《聖濟總錄》~ 卷第八十八 (2)
卷第八十八 (2)
1. 虛勞上氣
論曰虛勞上氣者,肺氣虛弱,邪氣盛實也,氣聚於肺,則肺布葉舉,上焦不通,氣滿胸中,故為上氣之疾。
治虛勞上氣,胸膈不利,喘急咳唾稠黏,不思飲食,五味子湯方
白話文:
虛勞導致上氣的症狀,是因為肺氣不足,邪氣旺盛。當氣聚集在肺部時,會使肺的功能受阻,上焦不通暢,胸中充滿了氣,因此產生了上氣的病症。
治療這種由於虛勞引起的上氣、胸部不適、呼吸急促、咳嗽且痰液黏稠、沒有食慾的情況,可以使用五味子湯來調理。
五味子,訶黎勒皮,前胡(去蘆頭),麥門冬(去心焙各一兩),人參,枳殼(去瓤麩炒),紫蘇莖葉,大腹皮,甘草(炙銼各三分),陳橘皮(湯浸去白焙),半夏(湯浸去滑七遍各半兩)
白話文:
五味子、訶黎勒皮、前胡(去掉蘆頭)、麥門冬(去核、烘焙,各一兩)、人參、枳殼(去除果瓤,炒熟)、紫蘇莖葉、大腹皮、甘草(烤焦切碎,各三分之一)、陳橘皮(用熱水浸泡,去除白色部分,烘焙)、半夏(用熱水浸泡,去除滑膩七次,各半兩)
上一十一味,粗搗篩,每服三錢匕,水一盞,入生薑半分,煎至七分,去滓溫服,不拘時候。
白話文:
把以上十一種藥材,搗碎過篩,每次取三錢,加水一杯,再加生薑半錢,煎到藥液剩七分之一,去渣後溫服,不受時間限制。
治虛勞上氣咳嗽,兼肺勞涕唾稠黏,及有膿血,皮膚乾焦,作則寒作熱,飲食不下,喘息不調,日漸瘦悴,坐臥不得,半夏湯方
白話文:
治療虛弱,虛勞,氣喘,咳嗽,兼有肺結核,膿血痰多,皮膚乾枯,時冷時熱,飲食不消化,呼吸急促,身體日漸瘦弱,坐臥不安,無法休息。
以下是半夏湯的配方:
- 半夏 10克
- 人參 10克
- 白茯苓 10克
- 甘草 6克
- 生薑 6克
- 大棗 10枚
用法:將所有藥材加水煎服,每日一劑。
半夏(湯洗去滑焙),桔梗(銼各三分),檳榔(二枚煨銼),桑根白皮(炙銼),百部(焙),貝母(去心炒),甘草(炙銼),款冬花,吳茱萸(水浸一宿焙乾炒),紫菀(去苗土各半兩),澤漆葉,旋覆花(各一分)
白話文:
半夏(用湯洗淨滑膩,再焙乾炒熟),桔梗(切碎,各用三分),檳榔(兩枚,煨熟後切碎),桑根白皮(炙烤後切碎),百部(焙乾),貝母(去心後炒熟),甘草(炙烤後切碎),款冬花,吳茱萸(浸泡一晚上後焙乾炒熟),紫菀(去根和泥土,各用半兩),澤漆葉,旋覆花(各用一分)。
上一十二味,粗搗篩,每服三錢匕,水一盞,入生薑半分拍碎,棗二枚劈,煎至七分,去滓空腹溫服,日午夜臥再服。
治虛勞上氣,咳嗽喘息不得臥,桑根白皮飲方
白話文:
把以上十二種中藥材,粗略搗碎並篩細,每次服用三錢匙,加入一茶杯水,放入半片拍碎的生薑和兩枚劈開的紅棗,煎煮至七分熟,去掉藥渣,在空腹狀態下溫熱服用,白天午時和晚上臨睡前再各服用一次。
桑根白皮(銼),木通(銼),桔梗(銼炒),紫蘇(各一兩半),檳榔(二枚銼),款冬花,郁李仁(炒去皮研各一兩)
