《聖濟總錄》~ 卷第七十五 (4)
卷第七十五 (4)
1. 赤痢
論曰熱痢之甚者,為赤痢,本由腸虛為風邪所傷,又挾邪熱。血得熱而妄行。乘虛必湊。滲入腸中。與痢相雜,其色純赤。名為赤痢,若腸虛不復。則為久赤痢。變成嘔噦疳䘌之候矣。
白話文:
古文:
論曰:熱痢的嚴重者,叫做赤痢,原本是腸虛被風邪所傷害,又夾雜邪熱。血得到熱而妄行,乘虛而入,滲入腸中,與痢疾混雜在一起,其顏色純粹是紅色,叫做赤痢。如果腸虛不能恢復,就會變成久赤痢,演變成嘔吐、腹瀉、疳積、消瘦的症狀。
赤痢是熱痢的嚴重型,是由於腸胃虛弱,被風邪所侵襲,又夾雜邪熱所引起的。熱邪進入腸胃後,引起腸道炎症,導致出血,所以大便呈紅色。如果腸胃虛弱得不到及時治療,就會變成久赤痢,出現嘔吐、腹瀉、疳積、消瘦等症狀。
治痢下黃赤水,或黃赤膿。四肢煩皮膚冷者,黃柏丸方
白話文:
赤痢是熱痢的嚴重情況,發生原因是腸胃虛弱,受到風寒入侵,同時又夾雜著熱邪。熱邪進入腸胃後,會引起腸道發炎,導致出血,因此大便呈現紅色。如果腸胃虛弱沒有及時治療,就會變成久拖不愈的赤痢,出現嘔吐、腹瀉、疳積、消瘦等症狀。
治療赤痢,如果是排出黃色或黃紅色水樣便,或是黃色或黃紅色膿便,患者四肢發熱,皮膚卻冰冷,可以用黃柏丸治療。
黃柏(去粗皮一兩),黃連(去須炒二兩),熟艾(半兩),黃芩(去黑心一兩一分)
白話文:
黃柏(去掉粗糙的外皮,取一兩)
黃連(去掉鬚根,炒過,取二兩)
艾草(取半兩)
黃芩(去掉黑心,取一兩一分)
上四味,搗羅為末。用白蜜三兩煉熟,入蠟一兩熔化,入前藥末和搗,丸如梧桐子大。每服三十丸。空心米飲下。日晚再服。
治諸熱毒痢下黃汁。及如赤爛豆汁。如赤帶狀,又如魚腦壯熱。牡蠣湯方
白話文:
將以上四種藥材研磨成細末。用三兩白蜜熬製至濃稠,加入一兩融化的蠟,再加入前面的藥末一起搗拌,製成梧桐子大小的丸劑。每次服用三十丸,空腹時以米湯送服。早晚各服一次。
牡蠣(煅過研),白頭翁(焙),當歸(切焙),犀角(鎊),艾葉(炒),甘草(炙銼),桑寄(生銼各半兩),黃柏(去粗皮蜜炙柏),黃連(去須炒),黃芩(去黑心),升麻,酸石榴皮(炙各三分)
白話文:
牡蠣(煅燒研磨後)、白頭翁(烘烤後)、當歸(切片烘烤後)、犀角(研磨)、艾葉(炒後)、甘草(炙烤切碎)、桑寄生(生研磨)、黃柏(去除粗皮後,用蜂蜜炙過的黃柏)、黃連(去除鬚後炒過)、黃芩(去除黑心)、升麻、酸石榴皮(炙烤後)、各類藥材各取三錢。
上一十二味。粗搗篩,每服五錢匕,水一盞半,煎至一盞,去滓空心溫服,日午再服。
治赤痢腹痛,四肢羸困,伏龍肝丸方
白話文:
將以上十二種藥材粗略搗碎過篩,每次使用五錢,加水一碗半煎煮至一碗,去掉藥渣,在空腹時溫服,中午再服一次。
用於治療赤痢腹痛,四肢無力疲倦,此為伏龍肝丸的方子。
伏龍肝,艾葉(炒),木香,地榆,阿膠(炙令燥),當歸(切炒),黃連(去須炒),赤芍藥,黃芩(去黑心各一兩)
白話文:
-
伏龍肝:一種中藥材,來源於伏龍的肝臟。
-
艾葉(炒):艾葉經過炒製後的中藥材。
-
木香:一種中藥材,來源於木香樹的根莖。
-
地榆:一種中藥材,來源於地榆的根莖。
-
阿膠(炙令燥):阿膠經過炙製後的中藥材,具有止血、滋陰的功效。
-
當歸(切炒):當歸經過切片炒製後的中藥材,具有補血、活血的功效。
-
黃連(去須炒):黃連經過去除須根後炒製的中藥材,具有清熱、燥濕的功效。
-
赤芍藥:一種中藥材,來源於芍藥的根莖,具有活血、化瘀的功效。
-
黃芩(去黑心各一兩):黃芩經過去除黑心後各一兩的中藥材,具有清熱、燥濕的功效。
