《聖濟總錄》~ 卷第九十一 (2)
卷第九十一 (2)
1. 虛勞脫營
論曰脫營之病,虛勞之類也,非由外邪,病從內作,其人或嘗貴後賤,心切戀慕。志懷憂慘,又富而遽貧,樂而暴苦,皆傷精神,外耗於衛,內耗於營,營泣衛除,氣虛無精,形體日減,洒洒然時驚,甚則精氣竭絕,形體毀沮,皮焦筋屈,痿躄拘攣,是其候也。
白話文:
論述脫營之病,屬於虛勞一類,不是由外邪引起的,而是屬於身體內部的相互作用而導致的。這樣的人可能曾經富貴,後來貧賤,心裡非常思念懷念,志向憂鬱悲慘,又碰上富裕後突然貧窮,歡樂之後突然遭遇痛苦,這些都會損傷精神,在體外耗損衛氣,在體內耗損營氣,營氣流失而衛氣減少,氣虛無精,形體日漸消瘦,經常感到恍恍惚惚,嚴重的會精氣用盡,形體憔悴衰敗,皮膚焦枯,筋屈不伸,四肢痿弱,拘攣變形,這就是脫營之病的症狀。
治虛勞脫營,氣血消奪,形體日減,少氣失精,多驚健忘,服之倍筋力,令人能食。充肌膚,益顏色,麋茸丸方
白話文:
用以治療氣血虛弱,體型日漸消瘦,呼吸急促,精神狀態不佳,容易驚慌且健忘的疾病。服用此藥可以增強筋骨,增進食慾、讓肌膚充滿光澤,讓臉色紅潤。
麋茸丸的配方如下:
-
麋茸:15克,磨成粉末。
-
人參:10克,磨成粉末。
-
熟地黃:15克,磨成粉末。
-
白朮:10克,磨成粉末。
-
黨參:10克,磨成粉末。
-
茯苓:10克,磨成粉末。
-
甘草:5克,磨成粉末。
-
炙黃耆:10克,磨成粉末。
-
當歸:10克,磨成粉末。
-
川芎:5克,磨成粉末。
-
白芍:10克,磨成粉末。
-
遠志:5克,磨成粉末。
-
龍眼肉:10克,磨成粉末。
-
大棗:10克,去核後磨成粉末。
-
蜂蜜:適量。
將以上所有藥材混合均勻,加入蜂蜜後搓成丸狀,每次服用1丸,每天服用3次。
麋茸(酒浸去毛炙黃色一兩半),肉蓯蓉(酒浸去皴皮焙乾一兩半),菟絲子(酒浸一宿別搗三分),巴戟天(去心半兩),牛膝(去苗酒浸銼碎三分),桂(去粗皮三分),甘草(炙銼一兩),山茱萸(半兩),枸杞子(三分),五味子(三分),乾薑(炮三分),人參(三分),赤石脂(一兩),柏子仁(微炒三分),澤瀉(三分),細辛(去苗葉半兩),白茯苓(去黑皮三分),遠志(去心一兩半),枳殼(麩炒去瓤半兩),厚朴(去粗皮生薑汁炙一兩),熟乾地黃(焙三分),石槲(去根三分),山芋(三分),白朮(三分)
白話文:
麋茸(以酒浸泡,去除茸毛,烘烤至黃褐色,一兩半)
肉蓯蓉(以酒浸泡,去除皺皮,烘乾,一兩半)
菟絲子(以酒浸泡一晚,另搗碎,三分)
巴戟天(去除中心,半兩)
牛膝(去除苗,以酒浸泡後切碎,三分)
桂皮(去除粗皮,三分)
甘草(烘烤後切碎,一兩)
山茱萸(半兩)
枸杞子(三分)
五味子(三分)
乾薑(炮製,三分)
人參(三分)
赤石脂(一兩)
柏子仁(微炒,三分)
澤瀉(三分)
細辛(去除根和葉,半兩)
白茯苓(去除黑皮,三分)
遠志(去除中心,一兩半)
枳殼(以麩炒,去除瓤,半兩)
厚朴(去除粗皮,以生薑汁烘烤,一兩)
熟乾地黃(烘烤,三分)
