北宋徽宗趙佶主持編纂

《聖濟總錄》~ 卷第七十七 (4)

回本書目錄

卷第七十七 (4)

1. 久痢

論曰久痢不瘥,則穀氣日耗,腸胃損傷,濕氣散溢,肌肉浮腫,以胃土至虛故也。蟲因虛動,上蝕於膈,則嘔逆煩悶,下蝕腸中,則肛門瘡爛,久而不瘥,變成疳䘌,或下赤汁,水血相半,腥不可近,是謂五臟俱損而五液雜下,此為難治。

治久痢經年不瘥,雲母散方

白話文:

古人認為,長期痢疾不癒,就會導致穀氣日漸消耗,腸胃受損,濕氣散溢,肌肉浮腫,這是因為脾胃虛弱的緣故。蟲因虛弱而活動頻繁,向上侵蝕膈膜,就會出現嘔吐、噁心、煩躁等症狀;向下侵蝕腸道,則會導致肛門瘡爛。久治不愈,就會變成疳積,甚至出現下痢赤汁,水血混合,腥臭難聞的狀況,這是五臟俱損,五液混雜下泄,屬於難以治療的病症。

針對長期痢疾經年不癒的患者,可以使用雲母散來治療。

雲母粉,白茯苓(去黑皮),附子(炮裂去皮臍各三分),龍骨,赤石脂(各半兩)

白話文:

雲母粉、白茯苓(去除黑色外皮)、炮製過的附子(撕裂並去除外皮和肚臍,各三分),龍骨、赤石脂(各半兩)

上五味,搗羅為細散,每服一錢匕,溫酒或米飲調服,日三夜一。

治痢積年不瘥,厚朴湯方

白話文:

以上五種藥材,研磨成細粉,每次服用一錢,用溫酒或米湯調服,一天三次,夜晚一次。

用於治療長期不愈的痢疾,此為厚朴湯的處方。

厚朴(去粗皮生薑汁炙),乾薑(炮),酸石榴皮(炒),阿膠(炒燥),黃連(去須),艾葉(炒各一兩)

白話文:

厚朴(去除粗皮,用生薑汁炙過)

乾薑(炮製過)

酸石榴皮(炒過)

阿膠(炒至乾燥)

黃連(去除須,根鬚)

艾葉(炒過,各取一兩)

上六味,粗搗篩,每服三錢匕,水一盞,煎至七分,去滓溫服,不拘時。

治久痢不止,地榆丸方

白話文:

將以上六味藥材粗略搗碎篩選,每次服用三錢,用水一碗煎煮至七分滿,去掉藥渣後溫服,不論時間。

用於治療長期痢疾不止,此為地榆丸的方子。

地榆(一兩),龍骨,赤石脂無食子(炮),熟艾(微炒各半兩),黃柏(去粗皮三分),橡實殼(炒半兩)

白話文:

  • 地榆:一兩

  • 龍骨:適量

  • 赤石脂(無食子):炮製後的半兩

  • 熟艾:微炒後的半兩

  • 黃柏:去除粗皮後的三分之一兩

  • 橡實殼:炒製後的半兩

上七味,搗羅為末,煉蜜和丸,如梧桐子大,每服三十丸,米飲下不拘時。

治積年痢,困篤腸極滑,醫所難療,乾薑湯方

乾薑(炮),黃柏(去粗皮炒),阿膠(炒令燥),酸石榴皮(炒各一兩)

上四味,粗搗篩,每服三錢匕,水一盞,煎至七分,去滓溫服,不拘時。

治下痢數年不止,桂附丸方

白話文:

將上列七味藥材研磨成粉末,用煉好的蜂蜜混合成丸,大小如梧桐子,每次服用三十丸,用米湯送服,時間不限。此方用於治療多年痢疾,腸胃極度滑利,難以治療的情況。

另一方是用乾薑湯,由炮製過的乾薑、去粗皮炒製的黃柏、炒至乾燥的阿膠和炒製過的酸石榴皮各一兩組成。將這四味藥材粗略研磨過篩,每次服用三錢,用一盞水煎至七分,去渣溫服,時間不限。此方用於治療持續數年的痢疾。

