《聖濟總錄》~ 卷第八十七 (5)
卷第八十七 (5)
1. 風勞
論曰風勞者,肝勞之類也,肝主風,風善行而數變,無所不至,勞傷之人,血氣俱虛,風邪易侵,或遊行皮膚,或沉滯腑臟,其病令人手足𤸷痹,筋脈拘急,頭旋眼暗,好怒多驚,尋覓衣縫,睡語狂呼,爪甲枯,目黯黑,是其證也。
白話文:
古文:論曰風勞者,肝勞之類也,肝主風,風善行而數變,無所不至,勞傷之人,血氣俱虛,風邪易侵,或遊行皮膚,或沉滯腑臟,其病令人手足麻痹,筋脈拘急,頭暈目眩,容易發怒、驚恐,喜歡找衣縫,睡夢中胡言亂語,爪甲枯萎,眼睛昏暗發黑,這就是風勞的徵狀。
中醫認為,風勞是肝勞的一種,肝臟主風,風性善於運行,容易變化,無處不到。由於勞累損傷,血氣虛弱,邪風容易侵襲人體,有的遊行於皮膚,有的沉積於臟腑,導致患者手足麻木,筋脈拘急,頭暈眼花,容易發怒、驚恐,喜歡找衣縫,睡夢中胡言亂語,爪甲枯萎,眼睛昏暗發黑。
治風勞攻注四肢,背胛痠疼,上焦虛熱,心胸躁悶,面體少色,困乏無力,元臟虛憊,腰腳沉重,日漸羸瘦,冷氣時攻,腹脅㽲刺脹滿,羌活湯方
白話文:
治療風勞,會攻入四肢,導致背部和肩胛疼痛,上半身會感到燥熱,心中煩悶不適,臉色沒有光澤,疲倦沒有力氣,元氣不足,腰腿沉重,日漸消瘦,有時會受到寒氣的侵襲,腹部兩側會有刺痛和脹滿感。以下為羌活湯的處方:
羌活(去蘆頭),荊芥穗,附子(炮裂去皮臍),秦艽(去苗土),麻黃(去節各二兩),牛膝(酒浸切焙),白蒺藜(酒浸一宿焙各二兩),人參,沉香(銼),牡丹皮,當歸(切焙),甘草(炙銼),半夏(生薑汁浸一宿切焙),白茯苓(去黑皮),鹿茸(酥炙去毛),萆薢,防己,桂(去粗皮各一兩)
白話文:
羌活(去除蘆頭),荊芥穗,附子(用火炮裂後去皮和肚臍),秦艽(去除細根和泥土),麻黃(去除節,各取二兩),牛膝(用酒浸泡後切片焙乾),白蒺藜(用酒浸泡一夜後焙乾,各取二兩),人參,沉香(磨成粉),牡丹皮,當歸(切片焙乾),甘草(用火炙烤後磨成粉),半夏(用生薑汁浸泡一夜後切片焙乾),白茯苓(去除黑皮),鹿茸(用酥油炙烤後去除毛),萆薢,防己,桂皮(去除粗糙的表皮,各取一兩)。
上一十八味,㕮咀如麻豆,每服三錢匕,水一盞,入棗二枚,蔥白二寸,同煎至七分,去滓溫服,空心午前臨臥各一。
白話文:
上面十八種藥材,研磨成麻豆般大小。每次服用3錢,加水一杯,放入2枚棗子,2寸蔥白,一起煎至七分熟,去渣溫服。空腹時,上午和睡前各服用一次。
治風勞四肢倦怠,百節痠疼,飲食減少,行履不得,涕唾稠黏,多困少力,面色萎黃,小便赤澀,黃耆鱉甲湯方
白話文:
治療和風引起的勞倦疲勞、四肢無力疲倦、全身關節痠痛、飲食減少、行走不便、鼻涕口水黏稠、容易疲倦、力量不足,臉色萎黃、小便赤紅澀痛。
**藥方:**黃耆鱉甲湯
配方:
- 黃耆:10克
- 鱉甲:10克