石槲(去除根,三分)
山藥(三分)
白朮(三分)
上二十四味,搗羅為末,煉蜜丸如梧桐子大,每服二十丸,空心溫酒下,漸加至三十丸。
白話文:
將以上二十四種中藥研磨成粉末,加入煉製的蜂蜜,製成梧桐子大小的藥丸。每次服用二十丸,空腹時用溫酒送服,逐漸增加至三十丸。
治虛勞脫營,氣血耗奪,形體毀沮,失精少氣,洒洒然時驚,補虛益精血,除百疾。天門冬散方
白話文:
針對虛弱疲勞、身體消瘦、精神不振、容易受驚的症狀,能補充虛損的精血、消除百種疾病。天門冬散方:
- 天門冬:90克
- 麥冬:90克
- 五味子:30克
- 生地黃:120克
- 黨參:90克
- 白芍:90克
- 甘草:30克
- 當歸:60克
- 熟地黃:120克
- 枸杞子:60克
- 山藥:120克
- 山茱萸:90克
- 茯苓:90克
- 菟絲子:60克
- 女貞子:60克
- 肉桂:15克
- 乾薑:15克
- 附子:15克(炮製)
使用方法:將所有藥材混合研磨成細粉,每次服用10克,每日服用3次,溫水送服。
天門冬(去心焙),石菖蒲,遠志(去心),熟乾地黃(焙),山茱萸,桂(去粗皮),石葦(去毛),白朮(各一兩),白茯苓(去黑皮二兩)
白話文:
天門冬(去除根部並焙乾),石菖蒲,遠志(去除根部),熟乾地黃(焙乾),山茱萸,桂樹皮(去除粗皮),石葦(去除毛),白朮(各一兩),白茯苓(去除黑皮,二兩)
上九味,搗羅為細散,每服一錢匕。熟水調下,服藥至三十日後,筋力倍加,至百日後,耳目聰明,久服駐顏益壽,老少皆可服。
治虛勞脫營,失精少氣,形體日減,補益鎮心強志。地黃煎丸方
白話文:
將上文中列出的九種中藥搗碎成細粉,每次服用一錢匕。用煮沸過的溫水送服,連續服用三十天後,筋力會倍增,服用一百天後,耳聰目明,長期服用可以駐顏益壽,老少皆宜服用。
地黃汁(一升煎成煎),鹿茸(去毛酥炙黃色半兩),人參(一兩半),茯神(去木半兩),防風(去叉半兩),甘草(炙銼一兩)
白話文:
地黃汁(一升煎成煎):將一升地黃汁煎成濃縮液。
鹿茸(去毛酥炙黃色半兩):將鹿茸去除毛髮,酥炙至黃色,取半兩。
人參(一兩半):取一兩半人參。
茯神(去木半兩):將茯神去除木質部分,取半兩。
防風(去叉半兩):將防風去除叉枝,取半兩。
甘草(炙銼一兩):將甘草炙烤,切碎,取一兩。
上六味,搗羅五味為末,以地黃煎丸梧桐子大,每日空心溫酒下三十丸。
白話文:
將上等的六味中藥,搗碎後與剩下的五味中藥研成細末,再用地黃煎煮成梧桐子大小的藥丸。每天空腹時,用溫酒送服三十丸。
治虛勞脫營,真氣不足,形體毀沮,四肢沉重,咽乾口燥,飲食無味,氣乏少力。遠視𥉂𥉂,驚悸不安,五臟虛損,病從內生,大琥珀散方
白話文:
治療虛弱疲勞,元氣不足,體態消瘦,四肢沉重,喉嚨乾燥口渴,飲食沒有味道,氣力不足。視力模糊,驚恐不安,五臟功能虛弱,疾病源自於體內,使用大琥珀散治療。