桂(去粗皮),附子(炮裂去皮臍),黃連(去須),黃柏(去粗皮),陳曲(炒黃),乾薑(炮),麥糵(炒各一兩),吳茱萸(湯洗焙炒乾),蜀椒(去目及閉口者炒出汗),烏梅肉(炒各一兩半)

白話文:

肉桂(去除粗皮),附子(炮裂去除皮臍),黃連(去除須),黃柏(去除粗皮),陳曲(炒熟),乾薑(炮製),麥糵(炒製,各一兩),吳茱萸(用湯水清洗後焙炒晾乾),蜀椒(去除蒂頭和裡面閉合的籽,炒製至出汗),烏梅肉(炒製,各一兩半)

上一十味,搗羅為末,煉蜜和丸,如梧桐子大,每服二十丸,米飲下。

治久痢不止,脾胃虛弱,食飲不消化,腹鳴㽲痛,茯苓丸方

白話文:

將以上十種藥材研磨成粉末,用煉蜜調和製成丸,大小如同梧桐子。每次服用二十丸,用米湯送服。

治療長期痢疾不止,脾胃虛弱,食物不易消化,腹部鳴叫且疼痛,此為茯苓丸的處方。

白茯苓(去黑皮三分),陳曲(炒一兩),赤石脂(三分),黃連(去須一兩),附子(炮裂去皮臍半兩),人參(半兩),黃柏(去粗皮),乾薑(炮),當歸(切焙),龍骨(各三分),甘草(炙半兩)

白話文:

  • 白茯苓(去除黑皮,分量為三錢)

  • 陳曲(炒過,分量為一兩)

  • 赤石脂(分量為三錢)

  • 黃連(去除須,分量為一兩)

  • 附子(炮裂,去除皮和臍,分量為半兩)

  • 人參(分量為半兩)

  • 黃柏(去除粗皮)

  • 乾薑(炮過)

  • 當歸(切片並焙乾)

  • 龍骨(分量各為三錢)

  • 甘草(炙過,分量為半兩)

上一十一味,搗羅為末,煉蜜和丸,如梧桐子大,每服二十丸,米飲下、不拘時。

治久痢,蜜陀僧丸方

白話文:

將上述十一種藥材研磨成粉末,用煉過的蜂蜜調和製成丸劑,大小如同梧桐子。每次服用二十丸,用米湯送服,時間不限。

此方用於治療長期痢疾,名為蜜陀僧丸。

蜜陀僧,白礬,陽起石,伏火砒,伏龍肝赤石脂(各半兩)

白話文:

蜜陀僧、白礬、陽起石、伏火砒、伏龍肝、赤石脂(各半兩)

上六味。搗令細,入瓶子中,鹽泥固濟,以文火養三日後,煅令通赤,候冷重研極細。水浸蒸餅和丸,如梧桐子大,每服三丸,煨生薑湯下,空心日午夜臥服。

白話文:

上好的六味藥材,搗成細末,放入瓶子中,用鹽泥封固,用文火加熱三日後,煅燒至通紅,待冷卻後研磨成極細的粉末。將水浸泡的蒸餅和藥粉混合製成丸劑,大小如梧桐子,每次服用三丸,用煨過的生薑湯送服,空腹,白天、中午、晚上各服用一次。

治久下痢赤白不止。吳茱萸丸方

吳茱萸(湯洗焙乾炒),乾薑(炮),黃連(去須),訶黎勒皮,白礬灰(各半兩)

白話文:

治療長期腹瀉不止,便中有血有膿的症狀。吳茱萸丸的配方如下:

吳茱萸(用湯洗過後烘乾炒制),乾薑(炮製),黃連(去掉鬚根),訶子皮,白礬灰(各半兩)

上五味,搗羅為末,醋煮麵糊和丸,如梧桐子大,每服十丸,粟米飲下,食前服。

白話文:

將五種味道的藥材搗碎成粉末,用醋煮熟的麵糊和成丸藥,大小像梧桐子,每次服用十丸,用粟米湯送服,在飯前服用。

治久痢。金星鱔散方

金星鱔(醋炙),白礬,鉛丹(各半兩)

