《聖濟總錄》~ 卷第八十四 (1)
卷第八十四 (1)
1. 腳氣大小便不通
論曰腳氣大小便不通者,由風濕之氣,搏於腳膝,上攻胸腹,脅肋填滿,營衛痞隔,三焦之氣,升而不降,所以傳導變化,皆不能出而大小便不通,蓋腎氣化,則二陰通,而腳膝者腎之候。今腳氣上攻,則腎氣不得化,腎氣不化,此大小便所以不通也。
治風毒腳氣,大小便不通。檳榔丸方
白話文:
古人說:腳氣導致大小便不通暢,主要是由於風濕之氣,侵犯腳膝,向上攻到胸腹,脅肋憋悶,營衛不暢,三焦之氣,只能升不能降,所以傳導變化,都不能正常運行,因而大小便不通。腎氣活動,則小便和大小便都能通暢,而腳膝是腎的部位。現在腳氣向上攻,腎氣不能正常運行,所以大小便不通暢。
檳榔(銼),牽牛子(炒各五兩),木香,肉豆蔻(去殼),桂(去粗皮),柏子仁(炒),羌活(去蘆頭),芎藭,當歸(切炒),青橘皮(去白炒),人參,赤茯苓(去黑皮各半兩),陳曲(炒三分)
白話文:
檳榔(搗碎),牽牛子(炒,各五兩),木香,肉豆蔻(去殼),桂皮(去掉粗糙的外皮),柏子仁(炒),羌活(去掉蘆頭),芎藭,當歸(切片炒),青橘皮(去掉白色部分,炒),人參,赤茯苓(去掉黑色外皮,各半兩),陳曲(炒,三分)
上一十三味,搗羅為末,煉蜜丸如梧桐子大。每服二十五丸,空心臨臥生薑湯下,以利為度,更量虛實加減牽牛子。
白話文:
把上述十三味藥物磨碎成粉末,用蜂蜜調和成梧桐子大小的藥丸。每次服二十五粒,空腹睡覺前用薑湯送服,以排便通暢為度,根據虛實加減牽牛子的分量。
治男子婦人風毒腳氣,及遍身拘急刺痛,大小便赤澀,不思飲食,嘔逆或寒熱。桑白皮湯方
白話文:
用來治療男性或女性因風毒造成的腳氣,以及全身關節僵硬、疼痛,大小便灼熱難解,食慾不振,嘔吐或發冷、發熱的症狀。
桑白皮湯配方:
- 桑白皮:30克
- 防風:15克
- 荊芥:15克
- 升麻:15克
- 白芷:10克
- 獨活:10克
- 川芎:10克
- 當歸:10克
- 桂枝:10克
- 芍藥:10克
- 甘草:10克
- 生薑:10克
- 大棗:10枚
桑根白皮(銼),紫蘇莖葉,木通(銼),青橘皮(去白各一兩),荊芥穗,羌活(去蘆頭),蘹香子根(銼),乾木瓜,獨活(各半兩),枳殼(麩炒去瓤二兩),大腹(大者二十枚並子用)
白話文:
- 桑根的白皮(切碎),紫蘇的莖和葉,木通(切碎),青橘皮(去除果皮,各一兩),荊芥穗,羌活(去根),蘹香子的根(切碎),乾木瓜,獨活(各半兩),枳殼(用麩炒製去瓤,二兩),大腹皮(大的二十個,連核一同使用)
上一十一味,粗搗篩。每服三錢匕,水一盞,生薑一棗大切,蔥白二寸並根,煎至七分,去滓空心日午夜臥,各一服。
治腳弱浮腫,大小便赤澀。硇砂煎丸方
白話文:
將上述十一種藥材,粗略搗碎後篩出粉末。每次服用三錢匕,加水一杯,再加入生薑一顆、棗子一顆,切成大片,蔥白兩寸連根,一起煎煮至七分熟,去渣後空腹服用,每日午時和睡前進食一次。