琥珀(研二兩),乾薑(炮),石葦(去毛),滑石(研),牡丹皮,白茯苓(去黑皮),芎藭,石槲(去根),續斷,當歸(切焙),遠志(去心),人參,牛膝(去苗各三兩),桂(去粗皮二兩半),肉蓯蓉(酒浸去皴皮焙),松脂(煉了者),牡蒙,陳橘皮(湯浸去白焙各四兩),荏子,松實(和皮用),柏子仁(各三升),車前子,菟絲子(酒浸別搗焙),菴䕡子,枸杞子,胡麻子,蕪菁子,麥門冬(去心焙各一升),木通(十四兩),蛇床子(炒半升)
白話文:
琥珀(磨粉,二兩),炮薑(乾薑),石葦(去除絨毛),滑石(研磨),牡丹皮,去黑皮的白茯苓,芎藭,石槲(去除根莖),續斷,切焙當歸,去核的遠志,人參,去苗牛膝(各三兩),去粗皮桂枝(二兩半),酒浸後去除皺皮並烘焙過的肉蓯蓉,煉過的松脂,牡蒙,湯浸去除白皮並烘焙過的陳橘皮(各四兩),荏子,帶皮鬆實,柏子仁(各三升),車前子,酒浸後搗碎並烘焙過的菟絲子,菴䕡子,枸杞子,胡麻子,蕪菁子,去核並烘焙過的麥門冬(各一升),木通(十四兩),炒過的蛇牀子(半升)
上三十味,搗羅為細散。每服三錢匕,以牛乳半盞,水一盞,同煎少時。和滓溫熱服,如久服此藥,令人強盛,輕身益氣,消穀能食,耐寒暑,百病不侵,駐顏潤肌膚。力倍常人。
白話文:
將上述三十種藥材研磨成細末,每次取三錢的藥粉,加入半盞牛乳和一盞水,一起熬煮一小段時間。然後加入藥渣溫熱服用。如果長期服用此藥,人會變得強壯,身體輕盈,氣血充足,能消化食物,耐寒耐暑,百病不侵,容顏駐留,皮膚紅潤,力氣比常人加倍。
治虛勞脫營,血氣傷憊,羸瘦少氣,畏恐多驚,久服強筋骨,長肌肉,令人肥盛。光澤顏色,除解百病,安精神,少夢寐,強氣血,倍力留年,益氣長神。松實丸方
白話文:
治療虛弱疲勞、氣血不足、身體瘦弱、呼吸微弱、做事怯懦、容易受驚,長時間服用可以增強筋骨,增長肌肉,使人身體肥胖、面色紅潤,消除百病,安撫精神,減少夢寐,增強氣血,倍增力氣,延年益壽,增強元氣、提高精神。
松實丸配方:
松實(去皮),白茯苓(去黑皮),麥門冬(去心焙),柏子仁(微炒別研),甘草(炙銼),山芋,枸杞子,肉蓯蓉(酒浸去皴皮炙乾),五味子(去莖葉),桂(去粗皮),熟乾地黃(焙),陳橘皮(湯浸去白焙),乾薑(研),澤瀉,遠志(去心),石槲(去根黑者),女貞實,絡石,杜仲(去粗皮塗酥炙)
白話文:
松子(去除外殼),白茯苓(去除黑色的外皮),麥門冬(去除根芯,焙炒),柏子仁(微炒後研磨成細粉),甘草(炙烤後切碎),山藥,枸杞子,肉蓯蓉(浸泡於酒中後去除外皮,炙烤至乾燥),五味子(去除根莖和葉子),桂皮(去除粗糙的外皮),熟乾地黃(焙炒),陳年橘皮(浸泡於水中後去除白色的內皮,焙炒),乾薑(研磨成粉),澤瀉,遠志(去除根芯),石槲(去除根部和黑色的部分),女貞子,絡石,杜仲(去除粗糙的外皮,塗上酥油後炙烤)。
上一十九味等分,搗羅為細末,煉蜜丸梧桐子大,每服食前溫酒下十丸,食後再服。不知稍增之,可二十丸。
治虛勞脫營,失精多驚,營衛耗奪,形體毀沮。大補益石斛散方
白話文:
將上述十九種藥材等量混合,搗碎並過篩成細末,用蜂蜜煉製成梧桐子大小的丸劑。每次服用前以溫酒送服十丸,飯後再服用一次。如果效果不明顯,可以稍微增加到二十丸。