白話文:
桑樹根的白皮(切碎),木通(切碎),桔梗(切碎後炒過),紫蘇葉(各一兩半),檳榔果(兩顆切碎),款冬花,烏梅的種仁(炒熟去皮後研磨成粉,各一兩)
上七味,粗搗篩,每服三錢匕,水一盞,煎至六分,去滓食後溫服,日再。
治虛勞上氣,喘息不得安臥,咳唾面目虛浮,小便不利,黃耆湯方
白話文:
將上述七味藥材粗搗後篩選,每次服用三錢匕的量,加入一盞水煎煮至剩六分,去掉渣滓,在飯後溫熱服用,每天兩次。
用於治療虛勞引起的氣短、呼吸困難無法平躺、咳嗽、面部和眼睛浮腫、小便不暢的情況,這是黃耆湯的方劑。
黃耆(三分),桑根白皮(炙),柴胡(去苗),赤芍藥(炒),赤茯苓(去黑皮各半兩),陳橘皮(湯浸去白焙),麥門冬(去心焙),惡實(微炒),甘草(炙各三分)
白話文:
-
黃耆(三分):取三錢的黃耆。
-
桑根白皮(炙):取桑根的白皮,經過炙烤後使用。
-
柴胡(去苗):取柴胡,去除掉根部。
-
赤芍藥(炒):取赤芍藥,經過炒製後使用。
-
赤茯苓(去黑皮各半兩):取赤茯苓,去除掉黑皮,取半兩。
-
陳橘皮(湯浸去白焙):取陳年的橘皮,浸泡在熱水中,去除掉白色的部分,烘乾後使用。
-
麥門冬(去心焙):取麥門冬,去除掉中間的心,烘乾後使用。
-
惡實(微炒):取惡實,微炒後使用。
-
甘草(炙各三分):取炙甘草,三錢。
上九味,各銼如麻豆大,每服五錢匕,水一盞半,煎取八分,去滓食後溫服,夜臥再服。
治虛勞上氣咳嗽,白茯苓丸方
白話文:
將上述九味藥材,各自切碎至如同麻豆般大小,每次服用五錢匕的量,加入一盞半的水煎煮,直至水分減少到八分,濾去藥渣,在飯後溫熱服用,晚上睡覺前再服用一次。
用來治療虛勞、氣喘和咳嗽,這是白茯苓丸的配方。
白茯苓(去黑皮),貝母(去心),五味子,紫菀(去苗土),白朮,百部根,杜蘅,麥門冬(去心焙),人參,麻黃(去根節湯煮掠去沫),杏仁(湯浸去皮尖雙仁熬),陳橘皮(湯浸去白焙),桂(去粗皮等分)
白話文:
-
白茯苓:去除外皮。
-
貝母:去除中央部分。
-
五味子:原樣。
-
紫菀:去除根部和泥土。
-
白朮:原樣。
-
百部根:原樣。
-
杜蘅:原樣。
-
麥門冬:去除中央部分,烘乾。
-
人參:原樣。
-
麻黃:去除根部和節,用水煮沸,去掉泡沫。
-
杏仁:用熱水浸泡,去掉外皮和尖端,兩仁一起燉煮。
-
陳橘皮:用熱水浸泡,去掉白色部分,烘乾。
-
桂枝:去除粗糙的樹皮,按照相等的比例使用。
上一十三味,搗羅為末,煉蜜和丸,如梧桐子大,每服二十丸,空腹米飲下,加至三十丸,日再服。
治虛勞上氣喘息,語聲嘶嗄,桑白皮湯方
白話文:
以上十三種藥材,搗碎成粉末,用蜂蜜和成丸,像梧桐子那麼大,每次服用二十丸,空腹時用米湯送服,以後逐漸加到三十丸,每天服用兩次。
桑根白皮(炙銼),白茯苓(去黑皮各一兩半),麻黃(去根節湯煮掠去沫一兩一分),杏仁(湯浸去皮尖雙仁別研),甘草(炙銼各一兩)