硇砂(半兩研如粉入後皂莢汁中同煎至一升下酒五升再煎至一升下童子小便三升不住手攪煎至半升住火),皂莢(十挺內五挺以水五升浸一宿去皮每挺為三截用生薑五兩取自然汁蘸炙薑汁盡為度去子搗內五挺灰火煨熟去皮椎碎於前浸皂莢水中揉洗生絹濾去滓入鐺內煎),檳榔(生用),附子(炮裂去皮臍),白附子(生用),地龍(去土炒各一兩),天麻(半兩生用),半夏(二兩湯洗七遍焙乾生用)
白話文:
硇砂:取半兩研成粉末,放入皁莢汁中一起煎煮,直到煎煮至一升的量,然後加入五升酒,繼續煎煮至一升的量。再加入三升童子小便,不停攪拌煎煮,直到煎煮至半升的量,然後熄火。
皁莢:取十挺皁莢,其中五挺在水中浸泡一宿,去掉外皮,每挺皁莢切成三段。取五兩生薑,榨取自然汁液,將皁莢三段蘸上生薑汁,直到生薑汁被吸收完畢,然後去掉皁莢中的籽,搗碎後與剩下的五挺皁莢一起,用灰火煨熟,去掉外皮,搗碎成粉末,放入之前浸泡皁莢的水中揉洗生絹,濾去渣滓,放入鍋中煎煮。
檳榔:生用。
附子:炮製後裂開,去掉外皮和臍。
白附子:生用。
地龍:去掉泥土,炒熟,各取一兩。
天麻:取半兩,生用。
半夏:取二兩,用湯洗七遍,然後焙乾,生用。
上八味。將七味搗羅為末,入硇砂煎中,於火上攪勻,硬軟得所,取出搗三五百杵。丸如梧桐子大,稍硬更入熟蜜和丸焙乾,用瓷器盛,勿令透氣,每服十五丸,至二十丸,男子忽腳膝軟,頭旋噁心,不思飲食,心間脹滿,行履不得,用豆淋酒並童子小便下,男子忽腳膝風痛,行履不得,口乾舌澀,只豆淋酒下,並空心日午兩服,男子乾腳氣發動,腳膝煩疼,腰腳痠,心躁悶乾渴,見粥藥皆嘔逆,及汗出氣喘,此是乾腳氣衝心,人多不辨,乃為傷寒候。
白話文:
這方藥總共有八種中藥。將七種研磨成粉末,加入硇砂一起煎煮,放在火上攪拌均勻,等它軟硬適中,取出後搗三五百下。做成梧桐子大小的丸子,如果太硬就再加入熟蜜拌勻,捏成丸子烘乾,用瓷器盛放,不要讓空氣透進去。每次服十五到二十丸,如果男性突然覺得膝蓋發軟,頭暈目眩,食慾不振,胸悶腹脹,走路困難,就用大豆淋酒和小孩的尿液送服。如果男性突然覺得膝蓋疼痛,走路困難,口乾舌燥,就只用大豆淋酒送服。空腹時,每天中午和下午服用兩次。如果男性患有腳氣病發作,膝蓋痠痛,腰腿痠痛,心煩意躁,口乾舌燥,見到粥藥就噁心嘔吐,並且出汗氣喘,這叫做腳氣病衝擊心臟,大多數人辨別不出,反而會以為是傷寒症狀。
若見此疾,先取牽牛子一兩生用,陳橘皮一錢,同為末,取黑豆二合炒半熟,以童子小便八合浸後,濾去豆,入生薑自然汁二合攪勻,分為三盞,調牽牛橘皮末一錢匕,當日進三服,共六十丸立瘥,男子手腳拘急,背髆煩疼,身心躁悶,此是風毒欲發,溫酒下。
白話文:
如果遇到這種疾病,首先取新鮮的牽牛子一兩、陳橘皮一錢,一起研磨成粉末,再取黑豆二合炒至半熟,用童子小便八合浸泡後,濾去黑豆,加入新鮮生薑汁二合攪勻,分成三杯,每杯加入牽牛橘皮末一錢匙,當天服用三服,總共服用六十丸,就能痊癒。如果男性手腳抽搐僵硬,後背、後腦勺疼痛,身心煩躁鬱悶,這是風毒即將發作,可以用溫酒送服。