- 生地黃:10克
- 麥門冬:10克
- 五味子:5克
- 人參:5克
- 石斛:5克
- 玉竹:5克
- 當歸:5克
- 川芎:5克
- 赤芍藥:5克
- 白芍藥:5克
- 甘草:5克
- 生薑:3片
- 大棗:3枚
**用法:**將所有藥材一起放入鍋中,加水煎煮,取汁服用。
黃耆,鱉甲(去裙襴醋炙),秦艽(去苗土),柴胡(去苗),當歸(切焙),知母(切焙各一兩),人參,芎藭,羌活(去蘆頭),赤茯苓(去黑皮),黃芩(去黑心),紫菀(去土),甘草(炙),芍藥,桑根白皮,白蘚皮,款冬花,陳橘皮(湯浸去白焙),貝母(去心炒),木香,桂(去粗皮),附子(炮裂去皮臍各半兩),丁香(一分)
白話文:
黃耆、鱉甲(去除裙襴,用醋炙)、秦艽(去除苗土)、柴胡(去除苗)、當歸(切片、烘焙)、知母(切片、烘焙各一兩)、人參、川芎、羌活(去除根莖的蘆頭)、赤茯苓(去除黑色外皮)、黃芩(去除中心的黑心)、紫菀(去除泥土)、甘草(炙制)、芍藥、桑根白皮、白蘚皮、款冬花、陳橘皮(用湯浸泡,去除白色,烘焙)、貝母(去除中心,炒制)、木香、桂枝(去除粗皮)、附子(炮製,裂開,去除皮和臍,各半兩)、丁香(一分)
上二十三味,銼如麻豆,每服三錢匕,水一大盞,入烏梅一枚,生薑三片,棗二枚劈,同煎至七分,去滓入麝香少許,稍熱服,入酒一半同煎尤佳。
治風勞氣虛,咳嗽發熱,敗龜湯方
白話文:
將上列的二十三味藥材,切成如麻豆般大小。每次取三錢匙,加上一大杯水,放入一顆烏梅、三片生薑、兩枚劈開的紅棗,一起煎煮至七分熟。將藥渣濾出,加入少許麝香,稍加熱後服用。如果加入一半的酒一起煎煮,效果會更好。
敗龜(醋炙),虎骨(醋炙),防風(去叉),海桐皮(銼),當歸(切焙),芍藥,木通(銼各半兩),桂(去粗皮),木香,酸棗仁(炒),黃耆(銼),大腹(連皮銼),麻黃(去根節),牛膝(酒浸切焙各一兩)
白話文:
醋炙敗龜、醋炙虎骨、去除叉子的防風、銼過的桐皮、切焙當歸、芍藥、銼過的木通(各半兩)、去除粗皮的桂皮、木香、炒過的酸棗仁、銼過的大腹(連皮)、去除根節的麻黃、酒浸切焙過的牛膝(各一兩)
上一十四味,粗搗篩,每服三錢匕,水一盞,入青蒿烏梅各少許,同煎至七分,去滓溫服,一方、加柴胡熟乾地黃各半兩。
治虛勞風氣不順,天麻散方
白話文:
將以上十四種藥材,粗略搗碎後過篩,每次取三錢匕,加入一杯水,再加入少許青蒿和烏梅,一起煎煮至七分熟,去渣後溫熱服用。另一種藥方,除了原有藥材外,再加入半兩柴胡和熟乾地黃。
天麻,附子(炮裂去皮臍各一兩),甘草(炙),烏頭(炮裂去皮臍各二兩),麻黃(三兩內二兩去節一兩不去節),蕪荑仁(炒),柴胡(去苗),秦艽(去苗土),鱉甲(去裙襴醋炙),藁本(去苗土),前胡(去蘆頭各四兩)
白話文:
天麻、附子(炮裂後去除皮臍,各一兩),甘草(炙)、烏頭(炮裂後去除皮臍,各二兩),麻黃(三兩,其中二兩去除節,一兩不去節),蕪荑仁(炒),柴胡(去除苗頭),秦艽(去除苗頭及泥土),鱉甲(去除裙襴醋炙),藁本(去除苗頭及泥土),前胡(去除蘆頭,各四兩)。
上一十一味,細銼如麻豆大,用豬脊骨一條全者銼,入好酒一斗,同熬候乾去骨,將藥焙乾,搗羅為散,每服三錢匕,溫酒調下日二。
治風勞氣攻作,大腸秘澀,下部疼痛,脊膂牽強,三順丸方
白話文:
以上十一種中藥材,要研磨成小如麻豆般大小,再加入一根整條豬脊骨(敲成碎塊),一起煎煮,等到湯汁乾了後,將豬脊骨取出,把藥材焙乾,再研磨成散狀。每次服用約三錢(約10公克),以溫酒調和,每天服用兩次。
附子(炮裂去皮臍),天南星(炮),楝實(銼炒),威靈仙(去土),烏藥(銼),地龍(去土炒),黑牽牛(搗取粉),烏頭(炮裂去皮臍),蜀椒(取紅),蘹香子(炒各一兩)
白話文:
附子(炮製後裂開去皮臍),天南星(炮製),楝實(銼碎炒),威靈仙(去除土),烏藥(銼碎),地龍(去除土炒),黑牽牛(搗碎取粉),烏頭(炮製後裂開去皮臍),蜀椒(取紅色的),蘹香子(炒製,每種各一兩)
上一十味,搗羅為末,酒煮麵糊,丸如梧桐子大,每服二十丸,溫酒下,空心食後服,婦人醋湯下,有孕不可服。
白話文:
上述十味藥物,搗碎研磨成細末,用酒煮熟麵糊,將藥末拌入麵糊中,搓成像梧桐子般大小的丸子。每次服用二十粒藥丸,用溫酒送服。空腹時,飯後服用。婦女應以醋湯送服。孕婦不可服用。
治風勞四肢乏力,嗜臥多困,飲食減少,身體疼痛,三焦氣澀,發熱口乾,輕骨散方
白話文:
適用於治療風勞引起的四肢無力、嗜睡疲倦、食慾不振、身體疼痛、三焦氣機不通暢、發熱口乾的方劑。
【組成】
- 細辛、羌活、防風、當歸、白芍、川芎、生地、黃耆、炙甘草、茯苓、白朮、山藥
【用法】
藥材經過加工研磨成粉末,患者以溫酒送服。
【功效】
此方具有疏風散寒、活血化瘀、健脾益氣、補益三焦的功效。
【主治】
風勞、四肢乏力、嗜臥多困、飲食減少、身體疼痛、三焦氣澀、發熱口乾。
麻黃(去節三兩),烏頭(炮裂去皮臍一兩),附子(炮裂去皮臍),白附子(生用各半兩),秦艽(去苗土一兩半),柴胡(去苗),鱉甲(去裙襴醋炙各一兩),桂(去粗皮),人參(各半兩)山茵陳(一分)
白話文:
-
麻黃(去掉莖節):三兩
-
烏頭(炮製後去除外皮和臍部):一兩
-
附子(炮製後去除外皮和臍部):與白附子一起各半兩
-
白附子(生用):半兩
-
秦艽(去除苗莖和泥土):一又一半分
-
柴胡(去除苗莖):一兩
-
鱉甲(去除邊緣和醋炙):一兩
-
桂枝(去除粗皮):半兩
-
人參:半兩
-
山茵陳:一分
上一十味細銼,用童子小便十盞,酒三盞,入瓷器內,同熬令乾再焙,搗羅為散,每服二錢匕,溫酒調下,就浴後再服,以衣被蓋臥汗出為候。