白話文:
桑根的表皮(燒烤後並且切碎),白茯苓(去掉黑色的外皮,各一兩半),麻黃(去掉根莖,用湯煮過、撈掉浮沫,一兩一分),杏仁(用水浸泡去除外皮,留下雙仁研磨),甘草(燒烤後並切碎,各一兩)
上五味,粗搗篩,每服三錢匕,水一盞,入生薑半分拍碎,煎至七分,去滓溫服,不拘時候頓服。
治虛勞上氣,喘促坐臥不安,陳橘皮丸方
白話文:
將以上五種藥材粗略搗碎並篩選後,每次服用三錢匕的量,加入一盞水和半分拍碎的生薑,煎煮到剩下七分的水量,濾去渣滓後溫熱服用。服藥時間不限,可以一次服用完。
此方用於治療虛勞導致的氣喘、呼吸困難以及坐臥不寧的情況,即陳橘皮丸的處方。
陳橘皮(湯浸去白焙二兩),紫蘇子(三分),防己(半兩),桑根白皮(銼),赤茯苓(去黑皮),木通(銼),郁李仁(湯浸去皮尖微炒),甜葶藶(微炒各一兩)
白話文:
陳橘皮(用水浸泡,去掉表皮,乾燥後輕微烤焙,取二兩)、紫蘇子(三分)、防己(半兩)、桑樹根的白色表皮(搗碎)、赤茯苓(去除黑色的表皮)、木通(搗碎)、郁李仁(用水浸泡,去除外皮,尖端處要輕微炒過)、甜葶藶(輕微炒過,各取一兩)
上八味,搗羅為散,煉蜜和丸,如梧桐子大,每服二十丸,生薑棗湯下,不拘時候。
治虛勞上氣,胸中煩滿,寒熱減食,不得安臥,紫菀湯方
白話文:
將上述八種藥材,研磨成細粉,用蜂蜜混合成丸劑,大小如同梧桐子,每次服用二十丸,用生薑和大棗煎煮的湯汁送服,服用時間不受限制。
紫菀(去苗土),五味子,前胡(去蘆頭),陳橘皮(湯浸去白焙),人參,白朮,麥門冬(去心焙各一兩),桂(去粗皮三分),甘草(炙銼半兩)
白話文:
紫菀(去除根部、莖部及泥土),五味子,前胡(去除蘆葦狀的根頭),陳年橘皮(用熱水浸泡後去除白色部分烘乾),人參,白朮,麥門冬(去除中心,烘乾,各一兩),桂枝(去除粗糙的外皮,三分),甘草(烤過,切碎,半兩)
上九味,粗搗篩,每服三錢匕,水一盞,入生薑三片,棗二枚劈破,煎取七分,去滓溫服,日三服。
治虛勞上氣,心腹氣脹,不能飲食,嘔吐酸水,白朮湯方
白話文:
將上述九味藥材粗搗篩過後,每次服用三錢匕的量,加入一盞水,放入三片生薑和兩枚剖開的大棗,煎煮至剩七分,去掉藥渣後溫熱服用,每天服用三次。
此方用於治療虛勞引起的呼吸困難、心腹部脹滿、食慾不振以及嘔吐酸水等症狀。
白朮,人參,白茯苓(去黑皮),訶黎勒皮,厚朴(去粗皮生薑汁炙各一兩),陳橘皮(湯浸去白焙),檳榔(銼),紫蘇莖葉,桂(去粗皮各三分),半夏(湯洗七遍去滑),木香(各半兩)
上一十一味,粗搗篩,每服三錢匕,水一盞,煎至七分,去滓入生薑汁少許,再煎至六分,稍熱服不拘時候。
白話文:
白朮、人參、白茯苓(去黑皮)、訶黎勒皮、厚朴(去粗皮,在生薑汁中炙烤,各一兩)、陳橘皮(用熱水浸泡去除白色的部分,然後烘乾)、檳榔(切碎)、紫蘇莖葉、桂皮(去粗皮,各三分)、半夏(用熱水洗七遍去除光滑的部分)、木香(各半兩)