男子鼻塞耳聾,腰腳重滯,此是腎臟風毒氣,蔥酒下,婦人血氣悶亂,刺心欲絕者,煎當歸酒下,產後手腳攣急,口乾不食,爛研芥子酒下,婦人血海不通,煎紅花酒去滓下,婦人血氣諸疾,荊芥酒下,婦人血風諸疾,薄荷酒下,有娠婦人不得服,常服通百脈,暖下元,解風結,潤身體,暢四肢,墜痰涎,明耳目,更加麝香龍腦為丸,亦妙。
白話文:
男性感冒引起鼻塞耳聾,腰腿沉重疼痛的,是由於腎臟受到風毒氣的影響,可以用蔥酒服用。女性氣血紊亂,心痛欲絕的,可以用當歸酒服用。產後手腳抽筋攣急,口乾不想吃東西的,可以用研磨成粉末的芥子酒服用。女性月經不通暢的,可以用紅花酒服用。女性血氣引發的各種疾病,可以用荊芥酒服用。女性血風引起的各種疾病,可以用薄荷酒服用,但懷孕的婦女不能服用。這些方劑都可以經常服用,可以疏通經脈,溫暖下元,祛除風濕,潤澤身體,使四肢通暢,消除痰涎,明目聰耳。如果再加入麝香和龍腦製成藥丸,效果也會很好。
治腳氣腫滿,坐臥不得,氣上衝心,大小便秘澀。檳榔湯方
檳榔(七枚銼),木香,郁李仁(湯浸去皮尖炒研各二兩),木通(銼),桑根白皮(炙銼各三兩)
白話文:
治療腳部水腫,無法坐臥,氣往上衝到心臟,大小便不通暢。使用檳榔湯的配方如下:
檳榔(七枚,切碎),木香,郁李仁(用水浸泡去掉外皮和尖端,炒過後研磨,各二兩),木通(切碎),桑根白皮(烤過後切碎,各三兩)。
上五味,粗搗篩。每服三錢匕,水一盞,煎至七分,去滓入牽牛子末一錢匕,攪勻空心服之,大小便通利氣快為度。
白話文:
將五種藥材,粗略搗碎並篩選。每次服用三錢匕,加入一杯水,煮至只剩下七分之剩的藥液,去除藥渣,放入牽牛子末一錢匕,攪拌均勻,空腹服用。服用後,大小便順暢,氣息暢快為止。
治腳氣、兩脛疼痛腫滿,時發寒熱,或大便不利,毒氣上攻。獨活散方
獨活(去蘆頭),附子(炮裂去皮臍各一兩),牽牛子(二兩微炒)
上三味,搗羅為散。每服二錢匕,炒蔥酒調下,溫蜜湯亦得,日三,不拘時,以利為度。
白話文:
治療腳氣,雙腿疼痛腫脹,時常發冷發熱,或者大便不通暢,毒氣上攻。可以用獨活散:
獨活(去掉蘆頭),附子(炮製後去皮和臍,各一兩),牽牛子(二兩,微炒)。
將以上三味藥材搗碎過篩,製成散劑。每次服用二錢匕,用炒蔥酒調服,溫蜜湯也行,一天服用三次,不限時間,以症狀緩解為度。
治腳氣,兩脛疼痛腫滿,時發寒熱,或大小便不利,毒氣上攻。青橘皮丸方
白話文:
治療腳氣,小腿疼痛腫脹,不時發作寒熱,或大小便不利,毒氣向上侵犯。
方劑:青橘皮丸
製法:將青橘皮曬乾後,研磨成細粉末。
用法:每次服用 3-5 錢,每日 2 次。
功效:宣通氣血,化痰利水,解毒消腫。
青橘皮(湯浸去白焙),木香(各一兩),牽牛子(四兩生)
上三味,搗羅為末,煉蜜丸如梧桐子大。每服二十丸,至三十丸。溫鹽湯下,不拘時。
