《聖濟總錄》~ 卷第六十七 (8)
卷第六十七 (8)
1. 冷氣
論曰冷氣者。因寒冷搏於氣所為也,肺主氣,氣之行,如水流之不得息,溫即通。值冷則澀。若人呼吸少氣,脅肋刺痛,皮膚拘急。惡寒戰慄,百節痠疼,咳嗽聲嘶,膈脘否塞者,冷氣之為病也。
白話文:
所謂冷氣,是指由於寒冷與人體的氣相搏擊而引起的疾病。肺主氣,氣的運行就像水流一樣,不能停止,溫暖的氣就會通暢,遇到寒冷就會阻塞。如果一個人呼吸少氣,脅肋疼痛,皮膚緊繃,惡寒戰慄,全身痠痛,咳嗽聲音嘶啞,胃部疼痛,這都是冷氣引起的疾病。
治一切冷氣,兩脅脹滿,背髆拘急,疼痛,飲食減少,噎塞不通,真氣虛弱,精神昏暗,困倦少力。沉香丸方
白話文:
用於治療各種受涼引起的疾病,如兩脅脹滿、背部和頸部拘急疼痛、飲食減少、噎塞不通、真氣虛弱、精神昏暗、睏倦少力等症狀。
沉香丸配方如下:
沉香:3克
檀香:3克
丁香:2克
麝香:0.3克(需研磨成粉末)
乳香:2克
冰片:0.5克(需研磨成粉末)
沒藥:2克
以上藥材研磨成粉末,加入蜂蜜調和成丸劑,每丸重約3克。
用法:每日服用2次,每次3~5丸,溫開水送服。
沉香,乾薑(炮),羌活(去蘆頭),楝實,木香,甘草(炙銼),肉豆蔻(去殼),訶黎勒皮,延胡索,肉蓯蓉(酒浸切焙),芎藭,當歸(焙),蓬莪朮(煨銼),蘹香子(炒),烏頭(生去皮臍),天麻,人參(各一錢),丁香(大者),白檀香(銼各半兩),青橘皮(去白焙),附子(炮裂去皮臍),桂(去粗皮),巴戟(天去心),牛膝(酒浸切焙各一兩半),蒺藜子(炒去角二兩),丹砂(研一兩)
白話文:
-
沉香:一種香料,具有鎮靜、安神、止痛等功效。
-
乾薑(炮):乾薑經過炮製後,具有保暖、促進血液循環的功效。
-
羌活(去蘆頭):羌活去除根部的莖,具有祛風除濕、止痛的功效。
-
楝實:楝樹的果實,具有清熱解毒、消炎等功效。
-
木香:一種香料,具有理氣止痛、調經止痛等功效。
-
甘草(炙銼):將甘草切碎後焙乾,具有補氣健脾、止咳化痰等功效。
-
肉豆蔻(去殼):將肉豆蔻剝皮後,具有溫中散寒、止瀉止痛等功效。
-
訶黎勒皮:訶黎勒樹的果皮,具有清熱瀉火、止瀉等功效。
-
延胡索:一種藥材,具有活血化瘀、止痛的功效。
-
肉蓯蓉(酒浸切焙):將肉蓯蓉浸泡在酒中,切片後焙乾,具有補腎壯陽、滋陰益精等功效。
-
芎藭:一種藥材,具有活血化瘀、止痛的功效。
-
當歸(焙):將當歸焙乾,具有補血活血、調經止痛等功效。
-
蓬莪朮(煨銼):將蓬莪朮煨乾後切碎,具有健脾利濕、止瀉等功效。
-
蘹香子(炒):將蘹香子炒熟,具有活血化瘀、止痛的功效。
-
烏頭(生去皮臍):烏頭生用,去掉皮和臍,具有溫中散寒、止痛止瀉等功效。
-
天麻:一種藥材,具有息風止痙、鎮靜安神等功效。
-
人參(各一錢):人參各一錢,具有補氣生津、益氣固表等功效。
-
丁香(大者):丁香越大越好,具有溫中健胃、止瀉等功效。
-
白檀香(銼各半兩):將白檀香切碎,各半兩,具有清熱解毒、止痛止瀉等功效。
-
青橘皮(去白焙):將青橘皮去白皮後焙乾,具有理氣化痰、止嘔等功效。
-
附子(炮裂去皮臍):將附子炮裂後去掉皮和臍,具有溫中散寒、止痛止瀉等功效。
-
