《聖濟總錄》~ 卷第九十三 (7)
卷第九十三 (7)
1. 傳屍勞
論曰傳屍勞者,骨蒸之病,流傳五臟也,其證殗殜,半臥半起,旦即醒然,午後微熱,情常不悅,心多驚悸,夜即盜汗,夢與鬼交,兩頰紅赤,唇如血色,欲睡不得眠,欲食不能食,或喘急咳嗽,心胸滿悶,背膊煩疼,兩目精明,四肢無力,脊膂拘急,膝脛痠疼,兩肋虛脹,時或微利,鼻乾口燥,漸至尪羸,雖死在須臾,精神尚爽,是其候也,治之若緩,猶如水涸,不覺其死。
白話文:
中醫說,傳屍勞是一種骨蒸的疾病,傳染到五臟,病情嚴重,患者半臥半起,早上醒來,下午微熱,心情不愉快,心中經常驚悸,晚上盜汗,夢中與鬼交,兩頰紅赤,嘴脣血色,想睡卻睡不著,想吃卻吃不下,有時喘急咳嗽,心胸滿悶,背部疼痛,眼睛明亮,四肢無力,脊椎拘緊,膝蓋和小腿疼痛,兩肋虛脹,偶爾腹瀉,鼻子乾澀,口乾舌燥,逐漸消瘦虛弱,即使死亡在頃刻間,精神仍然清醒,這是它的症狀。如果治療緩慢,就像水乾涸一樣,不知不覺中死去。
治傳屍伏連殗殜骨蒸痃癖冷氣五屍注相染,及蠱注溫瘧注忤心痛卒死疫癘,大驗,獺肝金牙散方
白話文:
治療骨蒸、痃痺、冷氣、五屍注、相染、蠱注、溫瘧注、忤心痛、猝死、疫癘等疾病,療效顯著。獺肝金牙散的配方:獺肝90克,川烏、草烏(去皮,生用)各15克,天南星、白附子(去皮,生用)各30克,南星(洗淨、切片,生用)15克,獨活、當歸、牛膝、防風、羌活、秦艽、杜仲、木瓜、白芷、陳皮、茯苓、甘草、生薑、大棗各10克。
用法:將草烏、川烏、附子、天南星、南星洗淨,切碎,和其他藥材一起研磨成細末,加入酒、蜜調勻,製成丸劑,如梧桐子般大小。每次服5丸,用溫水送服。
獺肝(一具炙乾),金牙(研),丹砂(水飛研),貍骨(炙搗研),牛黃(研),麝香(研),龍膽,白薇,附子(炮裂去皮臍),當歸(水洗切焙乾),蒲黃(炒),鬼督郵,銅照鼻(燒醋淬碎)苦參,龍骨(研),沙參,蜈蚣(炙去足),蜀椒(去目及閉口者炒出汗),丹參(各半兩),寒水石(燒研),禹餘糧(燒紅醋淬),硝石(研),玄參,牡丹皮,鬼臼(各一兩),人參,鱉甲(去裙襴醋炙),乾薑(炮裂各一兩一分),菴䕡子(三合)
白話文:
獺肝(一具烤乾),金牙(研磨),丹砂(用水研磨),貍骨(烤焦搗碎研磨),牛黃(研磨),麝香(研磨),龍膽,白薇,附子(烘烤裂開去除皮和肚臍),當歸(水洗切片烘乾),蒲黃(炒),鬼督郵,銅照鼻(用醋燒淬碎)苦參,龍骨(研磨),沙參,蜈蚣(烤焦去除腳),蜀椒(去除眼睛並將閉合的嘴炒出汗),丹參(各半兩),寒水石(燒研磨),禹餘糧(燒紅醋淬),硝石(研磨),玄參,牡丹皮,鬼臼(各一兩),人參,鱉甲(去除裙襴醋烘烤),乾薑(烘烤裂開各一兩一分),菴䕡子(三合)
上二十九味,搗研為細散,一處再研勻如粉,每服一錢匕,熟水調下,空心夜臥各一服,漸加至一錢半匕。
治傳屍勞殗殜,喘急咳嗽,心胸滿悶,漸至羸瘦,安息香湯方