此方用於治療虛勞、營血虧損、精液流失、易驚恐、營衛之氣耗損以及身體虛弱等症狀,具有大補益的效果。
石槲(去根黑者),肉蓯蓉(酒洗去皴皮切焙令乾各二兩),遠志(去心),菟絲子(酒浸一宿別搗),續斷(各一兩一分),天雄(炮裂去皮臍三分),熟乾地黃(焙),枸杞子(各二兩半),棗肉(研二兩)
白話文:
石槲(去除黑根的),肉蓯蓉(用酒洗淨粗糙的皮,切片,烘烤乾燥,各二兩),遠志(去除果核),菟絲子(用酒浸泡一夜,另外搗碎),續斷(各一兩一分),天雄(炮製裂開去除皮和肚臍,三分),熟乾地黃(烘烤),枸杞子(各二兩半),棗肉(研磨成粉,二兩)
上九味,先以八味搗羅為細散,再入研棗肉和勻,每服二錢匕,空腹溫酒調下,食後再服。
治虛勞脫營,羸瘦少氣,精神毀減,強神益氣,甘草丸方
白話文:
將上述九味藥材,先取八味搗碎並篩成細粉,然後加入研磨好的棗肉混合均勻。每次服用二錢匕的量,空腹時用溫酒調服,飯後再服用一次。
此方用於治療虛勞導致的營血虧損、體質瘦弱、氣短不足、精神萎靡等症狀,能夠增強精神和補益元氣。這是甘草丸的配方。
甘草(炙銼),當歸(切焙),芍藥(各一兩),乾薑(炮),芎藭,人參,黃芩(去黑心各半兩)
上七味,搗羅為末,煉蜜丸彈丸大,每服一丸,溫酒化下。空腹夜臥服。
白話文:
甘草(炮製過的甘草),當歸(切片後烘烤),芍藥(各一兩),乾薑(炮製過的生薑),川芎,人參,黃芩(去除黑色種子的內心,各半兩)
治虛勞脫營,營衛耗奪,陽氣乏少,少氣時驚,飲食不為肌膚,四肢疼痛,並治婦人諸病,五牡丸方
白話文:
治療虛弱身體、氣血不足、營衛耗損、陽氣不足、精神恍惚、飲食不消化、四肢疼痛等症狀,以及治療婦女各種疾病的方劑。
藥方:
五味子、牡蠣、烏賊魚骨、狗脊、菟絲子各等分。
用法:
將以上各藥製成丸劑,每丸重三克,每日服用兩次,每次服用五到十丸。
功效:
滋陰養血、益氣健脾、補腎壯陽、安神定志。
主治:
虛勞脫營、營衛耗奪、陽氣不足、少氣時驚、飲食不為肌膚、四肢疼痛、婦人諸病。
牡蒙(二兩),牡桂(去粗皮二兩),牡荊子(二兩),牡丹皮(二兩),牡蠣(熬二兩),人參,天雄(炮裂去皮臍大者二枚),桑寄生(二兩),狗脊(去毛二兩),雷丸(炮二兩),石長生(一兩),萹蓄(一兩),小豆(三兩),貫眾(二兩),東門雞頭末(二兩)
白話文:
牡蒙(二兩):牡荊的乾燥根。
牡桂(去粗皮二兩):桂樹的乾燥樹皮,去掉外層粗糙的皮。
牡荊子(二兩):牡荊的乾燥果實。
牡丹皮(二兩):牡丹的乾燥根皮。
牡蠣(熬二兩):牡蠣殼,經過熬製處理。
人參(適量):人參的乾燥根。
天雄(炮裂去皮臍大者二枚):烏頭的乾燥根,經過炮裂、去皮、臍大的處理。
桑寄生(二兩):桑寄生乾燥的莖。
狗脊(去毛二兩):狗脊的乾燥根,除去毛。
雷丸(炮二兩):雷丸是一種中藥,由多種藥材組成,經過炮製處理。
石長生(一兩):石長生的乾燥根。
萹蓄(一兩):萹蓄的乾燥根。
小豆(三兩):小豆的乾燥種子。
貫眾(二兩):貫眾的乾燥根。