治腳氣,大腸結澀不通。麻仁湯方
白話文:
取青橘皮(用湯浸泡去除白色部分後烘乾),木香(各一兩),牽牛子(四兩,生用),將這三味藥材搗碎成粉末,用煉好的蜂蜜做成梧桐子大小的丸子。每次服用二十到三十丸,溫熱的鹽湯送服,不限時間。此方可治療腳氣、大腸結澀不通。
麻子仁(二合半炒),升麻(三兩),豉(二兩),射干,大黃(銼炒),甘草(炙銼各一分半)陳橘皮(湯浸去白炒一兩)
白話文:
-
麻子仁(炒熟,二兩半)
-
升麻(三兩)
-
豉(發酵過的豆類,二兩)
-
射干(一種中藥材,一兩)
-
大黃(切碎、炒熟,一兩)
-
甘草(炙烤、切碎,各一兩半)
-
陳橘皮(用熱水浸泡去除白色部分,再炒熟,一兩)
上七味,粗搗篩。每服五錢匕,水一盞半,生薑一棗大拍破,煎至八分,去滓下芒硝末半錢匕,更煎一兩沸,空腹溫服。
治腳氣大便堅硬結澀而不渴。麻仁丸方
白話文:
將上述七種藥材,粗略地搗碎,再過篩。每次服用五錢匕,加入一杯半的水,並將一個棗子大小的生薑拍碎,一起煎煮至八分熟,然後把藥渣過濾掉,加入半錢匕的芒硝末,繼續煎煮一、兩沸,趁藥湯溫熱時空腹服用。
麻子仁(炒),芍藥(各二兩),枳實(去瓤麩炒),杏仁(湯浸去皮尖雙仁炒各一兩),大黃(三兩銼炒),厚朴(去粗皮酥炙一兩半)
白話文:
炒過的亞麻籽(二兩)、芍藥(二兩)、去瓤麩後炒過的枳實(一兩)、浸泡過後去皮尖,炒過的杏仁(一兩)、切碎並炒過的生大黃(三兩)、去粗糙表皮後,酥烤過的厚朴(一兩半)
上六味,搗羅為末。煉蜜丸如梧桐子大。每服五丸,空心米飲下,日三,漸加至十丸。
治腳氣大便秘澀。麻仁大黃丸方
大麻子仁(二兩研),大黃(五兩銼炒)
白話文:
取上六味藥材,搗碎研磨成粉末。用煉好的蜂蜜做成丸子,大小如梧桐子。每次服用五丸,空腹用米湯送服,一天三次,逐漸增加到每次十丸。
此方用於治療腳氣病伴隨便秘的症状。
方中包含大麻仁二兩研磨,大黃五兩銼碎炒制。
上二味。先將大黃搗羅為末,入麻子仁研勻,煉蜜丸如梧桐子大。每服十丸,食前溫酒下,薑湯亦得,日再,以大腸溏滑為度,未瘥加至二十丸,兼消腫下氣,破宿癖,疏風壅。
治腳氣心腹妨痛,坐臥不安,大腸澀滯。吳茱萸湯方
白話文:
以上兩種藥物。先將大黃搗成細末,加入麻子仁研磨均勻,煉製成蜜丸,大小如梧桐子。每次服用十丸,餐前用溫酒送服,也可以用薑湯送服,每天服用兩次,以大腸通暢、糞便柔軟為宜。如果沒有好轉,可以增加到二十丸,同時消除腫脹、緩解氣滯,破除宿疾,疏通風氣鬱結。
吳茱萸(湯洗炒乾三分),鱉甲(去裙襴醋炙),芍藥,木香,桂(去粗皮),桔梗(各一兩半),檳榔(銼三枚)
白話文:
吳茱萸(用湯洗乾淨,炒到三分乾),鱉甲(去除裙襴,用醋炙過),芍藥、木香、桂皮(去除粗皮)、桔梗(各一兩半),檳榔(切碎,三枚)
上七味,粗搗篩。每服三錢匕,水一盞,煎至七分,去滓溫服,日再。
治腳氣虛腫,小便少。桑楮湯方