治風勞攻注,背髆疼痛,四肢沉困,日漸瘦弱,飲食無味,牛膝丸方
白話文:
將上述十味藥材研磨成細末,加入童子小便十碗、酒三碗,一起放入瓷器中,一同熬煮至乾燥,再用文火烘烤,搗碎成散狀。每次服用二錢,用溫酒調服,在沐浴後再服用,蓋上被子睡覺,以出汗為服藥的指標。
牛膝(酒浸切焙二兩),桂(去粗皮),烏頭(炮裂去皮臍各一兩),乳香(研半兩)
上四味,搗研為末,煉蜜丸如梧桐子大,每服十五丸,至二十丸,空心日午夜臥溫酒下。
白話文:
牛膝(用酒浸泡切碎,烘焙至微焦,取二兩),桂皮(去除粗糙的外皮,取一兩),烏頭(炮裂去皮、去臍,取一兩),乳香(研磨成粉,取半兩)。
治風虛勞氣,肢體無力,吃食減少,心胸不利,咳嗽涎唾,兼婦人血氣風勞,不思飲食,蛤蚧丸方
白話文:
治療風虛導致身體虛弱、四肢無力、食慾不振、心胸不適、咳嗽多痰以及婦女因血氣虛弱導致的風勞病,引起食慾不振的藥丸方劑。
藥方組成:
蛤蚧一個,研成細末後用熱酒送服,每日服用一次。
功效:
滋陰補虛,益氣養血,化痰止咳,平喘定喘。
主治:
風虛勞倦、肢體無力、食慾不振、心胸不適、咳嗽多痰以及婦女血氣虛弱導致的風勞病、食慾不振等症狀。
蛤蚧(去鱗酥炙一對),桂(去粗皮),木香,五靈脂(各一兩),烏梅(去核二十枚),甘草(炙銼一分)
白話文:
蛤蚧(去鱗,油炸研成粉末,一對),桂皮(去粗糙外皮,一兩),木香(一兩),五靈脂(一兩),烏梅(去核,二十枚),甘草(炙烤後切絲,一分)
上六味,搗羅為細末,煮棗肉丸如梧桐子大,每服二十丸,鹽湯下,婦人醋湯下,日三。
治風勞困劣,不思飲食,及大病後,羸瘦不食,羚羊角湯方
白話文:
將六味中藥研磨成細末,加入棗肉做成丸子,大小如梧桐子。每次服用二十粒,男性用鹽湯送服,女性用醋湯送服。每天服用三次。
羚羊角(屑),犀角(屑),人參,防風(去叉),甘草(炙銼),柴胡(去苗),桔梗(炒),白茯苓(去黑皮),半夏(湯洗七遍焙各一分),黃耆(銼),知母(焙各一分半),升麻(半分)
上一十二味,粗搗篩,每五錢匕,水一盞半,煎至一盞,去滓食後分溫二服。
白話文:
羚羊角(削成屑)、犀角(削成屑)、人參、防風(去掉分叉)、甘草(炙過並切碎)、柴胡(去掉莖葉)、桔梗(炒過)、白茯苓(去掉黑皮)、半夏(用熱水洗七遍,再烘烤一次)、黃耆(切碎)、知母(烘烤)、升麻(一半的量)
治風勞咳嗽心躁,煩熱驚悸,鼻塞咽乾,唇腫口瘡,胸滿少睡,手臂及腰腳疼,茯神湯方
白話文:
茯神湯:
【功效】治療風寒濕邪引起的咳嗽,心煩意亂,胸悶無法成眠,四肢關節疼痛,鼻塞咽乾,嘴脣腫脹,口中有瘡等症狀。
【組成】茯神、甘草、人參、麥冬、五味子、生地黃、黃芩、石膏、防風、荊芥、薄荷。
【用法】將藥材放入砂鍋中,加水煎煮,去渣取汁,溫服。
【注意事項】孕婦及哺乳期婦女禁用。
