北宋徽宗趙佶主持編纂

《聖濟總錄》~ 卷第九十二 (9)

回本書目錄

卷第九十二 (9)

1. 肉極

論曰肉極病本於脾臟中風,脾主肌肉,風邪中脾,則令肌肉極而生病,所謂肉極者,令人羸瘦無潤澤,飲食不生肌膚是也,然肉有虛極,有實極,有極實熱,有極虛寒,皆由脾感風邪,若陰動則傷寒,寒為虛,虛則體重怠惰,四肢不欲舉,不嗜飲食,食即咳,咳即右脅下痛,陰陰引肩背,不可以動轉,名曰厲風,若陽動則傷熱,熱為實,實則體上如鼠走,唇口壞,皮膚色變,身體津液脫,腠理開,汗大泄,名曰惡風,治法實則瀉之,虛則補之,當治其微,若甚則皮膚不通,外不得泄,致太陰氣絕而肉先死者,則不可救也。

白話文:

中醫論述說,肌肉瘦削的疾病,根本原因在於脾臟受風邪侵襲。脾臟主掌肌肉,風邪侵襲脾臟,就會使肌肉瘦削而生病。所謂「肉極」,是指人體消瘦、沒有光澤,吃東西也不能增胖、改善膚色。但是,肌肉的消瘦有虛實之分,有偏於實熱,也有偏於虛寒,都是由於脾臟受到風邪侵襲所致。如果陰氣活動過盛,就會傷寒,寒為虛,虛弱的人容易疲倦,四肢無力,不想吃東西,吃東西就咳嗽,咳嗽時右脅下疼痛,疼痛有時會延伸到肩背,不能動彈,稱為「厲風」。如果陽氣活動過盛,就會傷熱,熱為實,實證的人身上會出現像老鼠爬過的痕跡,嘴脣和口腔破損,皮膚顏色改變,體內津液流失,皮膚腠理開,大量出汗,稱為「惡風」。治療方法是實證就要瀉,虛證就要補,須在病情微小的時候就加以治療。如果病情嚴重,皮膚閉塞不通,汗液無法排出,導致太陰之氣完全消失,肌肉衰敗而先死,那麼就無法挽救了。

治肉極虛寒,脾咳右脅下痛,陰陰引肩背痛,不可以動,動則咳,脾脹滿,留飲痰癖,大小便不利,少腹切痛,膈上寒,半夏湯方

白話文:

治療肉體極度虛弱寒冷,脾臟虛弱導致右側肋骨下疼痛,隱隱作痛蔓延至肩背,不能夠移動,移動就會咳嗽,脾臟脹滿,體內有積水和痰飲,大小便不通暢,小腹切痛,膈肌上寒氣淤積,可以使用半夏湯。

半夏(湯洗去滑焙三兩),白朮,赤茯苓(去黑皮),人參,甘草(炙銼),附子(炮裂去皮臍),陳橘皮(去白焙各一兩),桂(去粗皮一兩半)

白話文:

  • 半夏(用熱水洗淨,去除光滑的外皮,炒三兩)

  • 白朮(一兩)

  • 赤茯苓(去除黑色外皮,一兩)

  • 人參(一兩)

  • 甘草(炒切,一兩)

  • 附子(炒裂,去除外皮和臍,一兩)

  • 陳橘皮(去除白色內皮,炒一兩)

  • 桂(去除粗糙的外皮,一兩半)

上八味,粗搗篩,每用五錢匕,水一盞半,入生薑半分拍碎,煎至一盞,去滓分溫二服。

治肉極皮膚不通,表實裡虛,外不得泄,腰腳疼痛,獨活散方

白話文:

把上述八種藥材粗略搗碎並篩選,每次服用五錢,加入一杯半的水,並且放入半分拍碎的生薑,煎煮至剩下約一杯的水量,過濾渣滓,溫服分兩次喝。

獨活(二兩),當歸(一兩半),白茯苓(一兩半去皮),乾薑(一兩炮裂銼),人參(一兩去蘆頭),黃耆(一兩銼),防風(一兩去蘆頭),桂心(半兩),附子(半兩炮裂去皮臍),甘草(半兩炙微赤銼),麻黃(一兩去根節),牛膝(一兩去苗)

白話文:

獨活(兩錢),當歸(一錢五分),白茯苓(一錢五分,去除外皮),乾薑(一錢,炮裂後切碎),人參(一錢,去除鬚根),黃耆(一錢,切碎),防風(一錢,去除鬚根),桂心(五分),附子(五分,炮裂後去除外皮和臍),甘草(五分,烤至微紅後切碎),麻黃(一錢,去除根莖),牛膝(一錢,去除幼苗)

上十二味,搗篩為散,每服四錢匕,水一盞,入大豆半合,煎至五分,去滓食後溫服。

治肉極肌肉變色,舌強陰縮,及腰腳疼弱,防風散方

白話文:

將上述十二味藥材搗碎並篩成粉末,每次服用四錢匕的量。用一盞水加上半合的大豆一起煎煮至剩下五分,過濾掉渣滓,在飯後溫熱服用。

這個方劑可以治療肌肉極度疲勞導致的肌肉變色、舌頭僵硬、陰莖收縮以及腰腿疼痛無力,這是防風散的配方。

防風(一兩半去蘆頭),獨活(一兩半),白茯苓(一兩半),人參(一兩去蘆頭),乾薑(一兩炮裂銼),附子(半兩炮裂去皮臍),五加皮(一兩),甘草(一兩炙微赤銼),當歸(一兩),桂心(一兩),芎藭(一兩)

上一十一味,搗篩為散,每服四錢匕,水酒各半盞,煎至六分,去滓食前溫服。

白話文:

防風(15克,去除蘆頭),獨活(15克),白茯苓(15克),人參(10克,去除蘆頭),乾薑(10克,炮製後切碎),附子(5克,炮製後去皮及臍),五加皮(10克),甘草(10克,炙至微紅後切碎),當歸(10克),桂心(10克),芎藭(10克)

治肉極虛寒,四肢怠惰,或咳引脅肋,心下堅滿痛,不嗜飲食,手足厥冷,憂恚思慮,人參丸方

白話文:

治療肉體極度虛弱寒冷,四肢疲倦懶惰,或咳嗽引起脅肋疼痛,心下堅硬滿塞疼痛,飲食不振,手腳冰涼,憂愁煩悶思慮過度的人。

【方劑】

人參丸:

  • 人參20克
  • 白朮20克
  • 白茯苓15克
  • 甘草10克
  • 當歸10克
  • 川芎10克
  • 黨參15克
  • 熟地黃10克
  • 枸杞子10克
  • 五味子10克
  • 天冬10克
  • 麥冬10克
  • 沙參10克
  • 玉竹10克
  • 石菖蒲10克
  • 遠志10克
  • 生薑10克
  • 大棗10枚

【用法】

將所有藥材研成細末,用米湯或溫水送服,每日2次,每次6克。

【功效】

補氣養血,益氣健脾,溫補心陽,化痰止咳,安神益智。

【適應症】

氣血虛弱,心脾兩虛,陽氣不足,痰濕阻滯引起的咳嗽、氣短、乏力、心悸、失眠、多夢等症狀。

人參(一兩一分),附子(炮裂去皮臍三分),乾薑(炮三分),遠志(去心半兩),蜀椒(去目併合口者炒出汗一兩一分),麥門冬(去心焙三分),甘草(炙銼三分),細辛(去苗葉半兩)上八味,搗羅為末,煉蜜丸如彈子大,每服一丸含化,細細嚥津,覺胸中熱,藥盡再服。

白話文:

人參(一兩一分)、附子(炮裂去皮臍三分)、乾薑(炮三分)、遠志(去心半兩)、蜀椒(去目併合口者炒出汗一兩一分)、麥門冬(去心焙三分)、甘草(炙銼三分)、細辛(去苗葉半兩),以上八種藥,搗成細末,用蜂蜜煉和做成彈子大小的藥丸。每次服用一丸,含在口中慢慢化開,細細地嚥下唾液。感覺到胸中發熱後,再服一丸。

治肉極實熱,肌痹淫淫,如鼠走身上,津液脫,腠理開,汗大泄,為脾風,風氣客於皮膚肉色變,變則鼻見黃色,宜止汗解風痹,麻黃方

白話文:

治療肉體極度堅硬發熱、肌肉痺緊隱約作痛,如同老鼠在身上亂竄,體內津液脫失、皮肉腠理鬆弛、汗液大量流失,這是因為脾風所致。風氣侵襲皮膚肌肉,使膚色發生變化,變化則鼻孔出現黃色。應採用止汗和解除風痹的治療方法,使用麻黃方。

麻黃(去根節),枳實(去瓤麩炒),防風,白朮,細辛(去苗葉一兩),石膏(碎四兩),附子(炮裂去皮臍二兩),甘草(炙銼),桂(去粗皮各一兩)

白話文:

麻黃(去除根和節)、枳實(去除內部果肉,炒熟)、防風、白朮、細辛(去除莖葉,取一兩)、石膏(搗碎,取四兩)、附子(炮製、裂開、去除外皮和肚臍,取二兩)、甘草(炙烤後切碎)、桂枝(去除粗糙的外皮,各取一兩)。

上九味,銼如麻豆,每服五錢匕,水一盞半,生薑一分拍碎,煎至一盞,去滓空腹溫服,日午夜臥再服。

治肉極實熱,津液脫,腠理開,汗大泄,下焦痿弱,越婢湯方

麻黃(去根節三分),石膏(碎三兩),甘草(炙銼一兩),附子(炮裂去皮臍一兩)