桂(去粗皮):將桂皮去除粗皮,具有溫中散寒、活血化瘀等功效。
-
巴戟(天去心):將巴戟去天,即去除根部,具有補腎壯陽、補精益氣等功效。
-
牛膝(酒浸切焙各一兩半):將牛膝浸泡在酒中,切片後焙乾,各一兩半,具有活血化瘀、補肝腎等功效。
-
蒺藜子(炒去角二兩):將蒺藜子炒熟,去除角,二兩,具有平肝明目、疏肝解鬱等功效。
-
丹砂(研一兩):將丹砂研磨成粉,一兩,具有清熱解毒、鎮驚安神等功效。
上二十六味。搗羅二十五味為末,入丹砂再同研勻。煉蜜和丸。如雞頭大,每服一丸。煨生薑橘皮湯嚼下,空心食前各一服,溫酒下亦可。
白話文:
以上二十六種藥材,將其中的二十五種藥材搗成粉末,加入丹砂再次研磨均勻。用煉過的蜂蜜和成丸劑。如雞頭大小,每次服用一粒。用煨過的生薑和橘皮煎成的湯送服,空腹在飯前各服用一次,也可以用溫酒送服。
治久積冷氣,發歇疼痛,兩肋脹滿,飲食不進,四肢怠墮。手足無力,硇砂煎丸方
白話文:
治療因長期積累的寒氣,導致發作性的疼痛,兩側肋骨脹滿,飲食不進,四肢疲乏無力,手腳無力。使用硇砂煎丸方。
硇砂煎丸方:
組成:硇砂、乾薑、肉桂、附子、當歸、川芎、芍藥、白朮、茯苓、甘草。
製法:將硇砂研磨成細粉,與其他藥材一起研磨成細粉。加入適量的水,調和成藥丸。
用法:每日服用 3 次,每次 5-10 克。
功效:溫經散寒,活血止痛,補氣健脾。
硇砂(去石研二兩),阿魏(研一分),陳曲(炒一兩別為末),訶黎勒皮,附子(炮裂去皮臍),青橘皮(去白焙),白芥子,蘹香子(炒),檳榔(銼),丁香,蓽茇(各半兩),木香(三分)
白話文:
硇砂(二兩,去石研末),阿魏(一錢,研末),陳曲(一兩,炒熟,研末),訶黎勒皮、附子(炮裂去皮臍)、青橘皮(去白焙)、白芥子、蘹香子(炒過)、檳榔(銼碎)、丁香、蓽茇(各半兩),木香(三分)。
上一十二味,搗羅九味為末,以好酒一升,先入硇砂煎沸,次入阿魏,同煎五七沸候冷,以綿濾去滓,入神麯末攪勻,慢火熬成膏。將九味藥末,和搗二三百杵,丸如梧桐子大,每服十丸至十五丸,食前溫酒下,生薑湯亦得。
治一切冷氣,及一切傷滯等,硇砂丁香丸方
白話文:
將前面十二味藥的九味搗成粉末,用優質的酒一升,先將研磨後的硃砂放入煎煮至沸騰,接著放入阿魏,一起煎煮五到七次,待冷卻後,用棉布濾去渣滓,加入神曲粉末攪拌均勻,用小火熬成膏狀。將九味藥粉與膏狀藥混合,搗打兩三百次,丸成梧桐子般大小,每次服用十丸到十五丸,在飯前用溫酒送服,也可以用生薑湯送服。
硇砂(一分去石醋二碗熬至半碗),蓬莪朮(煨銼),京三稜(煨銼),楝實(取肉),檳榔(銼),硫黃(研各半兩),巴豆(二十粒去皮心膜出油研),沉香(銼),木香,丁香,蘹香子(炒各一兩)
白話文:
硇砂(一錢,去除石頭雜質,與二碗醋一起熬煮,直到剩餘半碗)、蓬莪朮(烘烤後研磨)、京三稜(烘烤研磨)、楝實(只取出果肉)、檳榔(研磨)、硫磺(研磨,各半兩)、巴豆(二十粒,去除外皮和內膜,煉出油脂後研磨)、沉香(研磨)、木香、丁香、蘹香子(炒過,各一兩)
上一十一味,搗研一十味為末,入硇砂膏內,熬干搗成劑,旋丸如綠豆大,每服七丸,醋湯下,婦人當歸酒下,食傷茶下,酒傷溫酒下。
白話文:
以上十一味藥材,研磨成粉末後倒入硃砂膏中,熬乾研磨成藥劑,做成綠豆大小的藥丸。每次服用七丸,醋湯送服,婦女用當歸酒送服,飲食過度用茶送服,飲酒過度用溫酒送服。
治冷氣上逆,霍亂吐利,心腹撮痛,吞酸脹滿,不欲飲食,溫胃調中人參湯方
白話文:
用於調理因冷氣上逆而引發的霍亂,症狀包括嘔吐、腹瀉、心腹疼痛、吞酸、腹脹、不思飲食等。此方能夠溫暖胃氣,調和中氣,緩解不適。
人參湯方:
- 人參:10克
- 白朮:10克
- 茯苓:10克
- 甘草:6克
- 陳皮:6克
- 半夏:6克
- 生薑:3片
- 大棗:3枚
用法:將上述藥物加水煎煮,取汁飲用。
人參(二兩),檳榔(銼),蓽澄茄,芎藭,甘草(炙銼),白檀香(銼),木香,陳橘皮(湯浸去白焙各一兩半),山芋(二兩),半夏(湯洗七遍去滑焙一兩)
白話文:
-
人參:二兩。
-
檳榔:切碎。
-
蓽澄茄:一兩半。
-
芎藭:一兩半。
-
甘草:炙烤後切碎,一兩半。
-
白檀香:切碎,一兩半。
-
木香:一兩半。
-
陳橘皮:用湯浸泡後去除白色部分,再烘烤,一兩半。
-
山芋:二兩。
-
半夏:用湯洗七遍去除滑膩感,再烘烤,一兩。
上一十味,粗搗篩,每服三錢匕,水一盞,生薑五片,煎至七分,去滓空心食前溫服。
治久積冷氣,去痞滿,調臟腑,通秘進飲食。木香大腹丸方
白話文:
取上方十味藥材,稍微搗碎過篩,每次服用三錢,用水一碗,加入生薑五片,煎煮至剩七分滿,去掉藥渣,在空腹時溫熱服用。
用於治療長期積累的寒氣,消除胸腹脹滿,調理臟腑功能,促進腸胃蠕動,改善食慾。此為木香大腹丸的處方。
木香,檳榔(銼),丁香,桂(去粗皮),大腹(銼),陳橘皮(湯浸去白焙各一兩),牽牛子(炒熟二兩),吳茱萸(湯洗焙炒),訶黎勒皮(各半兩)
白話文:
木香、檳榔(搗碎)、丁香、桂皮(去掉粗糙的表皮)、大腹皮(搗碎)、陳橘皮(用熱水浸泡後,去除白色的內裏,各一兩)、牽牛子(炒熟,二兩)、吳茱萸(用熱水清洗後,焙炒)、訶黎勒皮(各半兩)
上九味,搗羅為末,酒煮麵糊和丸,如梧桐子大,每服二十丸,食前生薑湯下。
治中寒冷氣,臍腹刺痛,脹滿便利,醋心嘔逆,白豆蔻散方
白話文:
取上述九種藥材,搗碎研磨成粉末,用酒煮面糊混合製成丸劑,大小如梧桐子。每次服用二十丸,飯前以生薑湯送服。
治療中焦寒冷氣,肚臍周圍刺痛,脹滿腹瀉,酸心嘔吐。此為白豆蔻散的處方。
白豆蔻(去皮二兩),厚朴(去粗皮薑汁炙),莎草根(炒去毛各一兩),甘草(炙銼五兩),縮砂蜜(去皮),青橘皮(湯洗去白焙),陳橘皮(湯浸去白焙),丁香(各四兩),木香(三兩)
白話文:
白豆蔻(兩百克,去除外皮)、厚朴(去除外皮,以薑汁炙烤)、莎草根(炒熟去除毛)、甘草(烘烤切碎五兩)、縮砂蜜(去除外皮)、青橘皮(用熱水洗淨後烘烤除去白色部分)、陳橘皮(用熱水浸泡後烘烤除去白色部分)、丁香(各四兩)、木香(三兩)。
上九味,搗羅為末,每服二錢匕,生薑二片,咸少許。沸湯點,食前服。
治冷氣心腹滿脹,臍腹撮痛,吐逆泄瀉。烏頭湯方
烏頭(生用一兩),蒼朮(二兩)
上二味,水浸七日,刮去皮焙乾,粗搗篩,每服二錢匕,水一盞,生薑三片,棗二枚劈,煎至七分,去滓熱服。
治心腹冷氣。㽲刺疼痛。丁沉煎丸方
白話文:
取九味藥材研磨成粉末,每次服用兩錢匕,搭配兩片生薑和少許鹽。用滾水沖泡,飯前服用。可治療寒氣導致的心腹滿脹、臍腹絞痛、嘔吐、腹瀉。