白話文:
將上述二十九種藥材搗碎研磨成細粉,混合在一起再次研勻至如同粉末一般細膩。每次服用時取一錢匕的量,用溫水調和後飲用,空腹及睡前各服一次,逐漸增加到每次一錢半匕。
此方用於治療傳染性虛弱疾病、呼吸急促咳嗽、心胸滿悶不適,以及身體日漸消瘦等症狀。
安息香,麝香(研各一錢),天靈蓋(酥炙黃二兩),秦艽(去苗土),鱉甲(去裙襴酥炙令黃),當歸(切焙),柴胡(去苗各一兩)
白話文:
安息香、麝香(研磨,各一錢),天靈蓋(以酥油煎炙至焦黃,二兩),秦艽(去除根鬚、泥土),鱉甲(去除裙邊,以酥油煎炙至焦黃),當歸(切片,烘烤),柴胡(去除根鬚,各一兩)
上七味,粗搗篩,每服四錢匕,童子小便一盞半,蔥白五寸,桃柳枝各七寸,生薑錢二片,同煎至八分,去滓不計時候服,夜臥時再煎,放患人床頭,至五更形於夢寐,此是藥效也。
治傳屍勞,情思不悅,心多驚悸,盜汗羸瘦,通神丸方
白話文:
將上述七味藥材粗略地搗碎篩選,每次服用四錢匕,加入童子小便一盞半、切成五寸長的蔥白、切成七寸長的桃枝和柳枝、切成二片錢幣大小的生薑,一起煎煮到藥液只剩下八成,過濾藥渣,不限時間服用。晚上睡覺時再煎煮一次,放在病人的牀頭,直到凌晨五更時分,藥效就會在夢中顯現。
兔糞(七七粒),胎髮(二七人小兒胎髮),人手指甲(七七片),人腳趾甲(七七片),天靈蓋(一枚圓者),穿山甲(七七片),硇砂(半兩通明者),紫河車(一具)
白話文:
兔糞(七七粒):取自兔子的糞便,總共七七粒。
胎髮(二七人小兒胎髮):取自二七人小兒(七~十四歲)的胎髮。
人手指甲(七七片):取自人的手指甲,總共七七片。
人腳趾甲(七七片):取自人的腳趾甲,總共七七片。
天靈蓋(一枚圓者):取自人的頭頂骨,只有一枚圓形的。
穿山甲(七七片):取自穿山甲的鱗片,總共七七片。
硇砂(半兩通明者):取自硇砂,是一種半透明的礦石,重量為半兩。
紫河車(一具):取自紫河車,是一種中藥材,是一具完整的。
以上八味,入瓦器內,鹽泥固濟,穿一地竅,方圓一尺,將藥瓶在地竅內,用槐木火圍定藥瓶,燒一日,取出細研,再入後藥。
白話文:
將上述八種藥材放入瓦器內,用鹽泥封固,在容器底部鑽一個一尺見方的洞,把藥瓶放在洞內,用槐木火圍住藥瓶,燒上一天,取出後研磨成細末,再加入後面的藥物。
雄黃(研),鬼臼(炒搗末),鬼箭羽(炒搗末),麝香(研),丹砂(各一兩研)
白話文:
-
雄黃:研成細粉。
-
鬼臼:炒後搗成粉末。
-
鬼箭羽:炒後搗成粉末。
-
麝香:研成細粉。
-
丹砂:每樣一兩,研成細粉。
上一十三味,將後五味末,與前燒者藥合和,再研勻,煉蜜丸梧桐子大,別用丹砂為衣,每服十丸,漸加至二十丸,米飲下,日進二服,早晚食前服,合用上寅日,不令婦人雞犬見。
白話文:
以上十三味藥材,將後五味末藥與前面炒過的藥材混合均勻,再研磨均勻,製成梧桐子大小的蜜丸,另外使用丹砂為衣。每次服用十丸,逐漸增加到二十丸,用米湯送服,每日服用兩次,早晚飯前服用。選擇寅日服用,不要讓婦人、雞和狗看到。
治五勞乾瘦及傳屍,夢寐不祥,日漸消瘦,肌體困倦,骨節疼痛,不思飲食,鱉甲湯方
白話文:
治療五勞乾瘦和傳屍,夢境不祥,日漸消瘦,身體睏倦,骨節疼痛,沒有食慾。
鱉甲湯方:
- 鱉甲:15克
- 當歸:12克
- 白芍:12克
- 熟地:15克
- 川芎:6克
- 益母草:15克
- 茯苓:15克
- 白朮:12克
- 炙甘草:6克
- 生薑:3片
- 大棗:3枚 水煎服,一日一劑。
鱉甲(去裙襴酥炙令黃色一兩),天靈蓋(酥炙黃色半兩),柴胡(去苗),赤茯苓(去黑皮各三分),安息香(半兩),地骨皮(三分),山梔子仁,人參(各半兩),貝母(去心),桃仁(去皮尖雙仁麩炒各半兩),麥門冬(去心焙三分),阿魏(用麵裹煨令熟半分),黃連(去須半兩),生乾地黃(三分),檳榔(銼),當歸(銼焙各半兩)
白話文:
鱉甲(去掉裙襴,酥油烘烤至金黃色,一兩)、天靈蓋(酥油烘烤至金黃色,半兩)、柴胡(去掉苗)、赤茯苓(去掉黑皮,各三分)、安息香(半兩)、地骨皮(三分)、山梔子仁、人參(各半兩)、貝母(去掉心)、桃仁(去掉皮尖,雙仁麩炒,各半兩)、麥門冬(去掉心,烘烤,三分)、阿魏(用麵粉包裹,煨熟,半分)、黃連(去掉根須,半兩)、生乾地黃(三分)、檳榔(切碎)、當歸(切碎,烘烤,各半兩)。
上一十六味,粗搗篩,每服四錢匕,童子小便一盞半,蔥白五寸,桃柳枝各七寸,生薑二片,同煎至八分,不計時候,去滓溫服,夜後煎下,放患人床頭,至五更,夢寐非常,此是藥效也。
白話文:
將以上十六種藥材,粗略搗碎並篩選,每次取四錢的藥量,加入一杯半的童子尿,再放入五寸長的蔥白、七寸長的桃柳枝和兩片生薑,一起煎煮到藥液剩八分滿,煎煮時間不限。將藥渣濾掉後,趁溫熱時服用。晚上睡覺前煎煮藥物,放在病人的牀頭,等到五更天時,病人會做惡夢,這是藥物起效的徵兆。
治傳屍勞病痿羸,兩臉常赤,喘急咳嗽,心胸滿悶,四肢無力,夢與鬼交,釣蟲丸方
白話文:
用來治療遺傳得來的屍勞病,身體瘦弱,兩頰經常發紅,呼吸急促,咳嗽,心胸悶堵,四肢無力,夢見與鬼交合。
處方:釣蟲丸
藥材:
- 仙靈脾一錢
- 炙甘草五分
- 白朮一錢
- 茯苓一錢
- 遠志五分
- 人參五分
- 大棗半枚
- 酸棗仁五分
- 五味子五分
- 生地黃一錢五分
- 膽南星五分
- 天麻一錢
- 炙黃芪一錢五分
- 白芍一錢
- 當歸身五分
- 川芎五分
- 熟地黃一錢
- 杜仲一錢
- 枸杞子一錢
製法:
-
將所有藥材磨成細粉。
-
加入蜂蜜,搓成丸子,每個丸子重約一錢。
用法:
- 每天早晚各服用一丸,用米湯送服。
- 連續服用一個月。
