《聖濟總錄》~ 卷第六十六 (7)
卷第六十六 (7)
1. 風冷聲嘶
論曰中風冷聲嘶者。其聲嘶嗄不通暢也。蓋肺象金。金主聲。人五臟有五聲,皆稟肺氣而通之。今風冷乘於肺經。則氣道不調。故聲音不出而嘶嗄也。
治風冷失聲。語音不出,杏仁煎方
白話文:
《中風冷聲嘶》中說,中風受寒而發生的聲音嘶啞的,是指聲音沙啞發不出聲。肺主金,金主聲音。人體的五臟有五種聲音,都是依賴肺氣而傳達的。現在風寒侵入肺經,就會導致氣道不暢,所以聲音發不出聲音、而嘶啞。
杏仁(湯浸去皮尖雙仁研如膏),桂(去粗皮各二兩),紫菀(去苗土),五味子(炒),貝母(去心麩炒黃),細辛(去苗葉各一兩)
白話文:
杏仁(用熱水浸泡去皮後,把尖頭的雙仁研磨成糊狀),桂皮(去掉粗皮,各二兩),紫菀(去除花梗和泥土),五味子(炒熟),貝母(去除心部,麩皮炒成黃色),細辛(去除花梗和葉子,各一兩)。
上六味。除杏仁外,搗羅為細末,以水一盞,入生薑汁一合。飴糖二兩。蜜二合。下杏仁、慢火熬成煎。每服一匙頭。不計時候。以熱酒調下。
治風冷客肺。氣道不利,語聲不出,潤肺湯方
白話文:
取上等的六味藥材,除了杏仁外,其他藥材搗碎成細末,加入一杯水,加一匙生薑汁,兩錢飴糖,二合蜜。最後放入杏仁,用小火熬煮成煎藥。每次服用一匙,不限時間。用熱酒調和後服用。
麻黃(去根節),人參(各二兩),杏仁(湯浸去皮尖雙仁焙乾麩炒黃),貝母(去心麩炒黃各二兩半),甘草(炙銼一兩),陳橘皮(湯浸去白焙一分),桔梗(去蘆頭炒),阿膠(炙令燥各半兩)
白話文:
麻黃(去掉根和節)、人參(各二兩)、杏仁(用熱水浸泡去除皮和尖端,然後烘乾,再用麩炒至金黃)、貝母(去掉心,用麩炒至金黃,各二兩半)、甘草(用火烤過的切碎甘草,一兩)、陳橘皮(用熱水浸泡除去白色的部分,然後烘烤,一分)、桔梗(去掉蘆頭,炒過)、阿膠(用火烤過的阿膠,各半兩)
上八味,粗搗篩,每服三錢匕,水一盞半,煎至一盞,去滓食後溫服。
治風冷搏肺,氣塞不通。聲嘶不出,鍾乳湯方
白話文:
以上八種藥材,稍微搗碎篩過,每次取三錢,用水一碗半煎煮至一碗,濾去藥渣,飯後溫服。
治療風寒侵襲肺部,氣道阻塞不通。聲音嘶啞,無法出聲,使用鍾乳湯方。
鍾乳粉,白石英(研),麻黃(去根節),五味子(炒),桂(去粗皮),赤茯苓(去黑皮),紫蘇子,杏仁(湯浸去皮尖雙仁麩炒微黃),人參(各一兩),麥門冬(去心焙),款冬花(各半兩)
白話文:
鍾乳粉,白色石英(研磨成粉),麻黃(去除根部和節),五味子(炒熟),桂皮(去除粗皮),赤茯苓(去除黑皮),紫蘇子,杏仁(用熱水浸泡,去除皮和尖端,用麩子炒至微黃),人參(各一兩),麥門冬(去除芯,焙炒),款冬花(各半兩)
上一十一味。先以十味為粗末,次入鍾乳粉再研勻,每服三錢匕,以水一盞,生薑半分切,棗三枚劈破,同煎至七分,去滓不拘時稍熱服。
治風冷傷肺,聲嘶不出,石菖蒲散方
白話文:
以上十一種藥物。先將十種藥物研磨成粗細均勻的粉末,再加入鐘乳粉末,研磨均勻。每次服用三錢匙,用一杯水,將生薑切成一半,紅棗切成三片,一起煮至七分熟,去渣,不拘時間,稍熱即可服用。
菖蒲(銼石上者),五味子(炒),陳橘皮(湯浸去白焙),細辛(去苗葉),紫菀(去苗土),乾薑(炮裂各半兩),訶黎勒(炮去核),杏仁(湯浸去皮尖雙仁麩炒微黃各一兩)
白話文:
-
菖蒲:在石頭上搗碎的菖蒲。
-
五味子:炒過的五味子。
-
陳橘皮:用湯浸泡後去除白色外皮,再用小火烘乾的橘皮。
-
細辛:去除莖葉的細辛。
-
紫菀:去除莖葉及泥土的紫菀。
-
乾薑:炮製過的乾薑,一半切成薄片,一半切成小塊,各半兩。
-
訶黎勒:炮製過的訶黎勒,去除核。
-