茯神(去木),麥門冬(去心焙),柴胡(去苗),黃連(去須),貝母(去心焙各一兩半),秦艽(去苗土一兩),檳榔(銼二兩),甘草(炙銼一兩)
上八味,粗搗篩,每服五錢匕,水一盞半,煎至一盞,去滓食後溫服,日三。
白話文:
茯苓(去除木質部分)、麥門冬(去除中心並焙乾)、柴胡(去除幼苗)、黃連(去除鬚根)、貝母(去除中心並焙乾,各一兩半)、秦艽(去除幼苗和泥土,一兩)、檳榔(切碎,二兩)、甘草(炙烤並切碎,一兩)
治風勞濕痹痿厥,筋脈拘攣,關節疼痛,難以屈伸,不能行履,精衰目瞑,腹中不調,乍寒乍熱,大小便或澀,此由腎虛所致,菴䕡子湯方
白話文:
用於治療風寒濕痹痿厥,筋脈拘攣,關節疼痛,難以屈伸,不能行履,精衰目瞑,腹中不調,忽冷忽熱,大小便或澀等症狀,此是由於腎虛所引起,可用菴䕡子湯方治療。
菴䕡子(炒),酸棗仁(炒),薏苡仁,菊花,蜀椒(去目並閉口炒出汗),車前子,蔓荊實菥蓂子,冬瓜子(炒),阿膠(炙令燥各一兩),大豆(炒去皮一兩淨)
白話文:
-
炒過的菴䕡子
-
炒過的酸棗仁
-
薏苡仁
-
菊花
-
去除籽並炒到出汗的蜀椒
-
車前子
-
蔓荊實
-
炒過的冬瓜子
-
炙乾的阿膠各一兩
-
炒過並去除外皮的大豆一兩(淨重)
上一十一味,粗搗篩,每服三錢匕,水一盞,煎至七分,去滓空心夜臥溫服。若筋攣關節難以屈伸,倍加酸棗仁菴䕡子菥蓂子冬瓜子各一兩。
治風勞四肢無力,胸膈煩悶,薑黃散方
白話文:
將上述的十一味藥材粗略搗碎、篩選,每次服用三錢的藥量,加入一杯水煎煮,煎至藥液剩下七分之一,去掉藥渣,趁熱空腹於晚上睡覺前服用。若筋攣關節難以屈伸,可加倍加入酸棗仁、菴䕡子、菥蓂子、冬瓜子各一兩。
薑黃(一兩),沉香(三分),黃耆(銼一兩),桂(去粗皮半兩),延胡索(炮),人參(各三分),厚朴(去粗皮生薑汁炙半兩),芎藭(三分),防風(去叉半兩),芍藥(三分),羌活(去蘆頭),杏仁(湯浸去皮尖雙仁生研各半兩),訶黎勒皮(微炒三分)
白話文:
薑黃(6公克),沉香(1.8公克),黃耆(切碎6公克),桂皮(去掉粗皮3公克),延胡索(炒過),人參(各1.8公克),厚朴(去掉粗皮,用生薑汁炙過3公克),川芎(1.8公克),防風(去掉分叉,3公克),芍藥(1.8公克),羌活(去掉蘆頭),杏仁(用熱水浸泡後去除皮尖,雙仁生研各3公克),訶黎勒皮(稍炒3公克)。
上一十三味,搗研為散,再同研勻,每服三錢匕,空心旋汲井花水一盞,煎至七分。別調藥末一錢匕,溫服,午後再服。
白話文:
將前面提到的十三種中藥一起搗碎研磨成粉末,然後再一起研磨均勻。每次服用三錢匕,空腹時,用旋汲井水一盞,煎煮至七分熟。另外,將藥末一錢匕,用溫水調服,下午再服一次。
治風勞諸虛不足,五補人參丸方
人參,白茯苓(去黑皮),地骨皮,黃耆(銼),熟乾地黃(焙各一兩)
