,用湯清洗後焙炒)
細辛(去苗、葉)
芍藥
柴胡(去苗)
旋覆花
黃芩(去黑心)
紫菀(去苗、土)
人參
白朮
白茯苓(去黑皮)
乾薑(炮製過的)
桂枝(去粗皮)
附子(炮裂去皮、臍)
甘草(炙過並銼碎)
半夏(用湯清洗7遍去除滑膩,切片)
當歸(切片焙製,各半兩)
上一十六味,搗羅為末,煉蜜丸如梧桐子大,每服二十丸,至三十丸,溫酒下不拘時。
治寒疝、心腹痛不可忍,汗出悶絕,椒附湯方
白話文:
以上十六種藥材, 研磨成細粉,以蜂蜜製成梧桐子大小的丸劑,每服二十到三十丸,以溫酒送服,不限時間。
蜀椒(去目並閉口炒出汗二百粒),附子(炮裂去皮臍一枚),粳米(半盞),乾薑(炮半兩)半夏(湯洗七遍去滑切十二枚),甘草(炙銼一兩)
白話文:
-
川椒(挖出種子並用小火炒出汗,200粒)
-
附子(炮製後裂開,去皮去臍,一枚)
-
粳米(半杯)
-
乾薑(炮製後,半兩)
-
半夏(用熱水清洗七次,去除滑膩,切成十二片)
-
甘草(炙烤後切碎,一兩)
上六味,㕮咀如麻豆,每服五錢匕,水一盞半,入生薑半分切,棗二枚劈破,煎至一盞,去滓溫服,空心食前。
治寒疝心腹痛,附子丸方
白話文:
將上述六味藥材,咀嚼成麻豆大小,每次服用五錢匕的量,加入一盞半的水,再放入半分切好的生薑和兩枚剖開的大棗,煎煮至剩下一盞水,濾去渣滓後溫熱服用,在空腹或飯前食用。
用來治療因寒引起的疝氣及心腹部疼痛。[附子丸]方
附子(炮裂去皮臍二兩),桃仁(去皮尖雙仁別研膏三兩),蒺藜子(炒去角一升)
白話文:
附子(用砲製過的附片,去除外皮和肚臍,重量為二兩)、
桃仁(去除外皮和尖端,取雙仁,研磨成膏狀,重量為三兩)、
蒺藜子(炒熟後去除果角,重量為一升)。
上三味,搗研為末,煉蜜丸如梧桐子大,每服二十丸,溫酒下,不拘時。
治寒疝心腹痛,汗出厥冷,地黃湯方
白話文:
將上述三味藥材搗碎研磨成粉末,用蜂蜜調和製成梧桐子大小的丸劑。每次服用二十丸,以溫熱的酒送服,不受時間限制。
用來治療因寒疝引起的心腹疼痛、出汗且四肢冰冷的情況。這是地黃湯的配方。
生乾地黃(焙三兩),甘草(炙),白茯苓(去黑皮),人參,當歸(切焙各二兩),羊肉(去脂切三斤)
白話文:
生乾乾地黃(烘烤過的,三兩),甘草(烤過的),白茯苓(去黑皮),人參,當歸(切成片並烘烤,各二兩),羊肉(去脂並切成塊,三斤)
上六味,前五味細銼,將羊肉用水二斗,煮取汁一斗,去羊肉入諸藥,煮取七升,入蔥白一把切,棗十四枚劈破,再煮取六升,絞去滓,每溫服一盞,不拘時。
白話文:
把所有的藥材放在一起,將前五種藥材弄碎,再加入羊肉和二斗水一起煮,煮至只剩下一斗水,把羊肉撈出,放入所有的藥材,再煮至剩七升水,加入切碎的蔥白一把和十四枚切半的紅棗,繼續煮至只剩六升水,把藥渣過濾掉,每次溫熱服用一杯,不拘泥於時間。
治寒疝心腹痛裡急,當歸湯方
當歸(切三兩),生薑(切五兩),羊肉(去脂膜切作片一斤)
上三味,以水一斗,煮取五升,去滓,每溫服一盞,不拘時,日三夜二。
白話文:
治療因寒疝引起的心腹疼痛及腹部急迫感,使用當歸湯的配方如下:
當歸(切片,三兩),生薑(切片,五兩),羊肉(去脂膜,切成片,一斤)
將上述三種材料加入十升水中煮沸,直到水量減少到五升。過濾掉殘渣後,溫熱時服用一碗。不限時間,每日服用三次,夜晚兩次。