東門雞頭末(二兩):雞頭草的乾燥根,研磨成粉末。
上一十五味,搗羅為末,煉蜜丸梧桐子大,每服七丸,空腹溫酒下,夜食後再服。漸增之,以知為度。
治虛勞耗竭,形體日減,氣虛時驚,病名脫營,蓯蓉湯方
白話文:
將上述十五種藥材搗碎並篩成細末,用煉製的蜂蜜做成梧桐子大小的丸劑。每次服用七丸,空腹時用溫酒送服,晚飯後再服用一次。可以逐漸增加用量,以感到舒適為度。
用於治療虛弱勞損、體力日漸衰退、氣虛易驚的情況,這種病症稱為脫營,這是使用蓯蓉湯的處方。
肉蓯蓉(酒洗去皴皮焙),白茯苓(去粗皮各二兩),五味子,牛膝(去苗銼焙令乾),五加皮(銼),地骨皮,防風(去叉),黃耆(細銼),澤瀉,桂(去粗皮各一兩),磁石(燒通赤醋淬五遍三兩)
白話文:
肉蓯蓉(用酒洗去皺皮,然後烘烤),白茯苓(去粗皮,各二兩),五味子,牛膝(去根須,切碎,烘烤至乾),五加皮(切碎),地骨皮,防風(去叉),黃耆(切碎),澤瀉,桂枝(去粗皮,各一兩),磁石(煅燒至通紅,用醋淬五次,三兩)
上一十一味,粗搗篩。每五錢匕,用水一盞半,入羊腎一分細切,煎至一盞,去滓空腹分溫二服,如人行四五里再服。
治虛勞脫營,氣血傷憊。四肢痿瘁,骽膝無力,黃耆湯方
白話文:
將上述十一味藥材,粗略的搗碎,然後過篩。每次取五錢的藥粉,加入一杯半的水,放入切成小塊的羊腎,煎煮至剩下一杯的水量,過濾後,在空腹時溫熱分兩次飲用。服用後,行走四、五里路後再服用第二次。
黃耆(細銼一兩),山芋(一兩),白茯苓(去黑皮一兩),人參(半兩),厚朴(去粗皮生薑汁炙三分),白朮(半兩),五味子(一分),熟乾地黃(焙一兩半),桂(去粗皮一分)
白話文:
黃耆(切成細末一兩)、山藥(一兩)白茯苓(颳去黑皮一兩)、人參(半兩)、厚朴(去掉粗皮,用生薑汁烤熟三分)、白朮(半兩)、五味子(一分)、熟地黃(焙乾一兩半)、桂皮(去掉粗皮一分)
上九味,粗搗篩,每服三錢匕,以水一盞,入生薑半分拍碎,棗三枚去核,煎至七分,去滓空腹溫服,食後再服。
治虛勞脫營始富後貧,痿躄為攣,伏牛花丸方
白話文:
將九種藥材一起粗略搗碎並篩過。每次服用三錢匕,用一杯水放入切碎的生薑(半分)和三顆去核的棗子,煮至只剩下七成後,去除渣滓,趁溫熱時空腹服用,吃完飯後再服用一次。
伏牛花(五兩),女葳(三兩),細辛(去苗葉),卷柏,威靈仙(去土各一兩),附子(炮裂去皮臍),羖羊角(鎊炒),木虻(炒焦去翅足),硇砂(醇酒研令稀各一兩)
白話文:
伏牛花(五兩),女葳(三兩),細辛(去除苗和葉),卷柏,威靈仙(去除泥土,各一兩),附子(炮製裂開去除皮和肚臍),羖羊角(炒熟研磨),木虻(炒焦去除翅膀和腳),硇砂(用醇酒研磨至稀,各一兩)
上九味,先搗羅八味為細末,煮硇砂酒麵糊丸,梧桐子大,於平旦時及初更後,各用溫酒下十五丸,稍增至三十丸,以知為度。
白話文:
先把前面的九種藥材搗碎,再把後面的八種藥材搗成粉末,然後用硇砂酒和麵粉糊製成丸藥,丸藥的大小如梧桐子一般。在清晨和晚上初更後,各用溫酒送服十五丸,逐漸增加到三十丸,以自身的反應為準。