桑根白皮,楮白皮(各細銼淨洗取一升)
上二味,粗搗篩。每服三錢匕,水一盞半,煎至八分,去滓空腹溫服,日二。
治腳氣喘急咳嗽,浮腫小腸澀。硝石湯方
硝石(研三分),葶藶(紙上炒二兩)
白話文:
取上藥七味,粗略搗碎,過篩。每次服用三錢匕,用水一盞煎煮,直到剩下七分,去除藥渣,溫熱服用,每天服用兩次。
這個方子用來治療腳氣虛腫,小便減少。
另一種方子叫做桑楮湯,用桑根白皮和楮白皮各取一升,細切洗淨,粗略搗碎過篩。每次服用三錢匕,用一盞半水煎煮,直到剩下八分,去除藥渣,空腹溫熱服用,每天服用兩次。
這個方子用來治療腳氣喘急咳嗽,浮腫,小腸澀滯。
另一種方子叫做硝石湯,用硝石研磨成粉三分,葶藶用紙包裹炒至二兩。
上二味,搗研為末,煉蜜丸如梧桐子大,每服十丸,至十五丸,食前桑楮枝煎湯下。
白話文:
以上兩種藥材,搗碎研磨成粉末,用煉製的蜂蜜製成梧桐子大小的藥丸,每次服用十丸,最多到十五丸,飯前用桑樹和楮樹的樹枝煎煮的湯劑送服。
治腳氣小便少,四肢腫。黑豆湯方
黑豆(一升半淘洗),檳榔(銼五枚),桑根白皮(銼炒一升)
白話文:
治療腳氣、小便量少以及四肢腫脹的黑豆湯配方:
黑豆(一升半,洗淨),檳榔(切五片),桑樹根的白色部分(切碎炒過,一升)
上三味,粗搗篩。每服五錢匕,水一盞半,生薑一棗大連皮切,煎至八分,去滓空腹日午近晚各一服,當利小便,即腫氣消。
治腳氣臌脹,大小便不通,氣急浮腫。鱉甲丸方
白話文:
把上列三味藥材搗碎過篩。每次取五錢重的藥粉,加一杯半的水,連皮切成棗子般大小的生薑一塊,一起煎煮,直到藥汁剩八成時,去除藥渣。空腹時,每天中午和傍晚各服用一次,這樣可以利尿,腫脹的氣體就會消散。
鱉甲(去裙襴醋炙三分),食茱萸(銼半兩),檳榔(銼一兩半),牽牛子(炒熟三兩)
白話文:
龜甲 (去除裙襴醋,烘烤三分鐘),食用茱萸 (磨碎半兩),檳榔 (磨碎一兩半),牽牛子 (炒熟三兩)
上四味,搗羅為末,煉蜜和丸,如梧桐子大。食前以郁李仁五十顆,水一小盞,研取汁,煎湯下三十丸,以大便通心神快為度,未效加至四十丸。
治腳氣,大小便秘澀不通。牽牛子丸方
白話文:
將以上四種藥材搗碎研磨成粉末,再加入蜂蜜和成藥丸,大小如梧桐子。在進餐前,取郁李仁五十顆,用水一小杯研磨成汁,煎成藥湯,服用三十丸藥丸,服用後大便通暢、精神爽快為止。若效果不佳,則增加藥丸至四十丸。
黑牽牛(淘洗令淨炊令氣透便取出攤令微冷便杵取末三兩),青橘皮(焙和白用),陳橘皮(焙和白用),木通(銼),桑根白皮(銼炒),芍藥(焙各一兩),栝蔞根(二兩)
上七味,搗羅為末,煉蜜搜和。杵約三五千下,丸如梧桐子大。每服十五丸,加至二十丸,茶酒任下。
白話文:
黑牽牛(清洗乾淨,煮到氣透時取出,攤開待溫度稍低後搗碎,取三兩粉末)、青橘皮(烘烤後與白粉一起使用)、陳橘皮(烘烤後與白粉一起使用)、木通(切碎)、桑根白皮(切碎後炒)、芍藥(烘烤,每種一兩)、栝蔞根(二兩)