上五味,搗羅為細末,煉蜜和丸,如梧桐子大,臨睡以溫酒下三十丸。
白話文:
治療風勞、各種虛弱不足,可以用五補人參丸。方劑包括人參、白茯苓(去黑皮)、地骨皮、黃耆(切碎)、熟乾地黃(烘焙各一兩)。將上述五味藥材搗碎過篩,製成細末,再用煉蜜混合成丸,大小如梧桐子。睡前用溫酒送服三十丸。
治風勞冷氣,骨熱羸瘦,及婦人產後諸疾,血氣衝心,腳手麻痹,牽牛子散方
白話文:
治療風寒邪氣侵襲身體,導致骨頭發熱、身體瘦弱,以及婦女產後各種疾病,血氣上衝到心臟,手腳麻痺,無法活動的方劑。
-
牽牛子 10克
-
防風 6克
-
羌活 6克
-
白芷 5克
-
川芎 5克
-
當歸 5克
-
黃芪 5克
-
黨參 5克
-
白芍 5克
-
甘草 5克
-
生薑 3片
-
大棗 3枚
將以上藥材一起放入鍋中,加入適量的水,煎煮至藥液剩下一半,即可服用。
牽牛子(半生半炒三兩),白朮,枳殼(去瓤麩炒),桑根白皮(炙銼),陳橘皮(湯浸去白焙),木通(銼炒)
白話文:
-
牽牛子:半生半炒,共三兩。
-
白朮:直接使用。
-
枳殼:去除果瓤和內膜,炒至微黃。
-
桑根白皮:炙烤後切碎。
-
陳橘皮:用熱水浸泡後,去除白色內皮,再焙乾。
-
木通:切碎後炒至微黃。
獨活(去蘆頭各一兩),人參(半兩),赤茯苓(去黑皮一兩)
上九味,搗羅為細散,每服三錢匕,空腹溫酒調下、日三。
白話文:
獨活(去掉蘆頭,各一兩),人參(半兩),赤茯苓(去掉黑皮,一兩)。
以上九種藥材,搗碎並過篩成細粉,每次服用三錢匕的量,空腹時用溫酒調服,一天三次。
治風勞瘦疾,七種冷氣,六極等疾,脾胃虛寒,不思飲食,疳痢休息,或大小便澀,兼累年口瘡,醫治不瘥者,茵陳散方
白話文:
治療風疾、勞累所致的瘦疾,以及由冷氣引起的七種疾病、六種極端疾病、脾胃虛寒、不想吃飯、飲食不規律、大小便不通暢、還有連續幾年口瘡、治不好的,可以用茵陳散方。
茵陳蒿,犀角(屑),石槲(去根),紫參,人參,白朮,柴胡(去苗各三分),桂(去粗皮),芍藥,防風(去叉各半兩),吳茱萸(湯洗焙乾炒一兩),桔梗(炒半兩),白蕪荑仁(炒一分)上一十三味,搗羅為散,白羊肝一具細切,分為三服,淨去筋膜,每服入藥末五錢匕,蔥白五寸細切,一處拌和,用濕紙裹,慢火煨熟,空腹頓服。
白話文:
茵陳蒿、犀角(屑)、石斛(去根)、紫參、人參、白朮、柴胡(去苗,各三分)、桂皮(去粗皮)、芍藥、防風(去叉,各半兩)、吳茱萸(用熱水洗淨,焙乾,炒至一兩)、桔梗(炒至半兩)、白蕪荑仁(炒至一分)以上十三味藥材,搗碎成粉末,白羊肝一個,切碎,分成三份,去除筋膜,每份加入藥末五錢,蔥白五寸,切碎,與藥末拌勻,用濕紙包裹,用文火慢慢煨熟,空腹時一次服用。
治風勞面色青白,肢節沉重,膂間痛,或寒或熱,或躁或嗔,每思食味,食又不能,被蟲侵蝕,證狀多端,三木節散方
白話文:
治療因風疾而導致面色青白、四肢沉重、背部疼痛、時而感到寒冷時而發熱、時而煩躁時而生氣,且經常思考食物的味道,但又吃不下去,被蟲侵蝕而引發各種症狀的疾病。
三木節散方:
-
木瓜:10克
-
木香:6克
-
木賊:10克
-
人參:6克
-
當歸:10克
-
川芎:6克
-
白芍:10克
-
甘草:6克
-
大棗:10枚
-
生薑:3片
-
大蒜:3瓣
-
水:適量
使用方法:
-
將木瓜、木香、木賊、人參、當歸、川芎、白芍、甘草、大棗、生薑和大蒜放入鍋中。
-
加入適量的水,煮沸後轉小火。
-
煮至藥物濃縮,藥液剩下一半左右即可。
-
濾出藥液,趁溫熱時服用。
注意事項:
-
本方藥物性寒,脾胃虛弱者慎用。
-
服藥期間忌食生冷、油膩、辛辣等刺激性食物。
-
如果服藥後症狀沒有改善,請及時就醫。
樟木瘤節,皂莢木瘤節,槐木瘤節(三味銼搗羅為末各五兩),天靈蓋(塗酥炙搗末一兩),牛黃(研半兩),人中白(焙乾研一兩),麝香(二錢四味各研搗為末合和令勻)
白話文:
樟木瘤節、皁莢木瘤節、槐木瘤節(三種藥材切碎搗碎成細末,各五兩),天靈蓋(塗上酥油烘烤後搗碎成細末一兩),牛黃(研磨成細末半兩),人中白(烘乾研磨成細末一兩),麝香(研磨成細末二錢,四種藥材研磨搗碎成細末混合均勻)
上七味,每服先將前三味末三錢匕,以水一盞,煎至半盞,去滓調天靈蓋等末一錢匕,五更頓服。
治風熱勞氣,天仙藤湯方
白話文:
將以上七味藥材,每次服用時先取前三味藥末三錢,加入一碗水煎煮至剩半碗,濾去藥渣後,再加入天靈蓋等藥末一錢,於清晨空腹時一次性服用。
用來治療風熱和勞累引起的氣虛。這是天仙藤湯的方劑。
天仙藤(二兩),秦艽(去苗土),鱉甲(去裙襴醋炙),柴胡(去苗),麻黃(去節),芍藥,甘草(炙銼),防風(去叉),前胡(去蘆頭各一兩)
白話文:
天仙藤(二兩),秦艽(去除根鬚和泥土),鱉甲(去除裙邊,用醋炙過),柴胡(去除根鬚),麻黃(去除節),芍藥,甘草(炙過並切碎),防風(去除叉子),前胡(去除蘆頭,各一兩)
上九味,粗搗篩,每服三錢匕,水一盞,入烏梅一枚,生薑二片,同煎至七分,去滓溫服,如解傷寒,不用烏梅,入蔥白二寸煎熱服。
白話文:
將九味藥材粗略搗碎篩過,每次服用三錢的藥量,加上一杯水、一顆烏梅與兩片生薑,一起煎煮直到剩下七分,去渣後溫熱飲用。倘若要治療傷寒,就不需要烏梅,改加入二寸長的蔥白煎煮後溫熱飲用。
治風勞虛熱,攻頭項急,言語錯亂,心膈煩悶,四肢拘急,手足痠痛,排風酒方
白話文:
治療風勞虛熱引起的頭痛、頸項僵硬、言語錯亂、胸悶煩躁、四肢拘急、手足痠痛,以及排風酒方。
處方:
- 黃耆三錢
- 當歸三錢
- 柴胡三錢
- 白芍三錢
- 川芎三錢
- 炙甘草三錢
- 生地黃三錢
- 肉桂二錢
- 細辛二錢
- 桂枝二錢
- 防風三錢