上九味。搗羅為末。煉蜜丸如梧桐子大。每服三十丸,溫粥飲下不拘時。
治暴赤痢如鵝鴨肝。其痛不可忍。黃連湯方
黃連(去須炒),黃芩(去黑心各二兩)
上二味。粗搗篩,每服三錢匕,水一盞,煎至七分,去滓熱服。不拘時。
治赤痢腹內疼痛,無食子丸方
白話文:
取九種藥材,搗碎研磨成粉末,用蜂蜜做成梧桐子大小的丸藥。每次服用三十粒,溫熱粥水送服,不限時間。
此方可用於治療急性赤痢,症狀如同鵝鴨的肝臟一樣紅腫,疼痛難忍。
另有黃連湯方:取黃連(去鬚炒)、黃芩(去黑心各二兩),粗搗篩過,每次服用三錢,用一盞水煎至七分,去渣趁熱服用,不限時間。
還可用無食子丸方治療赤痢腹痛。
無食子,地榆(各半兩),黃連(去須炒一兩半),黃柏(去粗皮蜜炙二兩),酸石榴皮(一兩)
白話文:
烏梅(不去核),地榆(各10公克),黃連(去掉鬚根後炒過,30公克),黃柏(去掉粗皮後用蜂蜜炙過的,40公克),酸石榴皮(20公克)
上五味。搗羅為末,醋煮麵糊,丸如梧桐子大,每服十五丸。食前溫米飲下。
治赤痢及赤白等痢。茯苓丸方
赤茯苓(去粗皮),當歸,黃連(去須炒),黃柏(去粗皮各一兩)
上四味。搗羅為末。煉蜜丸如梧桐子大,每服二十丸。空心米飲下。赤白痢。加阿膠末一兩
治熱痢,香連丸方
木香,黃連(去須炒),甘草(炙銼),肉豆蔻(去殼)
上四味。等分,搗羅為末,沙糖和丸。如梧桐子大,每服十五丸,空心米飲下。更以意加減。
治諸痢久不瘥。黃連丸方
黃連(去須炒一兩),烏梅肉(炒乾一兩半),爛發(灰汁洗淨燒灰三兩)
白話文:
調配五種味道的藥材,將它們磨成細粉,再用醋來煮製成面糊,然後搓成像梧桐樹子那樣大小的丸子,每次服用十五粒。在進食前,用微溫的米湯送服。
此方可用於治療赤色痢疾以及赤白相間的各種痢疾。這是【茯苓丸】的配方:
- 赤茯苓(去除外皮),
- 當歸,
- 黃連(去除须部並炒過),
- 黃柏(去除外皮,各一兩重)。
將上述四味藥材磨成細末,用煉製過的蜂蜜搓成梧桐子大小的丸子,每次服用二十粒,在空腹時以米湯送服。若患的是赤白痢疾,可加入阿胶末一兩。
治療熱性痢疾的【香連丸】方:
- 木香,
- 黃連(去除须部並炒過),
- 炙甘草(切碎),
- 肉豆蔻(去壳)。
將這四味藥材均等份量磨成細粉,拌和沙糖製成丸子,大小如同梧桐子,每次服用十五粒,也是在空腹時以米湯送服。根據實際情況可適當增減藥量。
針對長期未癒的各種痢疾,【黃連丸】的配方如下:
- 黃連(去除须部並炒過,一兩重),
- 烏梅肉(炒乾後,一兩半重),
- 爛發(先用灰汁洗淨,再燒成灰,三兩重)。
上三味。搗羅為末。用蜜二兩半。煉熟入蠟一兩,,醋二合。羊脂一兩,煎令蠟化。入前藥末。於銅器中,重湯熬令可丸。即丸如梧桐子大。每服三十丸。空心米飲下。日再。
治一切痢,二黃丸方
白話文:
上等的三味藥,搗碎研磨成細末。加入二兩半蜂蜜,煉至成熟,加入一兩蠟,二合醋,一兩羊脂,煎熬至蠟融化。加入前面藥末,在銅器中,用滾燙的熱水熬煮,使其可以製成丸藥。丸藥的大小如梧桐子。每次服用三十丸,空腹時以米湯送服。每天服用二次。
黃柏(去粗皮一兩),黃連去(須炒一兩半),羚羊角(鎊),赤茯苓(去黑心各半兩)
白話文:
-
黃柏(去掉粗糙樹皮,1兩)
-
黃連(炒熟,1.5兩)
-
羚羊角(研磨成粉)
-
赤茯苓(去掉黑色心,各半兩)
上四味。搗羅為末,煉蜜丸如梧桐子大。每服三十丸。空心米飲下、日再。薑湯亦得。
治赤痢兼大腸下血,黃連散方
白話文:
取上述四種藥材,研磨成粉末,用煉過的蜂蜜製成如梧桐子大小的丸劑。每次服用三十粒,空腹時用米湯送服,一日兩次。也可以用薑湯送服。
此方用於治療赤痢以及大腸出血,即黃連散方。