磁石(細研生用),硇砂(湯熬令熟各二兩),龍骨(三兩),膩粉(半兩),麝香(取末七兩)上五味為細末,一處和勻,以黃蠟四兩煉,入諸藥,丸如梧桐子大,用線子五七寸,一頭系錢一文,一頭穿藥丸子,令患人空心新水吞藥丸子,其錢在口外候噁心時,以手拽線子吐下藥,並蟲吐出在藥上,急用油,炸蟲死,立效。
治傳屍勞病,胸滿短氣,肌體羸瘦無力,喘咳不已,阿魏散方
白話文:
磁石(磨成細粉,生用)、硃砂(煮沸,讓它煮熟,各二兩)、龍骨(三兩)、滑石粉(半兩)、麝香(磨成粉末,七兩)。把以上五種藥材研磨成細末,充分攪拌混合。再加入四兩融化的黃蠟,將藥材混合均勻,製成如梧桐子大小的藥丸。用五到七寸長的線子,一端綁上一文錢,另一端穿過藥丸。讓病人空腹,用新水吞下藥丸。把錢放在嘴外,當病人感到噁心時,用手拉線子,讓藥丸吐出來,藥丸上附著的蟲子也會吐出來。立即用油炸死蟲子,立竿見影。
阿魏(研),安息香(入胡桃仁相和研各一分),甘草(炒銼各半兩),豬牙皂莢(塗酥炙令黃去皮子一兩),木香,天靈蓋(塗酥炙令黃色半兩),豉(一合),麝香(研半錢)
白話文:
阿魏(研磨)、安息香(放入胡桃仁中混合研磨,各一份)、甘草(炒過並切碎,各半兩)、豬牙皁莢(塗上豬油炙烤至黃色,去除外皮,一兩)、木香、天靈蓋(塗上豬油炙烤至黃色,半兩)、豆豉(一合)、麝香(研磨,半錢)
上八味,除研藥外,搗羅為散,與研藥相和令勻,每服五錢匕,用童子小便一盞半,入蔥白三寸,明日五更煎至一盞,空心任意服之,日午夜食後再服,服藥後良久,或得吐亦佳,有利下蟲如發,或積聚五色穢惡物,是病根出,服藥數日,如夢與人離別哭泣者,瘥之兆也,患甚三日一劑,三劑瘥,有患者但收拾藥物,置病人床頭邊,如有此夢瘥。
白話文:
以上八種藥物,除了研磨成粉外,還要搗成散狀,與研磨的藥物混合均勻。每次服用五錢匕,用童子小便一盞半,放入三寸蔥白,第二天凌晨五點煎至一盞,空腹任意服用。中午和晚上飯後再服用一次。服藥後很長時間,或者吐出東西也是好的,有利於排出像頭髮一樣的蟲子,或排出積聚的五顏六色的污穢物,這是病根去除的徵兆。服藥幾天後,如果做夢與人離別哭泣,也是康復的徵兆。病情嚴重時,每三天服用一劑,三劑即愈。有的患者只需把藥物收拾好,放在病人的牀頭邊,如果有這樣的夢境,就會康復。
治傳屍面黑頭熱痛,胸背氣結,咯唾黏痰,食少咳嗽,喘息急,心滿脅肋氣脹,腰臍下疼,四肢蒸熱,痿困不安,黃連丸方
白話文:
治療傳染性屍毒造成的臉面、頭部腫痛等病症,同時患者胸背部也有氣結,咯痰困難,還有粘痰,食慾不振,咳嗽,呼吸急促,心臟、脅肋氣脹,腰臍以下疼痛,四肢發熱,肌肉萎縮,疲倦不安等症狀時,可以使用黃連丸方。
黃連(去須二兩半),獺肝(炙令乾),貝母(去心),大黃(銼炒),龍膽(去蘆頭各一兩半)紫菀(去苗土),旋覆花,茯神(去木各一兩),天靈蓋(塗酥炙令黃色),檳榔(微煨銼各二兩)
白話文:
黃連(去除鬚,二兩半),獺肝(烘烤至乾),貝母(去除中心),大黃(粗切炒過),龍膽(去除蘆頭,各一兩半),紫菀(去除鬚根),旋覆花,茯神(去除木心,各一兩),天靈蓋(塗上酥油,烘烤至黃色),檳榔(微烤切碎,各二兩)。
上一十味,搗羅為細末,煉蜜為丸,如梧桐子大,每日食後,煎漿水下二十丸,日午再服,女子血閉,加黃芩一兩。
白話文:
把上述十種中藥材搗成細末,用蜂蜜做成梧桐子大小的藥丸,每天飯後用米漿水送服 20 丸,中午再次服用。如果女性有血閉的症狀,則在藥方中添加一兩黃芩。
治骨蒸傳屍,出蟲下積惡物,雄黃散方
雄黃(研),雌黃(研),代赭石(研各一兩),丹砂(研二兩)
以上四味,以醋相和,炒令乾,後以水飛過,去卻醋味,焙令乾,研如粉,入後藥相和。
白話文:
治療骨蒸痨病,排出蟲積穢物,使用雄黃散方:
將雄黃、雌黃、代赭石各研磨成一兩,丹砂研磨成二兩。以上四味藥材用醋混合,炒至乾燥,再用水飛去醋味,焙乾,研磨成粉末,加入其他藥材一起服用。
蝦蟆(炙),天靈蓋(炙黃搗末),麝香(研),青黛(各半兩研),巴豆(七枚水煮一復時去皮尖心膜研)
白話文:
蝦蟆(燒烤後入藥),天靈蓋(燒烤成黃色,搗成粉末),麝香(研磨成粉末),青黛(各研磨成粉末,分量各半兩),巴豆(七枚,用水煮一沸騰後去皮尖和心膜,然後研磨成粉末)。
上九味搗研後五味為末,入前四味,更研令勻,以粟米飯為丸,如梧桐子大,每日空腹、熟水下七丸,若要下蟲,即以砂糖水下二丸,服至三日滿,出蟲,用茅香二斤,煮湯沐浴,一宿後,看在水上,或在水下,澄之可驗。
白話文:
將前九種藥材搗碎研磨成細末後,加入前面四種藥材,再次研磨均勻,再加入粟米飯做成丸藥,丸藥的大小如梧桐子大小,每天空腹時,用溫水服下七丸,如果要驅蟲,可以用糖水送服用兩丸,連續服用三天,蟲子就會被驅出體外。這時,用艾草兩斤煮水,然後泡澡,浸泡一晚後,看看蟲子在水面上還是水下,澄清後就可以驗證了。
治傳屍病,遁注骨蒸、伏連、殗殜。此病多因臨屍哭泣,屍氣入腹,連綿或三年五年,有能食不作肌膚,或三日五日有微勞即發,大都當額頭間骨,尋常熱熻熻然,死後家中更易一人,如此乃至滅門,獺肝丸方
白話文:
治療遺傳屍病,抑制骨蒸、伏連、死亡。這種疾病多因弔喪時哭泣,屍氣入腹,連續發病或三年五年,有些人能吃飯卻不長肉,有些人三天五天有一點疲勞就復發,大多數在額頭和太陽穴之間的骨頭,經常發燒灼熱,死後家中再死一個人,如此下去直到全家滅亡。獺肝丸的配方是:
獺肝(一具炙令乾),鱉甲(一枚去裙襴醋浸炙黃),野狐頭骨(一枚炙令黃色),防己(一兩半),紫菀(去苗土),蜀漆葉,麥門冬(去心焙),甘草(炙銼各一兩)
上八味,搗羅為細末,煉蜜丸如梧桐子大,每服米飲下二十丸,日午再服。
白話文:
-
獺肝(一具,烤乾)
-
鱉甲(一片,去掉裙邊,用醋浸泡,烤至黃色)
-
野狐頭骨(一枚,烤至黃色)
-
防己(一兩半)
-