杏仁:用湯浸泡後去除皮和尖端,雙仁麩炒至微黃,各一兩。
上八味為細散。以溫酒調服一錢匕,食後服。
治肺虛、風冷聲嘶。言語不出。通音散方
白話文:
這八種藥材磨成細粉。用溫酒調和服用一錢匕,飯後服用。
治療肺虛、風寒引起的聲音嘶啞。說話困難。這是通音散的配方。
防風(去叉),獨活(去蘆頭),芎藭,秦椒(去目及閉口者炒出汗),乾薑(炮裂),黃耆(細銼各一兩三分),天雄(炮裂去皮臍),麻黃(去根節),五味子(炒),山茱萸(湯洗焙炒),甘草(炙銼各一兩半),秦艽(去苗土),桂(去粗皮炙),山芋,杜仲(去粗皮),人參,細辛(去苗葉),防己(各一兩一分),紫菀(去苗土),甘菊花(擇),貫眾(各一兩),附子(炮裂去皮臍一兩一分)
白話文:
防風(去掉根須),獨活(去掉蘆葦根的根部),芎藭,秦椒(去掉種子,去除閉口的,炒出汗),乾薑(炮裂),黃耆(切碎,每種一兩三分),天雄(泡裂去除皮和肚臍),麻黃(去掉根和節),五味子(炒),山茱萸(用熱水清洗,烘烤炒),甘草(烘烤,切碎,每種一兩半),秦艽(去掉根須和泥土),桂(去掉粗皮,烘烤),山芋,杜仲(去掉粗皮),人參,細辛(去掉根須和葉子),防己(每種一兩一分),紫菀(去掉根須和泥土),菊花(挑選),貫眾(每種一兩),附子(泡裂去除皮和肚臍一兩一分)
上二十二味。為細散,以酒服方寸匕,日二服,(一方有石膏一兩半當歸一兩一分)
治肺虛。為風寒所傷,語聲嘶嗄,氣息喘急。上氣咳嗽,通聲辛甘煎方
白話文:
將上述的二十二味藥材磨成細末,用酒服下,每次方寸匕,每天服用兩次。(另一種方劑中含有石膏一兩半,當歸一兩一分。)
酥(真者),蜜,飴糖,生薑(取自然汁),百部(取自然汁),棗(炊去皮核研),杏仁(湯浸去皮尖雙仁研各一升),柑皮(五枚為末)
白話文:
酥(真的酥油):蜂蜜,麥芽糖,生薑(取自然汁),白部草(取自然汁),棗(煮熟後去皮核研碎),杏仁(用湯浸泡後去皮尖雙仁,各研磨成一升),橘子皮(五個磨成粉末)
上八味合和。微火煎。不住攪。約一炊久。取藥汁減半止。每服酒調一匙頭。細細嚥之。日二夜一。
治肺感風邪,氣道凝泣不利。聲音嘶嗄。薑髓煎方
白話文:
將以上八種藥材混合。用小火煎煮,不斷攪拌,大約煮一個飯熟的時間。藥汁減少到一半時即可。每次服用時,用酒調和一湯匙藥末,慢慢吞下。每日兩次,夜晚一次。
治療肺部受風邪所侵,氣道阻塞不通。聲音沙啞。薑髓煎方。
生薑汁(六合),牛髓,油(別煉各三合),桂(去粗皮一兩),芎藭,獨活(去蘆頭),防風(去叉各三兩),秦椒(去目並閉口炒出汗三分)
白話文:
生薑汁六勺,牛髓、油各三勺,(另外)桂皮(去除粗糙的皮,一兩),芎藭、獨活(去掉蘆頭)、防風(去掉叉,各三兩),秦椒(去掉籽,並密封炒出汗,三分)
上八味,搗羅五味為散,與薑汁油髓等和勻,於微火上,煎五七沸,又以酒一升二合。和煎令成煎。每服一匙頭,含化,日三五度。
治中冷聲嘶。止喘咳。溫肺氣。溫肺湯方
白話文:
以上八種藥材,將五種藥材搗成散狀,與薑汁、油髓等均勻混合,在文火上煎煮至沸騰 5-7 次,再加入二合一升的酒。再繼續煎煮至藥汁濃稠成膏狀。每次服用一湯匙,含化在口中,每天服用三到五次。
杏仁(湯浸去皮尖雙仁炒黃),桂(去粗皮),麻黃(去根節各半兩),糯米(三合),甘草(炙銼一分)
白話文:
杏仁:用水浸泡後,去皮尖,取雙仁,炒至微黃。
桂皮:去掉粗糙的外皮。
麻黃:連續去根節各半兩。
糯米:三合。
甘草:切片,炙制至微黃。
上五味。粗搗篩。分作五服,每服用水三盞,煎取一盞,濾去滓,用雞子白一枚,和藥溫服。
白話文:
將五種藥物搗碎過篩。分成五份,每份用三杯水煎煮,取一碗藥湯,濾去藥渣,加入一個雞蛋蛋白,與藥湯混合後溫熱服用。