上四味,銼如麻豆,每服五錢匕,水一盞半,生薑半分拍碎,棗兩枚劈破,煎至一盞,去滓空腹日午夜臥溫服。

治肉極實熱,身上如鼠走,或風痹唇口壞,皮膚色變,石楠散方

白話文:

將九味藥材切成麻豆大小,每次服用五錢匕,用一盞半水,加入一分拍碎的生薑,煎煮至一盞,去渣後空腹溫服,中午和睡前各服用一次。此方適用於肉體極度燥熱,津液流失,毛孔張開,大量出汗,下焦虛弱等症狀。

另外,將麻黃去根節三分,石膏碎成三兩,甘草炙烤後切成一兩,附子炮製後去皮臍,切成一兩,四味藥材切成麻豆大小,每次服用五錢匕,用一盞半水,加入半片拍碎的生薑和兩枚劈開的紅棗,煎煮至一盞,去渣後空腹服用,中午和睡前各服用一次。此方適用於肉體極度燥熱,感覺有老鼠在身上跑動,或患有風痹症,唇口潰爛,皮膚顏色改變等症狀。

石楠(一兩),山芋(二兩),天雄(炮裂去皮臍),桃花,菊花,甘草(炙銼各半兩),黃耆(銼三分),山茱萸(一兩半),真珠(研半兩),石膏(研三兩),升麻(一兩半),葳蕤(一兩半)

上一十二味,搗羅為散,每服二錢匕,空腹溫酒調下,夜臥再服。

白話文:

石楠(6克),山藥(12克),附子(去皮臍,炮裂,12克),桃花(3克),菊花(3克),甘草(炙用和銼用各3克),黃耆(銼用2克),山茱萸(9克),珍珠(研細3克),石膏(研細,18克),升麻(9克),葳蕤(9克)。

治肉極實熱,肌膚淫淫如鼠走,津液開泄汗出,或痹不仁,四肢急痛,西州續命湯方

白話文:

治療肉體極度實熱,肌膚潮濕滑膩,體液散失、汗出,或者是局部麻痺沒有知覺,四肢急痛,可以使用「西州續命湯」來治療。

麻黃(去根節一兩半),當歸(切焙),石膏(碎各一兩),芎藭(半兩),桂(去粗皮),甘草(炙銼),黃芩(去黑心),防風(去叉),芍藥(各半兩),杏仁(去皮尖及雙仁研十五枚)

白話文:

麻黃(去掉根部和節,取一兩半)、當歸(切片並烘焙)、石膏(搗碎,各取一兩)、芎藭(半兩)、桂樹皮(去掉粗糙的外皮)、甘草(炙烤後切碎)、黃芩(去掉黑色的心)、防風(去掉叉子狀的莖)、芍藥(各取半兩)、杏仁(去除外皮及尖端,研碎,取十五枚)。

上一十味,除杏仁外,粗搗篩和勻,每服五錢匕,水一盞半,生薑一分拍碎,煎至一盞,去滓空腹溫服,日晚再服。

白話文:

除了杏仁外,把其他十種藥材粗略搗碎,篩過並混合均勻。每次服用五錢匕的藥物,加上一杯半的水,和一分拍碎的生薑一起煎煮,直到藥水減少到一杯,過濾掉渣滓後,在空腹時溫熱服用,早晚各服用一次。

治肉極虛羸,寒氣所加,體重怠惰,四肢不舉,肢節疼痛,飲食減少,坐臥不安,枸杞湯方

白話文:

治療極度虛弱的病人,他們受到寒氣的侵襲,身體沉重、疲懶,四肢無力,關節疼痛,食慾不振,坐臥不安。

枸杞湯方:

  • 枸杞子:30克
  • 人參:15克
  • 白朮:10克
  • 茯苓:10克
  • 甘草:6克
  • 生薑:3片
  • 大棗:10枚

將藥材加水煎煮,服用法:每次服用一劑,每日服用二次。

枸杞,黃耆(銼炒),附子(炮裂去皮臍各二兩),芎藭,人參,芍藥,茯神(去木),甘草(炙銼),羌活(去蘆頭),桂(去粗皮各一兩),防風(去叉三分),半夏(湯洗去滑一兩半)

上一十二味,銼如麻豆,每服五錢匕,用水一盞半,入生薑五片,煎取八分,去滓溫服。

白話文:

枸杞子,炒黃耆各二兩半,炮裂去皮臍的附子各二兩,川芎、人參、芍藥、茯神(去木)、炙甘草各一兩,羌活(去蘆頭)、桂枝(去粗皮)各一兩,防風(去叉)三錢,湯洗去滑的半夏一兩半。