黃連(去須炒),黃柏(去粗皮蜜炙),厚朴(去粗皮生薑汁炙),木香(各一兩)
白話文:
黃連(去除根鬚後炒過),黃柏(去除粗糙的表皮,用蜂蜜炙烤),厚朴(去除粗糙的表皮,用生薑汁炙烤),木香(各一兩)
上四味。搗羅為散,每服三錢匕,空心粥飲調下。日午再服。
治一切痢疾,地榆湯方
白話文:
以上四種藥材,研磨成粉末,每次服用三錢,空腹時用粥或水送服。中午再服用一次。
治療各種痢疾,使用地榆湯的方子。
地榆,樗皮(去粗皮炙),黃連(去須炒各一兩),當歸(切炒),陳橘皮(湯浸去白炒),枳殼(去瓤麩炒),桂(去粗皮),桔梗(炒各三分),大腹皮(一兩半),甘草(炙銼半兩)
白話文:
-
地榆:一兩
-
樗皮:一兩,去除粗皮後炙烤。
-
黃連:一兩,去除鬚根後炒製。
-
當歸:一兩,切碎後炒製。
-
陳橘皮:一兩,用湯浸泡去除白色表皮後炒製。
-
枳殼:一兩,去除瓤肉麩皮後炒製。
-
桂:三分,去除粗皮。
-
桔梗:三分,炒製。
-
大腹皮:一兩半。
-
甘草:半兩,炙烤後切碎。
上一十味。粗搗篩,每服五錢匕。水一盞半,生薑五斤,煎至一盞。去滓空心溫服。
治赤痢不止。枳殼散方
枳殼,胡桃(各七枚),皂莢(不蚛者一挺)
白話文:
枳殼散 方
用法:
將上述十味藥材粗略搗碎後過篩,每次服用五錢匕。取水一盞半,加入生薑五片,煎煮至剩下一盞。去除藥渣,空腹溫熱服用。
主治:
赤痢不止。
藥材:
- 枳殼(七枚)
- 胡桃(七枚)
- 皂莢(不生蟲者一挺)
上三味。就新瓦上,以草火燒令煙盡,取研極細,分為八服,每臨臥及二更五更時,各一服。荊芥茶調下。
白話文:
以上三種藥材。放在新瓦片上,用用草燒製,並且使煙霧完全燃燒殆盡,將藥材研成極細的粉末,分成八份,每次睡覺前、半夜和凌晨各服用一份。用荊芥茶送服。
治赤痢腹痛。紫參散方
紫參(三分),肉豆蔻(去殼一兩),烏賊魚骨(去甲二兩)
上三味為細散,每服一錢匕,食前溫米飲調下
治因冷飲食,變成赤痢。黃連湯方
白話文:
治療赤痢腹痛,可用紫參散方:紫參三分,肉豆蔻去殼一兩,烏賊魚骨去甲二兩,將以上三味藥研成細粉,每次服用一錢匕,飯前用溫米飲調服。
治療因食用生冷食物導致赤痢,可用黃連湯方。
黃連(去須一兩),桂(去粗皮一兩),白芷(一兩半),赤石脂(一兩半),肉豆蔻(一枚煨火殼),地榆(一兩),訶黎勒(皮煨一兩半),黃芩(去黑心半兩),附子(炮裂去皮臍一兩半),當歸(焙一兩),黃耆(一兩半),吳茱萸(洗炒一兩)
白話文:
黃連(去除根須,一兩),桂皮(去除粗皮,一兩),白芷(一兩半),赤石脂(一兩半),肉豆蔻(一枚,用火煨烤去除外殼),地榆(一兩),訶黎勒(去除果皮,煨烤後一兩半),黃芩(去除黑色心部,半兩),附子(炮裂後去除皮和臍,一兩半),當歸(焙炒後,一兩),黃耆(一兩半),吳茱萸(清洗後炒製,一兩)
上一十二味。銼如麻豆,每服五錢匕,水一盞半,入生薑五斤,煎至一盞。去滓空腹溫服、日三。
治赤痢腹痛,或下純血。六神湯方
白話文:
取上述十二種藥材,磨碎至如麻豆大小,每次服用五錢,用水一碗半,加入生薑五兩,煎煮至剩一碗。去渣,空腹時溫服,一日三次。
用於治療赤痢腹痛,或是純下血。此為六神湯的方劑。
黃連(去須炒),車前子(各二兩),地榆,山桅子仁,甘草炙(銼各半兩),陳橘皮(湯浸去白焙一兩)
上六味。粗搗篩,每服五錢匕,以漿水一盞半。煎至八分,去滓空心服。
白話文:
-
黃連(去除須根並炒製)
-
車前子(各兩)
-
地榆
-
山梔子仁
-
甘草(炙製並切碎,各半兩)
-
陳橘皮(用熱水浸泡去除白色外皮,然後烘烤乾燥,一兩)