- 羌活三錢
- 白朮三錢
- 茯苓三錢
- 澤瀉三錢
- 蒼朮三錢
- 陳皮二錢
- 半夏二錢
- 茯苓二錢
- 川椒一錢
- 大棗十枚
- 生薑三片
- 炙甘草二錢
- 黃酒一斤
用法:
將所有藥材放入藥鍋中,加入水適量,煮沸後轉小火燉煮 1 小時,去渣取汁,加入黃酒,分次服用。
功效:
疏風解表,活血化瘀,益氣養血,清熱除煩,祛風止痛。
主治:
風勞虛熱,攻頭項急,言語錯亂,心膈煩悶,四肢拘急,手足痠痛,排風酒方。
白話文:
药材及用量:
- 黃耆:9克
- 當歸:9克
- 柴胡:9克
- 白芍:9克
- 川芎:9克
- 炙甘草:9克
- 生地黃:9克
- 肉桂:6克
- 細辛:6克
- 桂枝:6克
- 防風:9克
- 羌活:9克
- 白朮:9克
- 茯苓:9克
- 澤瀉:9克
- 蒼朮:9克
- 陳皮:6克
- 半夏:6克
- 茯苓:6克
- 川椒:3克
- 大棗:10枚
- 生薑:3片
- 炙甘草:6克
- 黃酒:500毫升
使用方法: 将上述所有中药材放入煎药锅中,加入适量的水,大火煮沸后转为小火慢炖1小时。之后滤去药渣,保留药液,并加入黄酒。将此药液分次饮用。
功效: 本方具有疏散风邪、解除体表症状、促进血液循环及消除瘀血、增强体质与补养血液、清除体内热气与烦躁、缓解风湿疼痛的作用。
主要治疗: 适用于因风邪劳损引起的虚热症状,如头痛、颈部紧张急迫感、语言错乱、胸膈间感到烦闷、四肢僵硬紧张、手脚酸痛等。此方也适合用于排除体内风湿的治疗,即所谓的排风酒方。
防風(去叉),升麻,桂(去粗皮),獨活(去蘆頭),天雄(炮裂去皮臍),羌活(去蘆頭各一兩),仙人放杖草並根(一斤)
上七味,銼如麻豆大,以醇酒三升浸五日後,旋飲一盞,日再服。
白話文:
防風(去除叉枝),升麻,桂皮(去除粗皮),獨活(去除蘆頭),天雄(炮裂去除皮臍),羌活(去除蘆頭,各一兩),仙鶴草連根(一斤)。
治風勞虛熱,攻頭項急,言語錯亂,心膈煩悶,四肢拘急,手足痠痛,排風飲方
白話文:
治療風熱虛勞,侵襲頭項、頸部急迫,言語錯亂,心膈煩悶,四肢拘急,手足痠痛,排風飲的方劑。
防風(去叉),當歸(焙),白朮,白蘚皮,芍藥,桂(去粗皮),芎藭,獨活(去蘆頭),麻黃(去根節),杏仁(去皮尖雙仁炒黃),甘草(炙銼),茯神(去木各一兩)
上一十二味,粗搗篩,每服五錢匕,以水一盞半,生薑三片,煎取八分,去滓食後溫服。
白話文:
-
防風(去掉叉子):1 兩
-
當歸(烘烤過):1 兩
-
白朮:1 兩
-
白蘚皮:1 兩
-
芍藥:1 兩
-
桂枝(去掉粗皮):1 兩
-
芎藭:1 兩
-
獨活(去掉蘆頭):1 兩
-
麻黃(去掉根節):1 兩
-
杏仁(去掉皮尖,雙仁炒黃):1 兩
-
甘草(炙烤並切碎):1 兩
-
茯神(去掉木質部分):1 兩