上三味,搗羅為散,每服二錢匕,米飲調下,食前。

治腸虛久痢,天仙散方

白話文:

治療長期痢疾。金星鱔散的配方如下:

金星鱔(用醋炮製)、白礬、鉛丹(各半兩)

以上三種藥材,研磨成粉末,每次服用兩錢,用米湯調服,飯前服用。

治療腸胃虛弱引起的長期痢疾,可使用天仙散的配方。

天仙子,鉛丹(各二兩),大棗(三十枚去核三味同搗作餅子炭火燒通赤入地坑出火毒為末),訶黎勒皮(一兩末),赤石脂(半兩燒過細研)

白話文:

天仙子(二兩)、鉛丹(二兩)、大棗(三十枚,去核)三味一起搗成泥,做成餅狀,用炭火燒成通紅,埋入地坑中,取出後放涼,直到火毒完全消失,研磨成粉末。訶黎勒皮(一兩,研磨成粉末)、赤石脂(半兩,燒過後研磨成細粉)。

上五味為細散,和令勻,每服二錢匕,米飲調下,食前服。

治腸滑久痢神效無比,黑神散方

酸石榴(一枚劈破炭火簇燒令煙盡急取出不令作灰用瓷碗蓋一宿出火毒)

上一味,搗為散,每服用酸石榴一瓣,以水一盞,煎湯調下二錢匕,久瀉亦治。

治一切赤白痢,久不瘥,乾薑散方

乾薑,槲白皮(薑汁炙五度一兩)

上二味,搗羅為散,每服二錢匕,空心食前。溫米飲調下。

治久患滑泄下痢,龍骨丸方

龍骨(一兩燒醋淬三五度),白礬灰(半兩),鉛丹(炒黑一分)

上三味。搗羅為末,麵糊為丸,梧桐子大,每服十丸,臘茶清下。不拘時服。

治諸般痢,多年不瘥,日夜百十行不止。抵聖丸方

丹砂(一錢),硇砂(半錢)

白話文:

上五味藥材細細研磨成粉末,混合均勻,每次服用兩錢匕,用米湯調和服用,飯前服用。此方治腸滑久痢效果奇佳,無與倫比,是黑神散的方子。

酸石榴一枚,劈開後放在炭火上燒,直到煙霧散盡,迅速取出,不要燒成灰燼,用瓷碗蓋住一晚,排出火毒。取用酸石榴,搗碎成粉末,每次服用一瓣酸石榴,用一杯水煎煮,加入兩錢匕藥粉,服用。此方可治療久瀉。

乾薑和槲白皮(用薑汁炙烤五次,每次一兩),將這兩種藥材搗碎過篩,每次服用兩錢匕,空腹飯前服用,用溫米湯調和服用。此方可治療各種赤白痢,久治不愈。這是乾薑散的方子。

龍骨(一兩,用醋燒制淬火三次五次),白礬灰(半兩),鉛丹(炒至黑色,一分),將這三味藥材搗碎過篩,用麵糊做成丸藥,梧桐子大小,每次服用十丸,用臘茶送服,不拘時間服用。此方可治療久患滑泄下痢。這是龍骨丸的方子。

丹砂(一錢),硇砂(半錢),將這兩種藥材研磨成粉末,此方可治療各種痢疾,多年不愈,日夜不停地拉肚子。這是抵聖丸的方子。

上二味,以巴豆二七粒和谷,用黃蠟半兩,煎候黑煙起,良久取出巴豆,就內揀取一七粒好者去谷,先將丹砂硇砂於乳缽內,同研令細,後方入剝了巴豆。共研令勻,用煎者蠟一小塊,更同熬令勻,作一劑,如有患者,旋丸如黍米大,先用艾湯下三丸,取出積聚,溏轉一兩行,並不搜攪疼痛,後以冷水空心下三丸即瘥。

白話文:

以上兩種藥材,取巴豆二十七粒與穀物混合,用半兩黃蠟煎煮,直到有一陣濃煙冒出。過一段時間,取出巴豆,在裡面挑選七粒品質好的,把穀物去掉。先把丹砂和硇砂放在乳缽裡,研磨成細粉,然後再放入剝好的巴豆。一起研磨至均勻,再加入一小塊煎過的蠟,一同熬煮至均勻,製成一劑藥。如果有患者,把藥丸旋轉成黍米大小,先用艾葉湯送服三丸,排出體內積聚的宿便,腹瀉一兩次,而且不會感到疼痛。之後,用冷水空腹服用三丸即可痊癒。

治泄痢久不止方

生薑(切),沙糖(各一分)

上二味,以三重濕紙裹煨,五更初,都作一服,以臘茶嚼下。

治久痢不止,沉困怠惰,訶黎勒散方

白話文:

治療長期腹瀉或痢疾不止的方子:

生薑(切片)和沙糖(各取等量)。

將以上兩味藥用三層濕紙包裹後加熱,於凌晨時分,一次性服用,並用臘茶送服。

此方也適用於長期痢疾不止,身體沈重疲倦的情況。

訶黎勒(炮取皮),木香,黃連(去須),地榆(各半兩),吳茱萸(湯浸焙炒一分)

白話文:

訶黎勒(將它炮製取出皮),木香,黃連(去除須子),地榆(各半兩),吳茱萸(用水浸泡之後,焙炒出一分)

上五味。搗羅為散,每服三錢匕,沸湯調下,食前服。

治久痢不瘥,將變疳䘌,虛積丸方

硫黃,水銀(二味同結沙子),巴豆(去皮心不去油與沙子同研各一兩),礞石(搗碎細研),硇砂(研各半兩)

白話文:

以上五種藥材。搗碎過篩成為粉末,每次服用三錢,用開水調和,飯前服用。

治療長期痢疾不愈,將要轉變為疳積,使用虛積丸的處方。

硫磺,水銀(兩種材料一同製成沙子狀),巴豆(去皮去心但保留油份,與沙子一同研磨,各一兩),礞石(搗碎後細細研磨),硇砂(研磨,各半兩)。

上五味,再同研勻,以好醋和令得所。先作一地坑。如茶盞大,深四指,淨火煅通赤,去灰火,用醋紙襯,攤藥在內,碗蓋上,焙一宿取出,候乾麵糊為丸,如小豆大。每服二丸,或三丸,生薑棗湯下。

白話文:

將上邊五種藥材研磨成粉,用優質的醋調和均勻,製作地坑,大小如茶杯,深度四指,用乾淨的火將地坑燒紅,去除火灰,用醋紙襯託,將藥粉平鋪內部,用碗蓋住,烘焙一夜後取出,等待表面乾燥後,用麵糊將藥粉製成顆粒,大小如綠豆。每次服用二至三顆,用生薑和大棗煮成的湯送服。

治久痢不止,或赤或白,煨薑莧方

馬齒莧(細切一握),生薑(細切二兩)

上二味和勻,用濕紙裹煨熟,不拘多少,細嚼米飲嚥下。

治新久瀉痢,龍骨湯方

白話文:

治療長期腹瀉不止,無論是赤痢或白痢,可用煨薑莧方:取馬齒莧(切細一握)和生薑(切細二兩),混合均匀,用濕紙包裹煨熟,不限份量,细嚼后用米汤送服。治療新舊腹瀉,可用龍骨湯。

龍骨,桑根白皮,赤石脂,天雄(炮裂去皮臍),厚朴(去粗皮生薑汁炙),麻黃(去節根各一兩半),白芷,黃連(去須),地榆,桂(去粗皮),當歸(切焙),木香,白朮,訶黎勒(皮煨各一兩),黃芩(去黑心半兩),肉豆蔻(去殼二枚)

上一十六味,銼如麻豆,每服三錢匕,水一盞。入生薑一棗大切,煎至六分,去滓溫服。

白話文:

龍骨、桑根白皮、赤石脂、天雄(炮裂去皮臍)、厚朴(去粗皮生薑汁炙)、麻黃(去節根各一兩半)、白芷、黃連(去須)、地榆、桂(去粗皮)、當歸(切焙)、木香、白朮、訶黎勒(皮煨各一兩)、黃芩(去黑心半兩)、肉豆蔻(去殼二枚)