烏頭(生用一兩)、蒼朮(二兩)這兩種藥材,先用水浸泡七天,然後刮去皮,焙乾,粗略研磨成粉,每次服用兩錢匕,用一盞水、三片生薑、兩枚切開的紅棗煎煮至七分,去渣後趁熱服用。可治療心腹寒氣、刺痛。
丁香,沉香(銼),蓽澄茄(新者),木香,肉豆蔻(去殼),檳榔(銼),蘹香子(炒),楝實,高良薑,桂(去粗皮),當歸(切焙),莪朮(煨銼各一兩)
白話文:
丁香、沉香(搗碎)、蓽澄茄(新鮮的)、木香、肉豆蔻(去皮)、檳榔(搗碎)、蘹香子(炒熟)、楝實、高良薑、桂皮(去粗皮)、當歸(切片烘烤)、莪朮(煨熟搗碎,各一兩)
上一十二味,搗羅為末,用附子烏頭炮裂去皮臍,各二兩。別搗為末,米醋五升,浸硇砂一兩,經宿澄去砂石,以此酒煮附子烏頭末為糊,和前件末,搗三五百杵成劑。丸如彈子大,每服一丸。細嚼,丈夫炒生薑鹽湯下。婦人炒生薑醋湯下,有孕不可服。
治一切冷氣,攻刺疼痛,心腹脹滿,十味理中丸方
白話文:
以上十二味藥材,搗碎成粉末,用附子、烏頭兩味藥,砲製裂開,去除皮和臍,各取二兩。另搗碎成粉末,用五升米醋,浸泡一兩硇砂,過一夜後,澄清去砂石,用這個醋汁煮附子、烏頭的粉末成糊狀,和前面搗碎的藥末混合,搗三千到五百次製成藥劑。丸成如彈珠大小,每次服用一丸。細嚼後,男性用炒過的生薑、鹽湯送服。女性用炒過的生薑、醋湯送服,懷孕期間不可服用。
阿魏(醋化去砂石面和作餅炙),附子(炮裂去皮臍),菖蒲(米泔浸一宿焙),硫黃(研各一兩),木香,檳榔(銼),白朮,訶黎勒皮(各一兩),乾薑(炮半兩),桃仁(去皮尖雙仁炒研),當歸(切焙),厚朴(去粗皮薑汁炙各三分)
白話文:
阿魏:用醋除去砂石,表面弄平整,做成餅狀後烘烤。
附子:用火烤裂,去掉外皮和肚臍。
菖蒲:用米泔水浸泡一夜,然後烘烤。
硫磺:研磨成細粉,各取一兩。
木香、檳榔:切碎。
白朮、訶黎勒皮:各取一兩。
乾薑:用火烤過,取半兩。
桃仁:去皮、去尖,雙仁炒熟後研磨成粉。
當歸:切片,烘烤。
厚朴:去掉粗糙的外皮,用薑汁烘烤,各取三分。
上一十二味,搗羅十味為末,與硫黃桃仁和勻,麵糊丸如梧桐子大,每服十丸,溫酒或鹽湯下,婦人醋湯下,並空心食前服。
白話文:
將上列十二種藥物搗碎,再將其中十種藥物研磨成細末,與硫磺、桃仁混合均勻,用麵糊做成梧桐子大小的丸劑。每次服用十丸,用溫酒或鹽湯送服,女性用醋湯送服,並在空腹時服用。
治諸冷氣。胸膈不利,噎塞喘悶,呼吸少氣,惡寒戰慄。腹脅膨脹,人參丸方
白話文:
適用於治療各種寒氣所引起的疾病。胸部和橫膈膜不舒服,堵塞不通,喘悶,呼吸短促,怕冷、打顫、發抖。腹部和兩側脹大,服用參丸可治療。
人參,白茯苓(去黑皮),陳橘皮(湯浸去白皮),檳榔(銼),白朮,甘草(炙銼),訶黎勒(炮取皮各一兩),桂(去粗皮),厚朴(去粗皮生薑汁炙),乾薑(炮各二兩)
上一十味,杵羅為細末,煉蜜和丸,如梧桐子大,每服十丸,嚼破,煎生薑湯下。食前服。
白話文:
人參、白茯苓(去除黑色表皮)、陳橘皮(用湯浸泡去除白色表皮)、檳榔(切碎)、白朮、甘草(炙製並切碎)、訶黎勒(炮製並取皮各一兩)、桂皮(去除粗糙外皮)、厚朴(去除粗糙外皮並用生薑汁炙製)、乾薑(炮製各二兩)。