紫菀(去掉根莖,炒至黃色)
-
蜀漆葉(適量)
-
麥門冬(去掉中心,烘烤)
-
甘草(烤焦,研成碎末,各一兩)
治傳屍多服冷藥,旬月未愈,或損脾臟,致食少難消,氣滿兼利,溫脾陳曲丸方
白話文:
治療傳染病時,患者服用太多寒涼藥物,經過一個月還沒有痊癒,可能會損傷脾臟,導致食慾不振、消化不良、腹脹和腹瀉。這時,可以服用溫補脾胃的陳曲丸,方劑組成包括:
- 黨參:10克
- 白朮:10克
- 茯苓:10克
- 甘草:6克
- 陳皮:6克
- 半夏:6克
- 厚朴:6克
- 砂仁:6克
- 生薑:3克
- 大棗:10枚
將以上藥物研成細末,製成丸劑,每次服用6克,每日2次,溫開水送服。
陳曲末(炒令黃色五兩),白朮(一兩),附子(炮裂去皮臍三兩),枳殼(去瓤麩炒令黃色一兩),甘草(炙銼),乾薑(炮裂),人參(各二兩),食茱萸(水淨洗焙乾炒),桔梗(炒各一兩)
白話文:
-
陳曲末(炒至金黃色,五兩)
-
白朮(一兩)
-
附子(炮製裂開,去皮去臍,三兩)
-
枳殼(去除果肉和種子,炒至金黃色,一兩)
-
甘草(炙烤切碎)
-
乾薑(炮製裂開)
-
人參(各二兩)
-
食茱萸(水洗淨,烘乾,炒熟,一兩)
-
桔梗(炒熟,各一兩)
上九味,搗羅為細末,煉蜜為丸,如梧桐子大,每日空心,米飲下二十丸,夜臥再服,漸加至三十丸。
治傳屍勞乏,鬼注殗殜,肌體羸瘦,丹砂丸方
丹砂(研一兩),麝香(研三分),桃仁(湯浸去皮尖雙仁者生研十枚)
上三味,相和研令細,煉蜜丸梧桐子大,每日空心,粟米飲下七丸,夜臥再服。
治傳屍勞,氣滿喘咳,大腸秘澀,羸瘦無力,祛邪飲方
檳榔(煨),大黃(銼炒各一兩),阿魏(研一錢),丹砂(研),麝香(研),秦艽(去苗土各一分)
白話文:
將以上九味藥材研磨成細粉,用煉好的蜂蜜製成丸藥,大小如梧桐子。每天空腹用米湯送服二十丸,睡前再服一次,逐漸增加到三十丸。
此方可治療屍氣傳染導致的勞累乏力、鬼邪侵襲導致的昏迷、身體瘦弱等症狀。
將朱砂研磨成一兩,麝香研磨成三分,桃仁用湯浸泡去除皮尖,取生雙仁十枚研磨。
將以上三味藥材混合研磨成細粉,用煉好的蜂蜜製成丸藥,大小如梧桐子。每天空腹用小米湯送服七丸,睡前再服一次。
此方可治療屍氣傳染導致的勞累,氣滿喘咳,大腸便秘,身體瘦弱無力等症狀。
將檳榔煨熟,大黃銼碎後炒製,各一兩,阿魏研磨成一錢,朱砂、麝香研磨,秦艽去除苗土各一分。
上六味,除麝香丹砂外,細銼如麻豆大,相和令勻,分為五服,每用東南桃柳梢各七枚,各長一握、細銼,青蒿一握,以童子小便一升半,隔夜浸至來日五更雞鳴時,並藥同煎十餘沸傾出,將細絹濾過,分為兩服、空腹,相次服之,至明即轉下惡物,似頭髮馬尾魚腦,轉不止自住,宜食軟飯粥將息,七日後用勞藥補之。
治傳屍勞瘦骨蒸伏連殗殜,命在須臾,精神尚爽,鉤藤湯方
白話文:
將上六味藥,除麝香丹砂以外,研磨至麻豆大小,均勻混合,分成五份。每次服用時,加入東南桃柳梢各七枚,每枚長一握,細細研磨,加上一把青蒿,用童子尿一升半,浸泡一夜至次日五更雞鳴時,將藥物和浸泡液一起煎煮十幾次,傾出藥液,用細絹過濾,分成兩份,空腹時連續服用。服用後至天亮,就會排出惡物,類似頭髮、馬尾和魚腦,排出不止時自然會停止。此時應食用軟飯粥調養身體,七天後服用勞藥補養身體。
鉤藤,黃芩(去黑心),升麻,甘草(炙令赤色銼各一兩),鱉甲(去裙襴醋浸炙令黃色),丁香(各半兩),大黃(銼微炒四兩)
白話文:
鉤藤、黃芩(去除黑色的核心)、升麻、甘草(烤至微紅色,搗碎,各一兩)、鱉甲(去除裙邊,用醋浸泡,烤至黃色)、丁香(各半兩)、大黃(搗碎,微炒,四兩)
上七味,粗搗篩,每五錢匕,用水一盞半,煎至一盞,去滓,每日食後,分溫二服,相去如人行七八里,再服之。
治一切虛勞傳屍骨蒸盜汗,牡蠣粉方
白話文:
將上七味中藥材粗略搗碎篩選,每次取五錢一勺,加入一杯半的水,煎煮至剩一杯水,過濾渣滓。每天飯後,分兩次溫熱服用。每次服用的時間間隔,約等於人行走七、八里路的距離。
牡蠣(熬研粉),麻黃(為末不去節三兩),白米粉(各三合),蒺藜子(炒去刺為末二兩),丹砂(熟飛研半兩),胡燕屎(乾者一兩)
上六味同和研勻,以生絹袋盛,夜臥汗出,以粉身,時時用甚佳。
白話文:
-
生牡蠣(煮熟並研磨成粉末)
-
麻黃(切碎但不去掉莖節,三兩)
-
白米粉(三合)
-
蒺藜子(炒熟並去除刺,研磨成粉末,二兩)
-
丹砂(研磨成粉末,半兩)
-
胡燕屎(乾燥的胡燕糞,一兩)
治肺痿客忤鬼氣傳屍伏連殗殜,及卒得心痛,霍亂吐利,時氣諸瘧,瘀血、月閉,痃癖疔腫,驚邪氣,狐魅瘴癘諸疾,蘇合香丸方
白話文:
治療肺癆、客忤鬼氣傳染屍體、伏連殗殜,以及突然的心臟疼痛、霍亂吐瀉、時氣諸瘧、瘀血、月經閉塞、痃癖疔腫、驚邪氣、狐魅瘴癘等疾病的蘇合香丸配方。
蘇合香,白朮,丹砂(研),沉香(銼),訶黎勒肉,丁香,木香,莎草根,白檀香,乳香蓽茇,犀角(鎊),安息香(各一兩),麝香(研),龍腦(研各半兩)
白話文:
蘇合香、白朮、硃砂(研磨)、沉香(切碎)、訶黎勒果肉、丁香、木香、莎草根、白檀香、乳香、安息香(各一兩)、麝香(研磨)、龍腦(研磨各半兩)
上一十五味,搗研為末,煉蜜和丸,如雞頭實大,每服一丸,溫酒或人參湯嚼下。一名白朮丸,此藥大能安氣血,卻外邪,凡疾自內作,不曉其名者,服此往往得效,唯治氣注氣厥氣逆氣不和吐利,營衛阻塞,尤有神功,人家不可無此藥,以備急難,闢疫尤驗,倉卒求人參不得,只白湯亦佳,勿用酒,古方雖云用酒下,酒多不效,昔有人病瘵日漸羸削,至於骨立肌熱盜汗勞狀皆具,凡服八九兩,所苦都瘥,一方有牛黃半兩。古方本無,乃後人加之。
治傳屍勞病,並諸冷熱勞疾,日月將久,面色萎黃,漸漸羸瘦等,獺肝丸方
白話文:
以上十五味藥物,搗碎研磨成粉末,加入蜂蜜和成丸劑,每粒藥丸的大小如同雞頭。每次服用一粒藥丸,用溫酒或人參湯送服嚼下。這藥方別名白朮丸,此藥具有調和氣血、祛除外邪的功效,對於各種症狀不明,但從體內發作的疾病,服用此藥往往會取得療效。特別是治療氣血阻滯、氣逆氣滯、嘔吐腹瀉,以及營衛之氣阻塞等病症,都具有奇效。家家戶戶都應該備有此藥,以備不時之需。此藥對於預防疫病尤為有效。如果急需服用人參湯而無法取得,僅以白開水送服藥丸也是可以的,不要服用烈酒。古方雖然說要用烈酒送服,但服用過量的烈酒會降低藥效。以前有個人患有癆病,日漸消瘦,骨瘦如柴,肌肉發熱,盜汗勞累諸症狀皆有。凡服用八九錢重的白朮丸,所患之病皆獲痊癒,有一方還加入了半兩的牛黃。古方原本沒有牛黃,是後人加上的。
獺肝(一具生用),柴胡(去苗),青蒿,肉蓯蓉(去皴皮酒浸切焙),黃耆(銼各二兩半),黃連(去須炒),知母,木香,桃仁(去皮尖雙仁炒),地骨皮,附子(炮裂去皮臍),桂(去粗皮),天靈蓋(炙),陳橘皮(去白炒),當歸(切焙),澤瀉,生乾地黃(焙),甘草(炙銼各一兩),檳榔(銼),柏木脂(研各一兩半)
白話文:
獺肝(一整個生的),柴胡(去掉嫩苗),青蒿,肉蓯蓉(去掉皺皮,用酒浸泡後切片並烘烤),黃耆(切碎,各兩半),黃連(去掉鬚後炒),知母,木香,桃仁(去皮、尖頭,雙仁炒熟),地骨皮,附子(搗碎後去除皮和臍),桂枝(去掉粗皮),天靈蓋(烤過),陳橘皮(去掉白膜後炒熟),當歸(切片並烘烤),澤瀉,生乾地黃(烘烤),甘草(烤過並切碎,各一兩),檳榔(切碎),柏木脂(研磨,各一兩半)
上二十味,搗羅為末,煉蜜和丸,如梧桐子大,每服空心酒下四十丸。
治傳屍屍注,心神錯亂,狂言驚悸,夢與鬼交,阿魏丸方
白話文:
將以上二十種藥材搗碎並過篩成細末,然後用煉製好的蜂蜜調和成丸,大小如同梧桐子一般。每次服用時,在空腹的情況下用酒送服四十丸。
這個藥方可以治療傳屍病、精神錯亂、瘋狂說話、驚慌不安以及夢中與鬼魂交合等症狀,藥方名為阿魏丸。
阿魏(醋化去沙石面和作餅炙半兩),安息香(酒浸研如粉一兩),甘草(炙銼),木香,檳榔(銼各半兩),豉(一合炒),豬牙皂莢(十四挺去皮子塗酥炙),天靈蓋(醋炙),麝香(研),人中白(研各一分)
白話文:
阿魏(用醋去除沙石,做成餅狀,烤至半兩重),安息香(用酒浸泡後研磨成粉末,一兩重),甘草(烤至焦黃,切碎),木香,檳榔(切碎,各半兩重),豉(炒香,一合),豬牙皁莢(十四枚,去皮,塗上酥油烤製),天靈蓋(用醋烤製),麝香(研磨成粉末),人中白(研磨成粉末,各一分)。
上一十味,搗羅為末,煉蜜和丸,如梧桐子大,用童子小便,浸烏梅三枚碎,蔥白三莖切,同煎下二十丸,五更初服。
白話文:
將以上十味藥材搗碎成粉末,加入蜂蜜製成丸劑,每個丸劑的大小如梧桐子,用童子小便浸泡三枚碎烏梅,切三根蔥白,一同煎煮後服用二十丸,在黎明服用。