北宋徽宗趙佶主持編纂

《聖濟總錄》~ 卷第六十六 (2)

回本書目錄

卷第六十六 (2)

1. 咳嗽嘔吐

論曰咳嗽嘔吐者,肺與胃俱受寒邪也,蓋肺喜溫而氣宣,胃得溫而物化,二者臟腑不同,要之畏寒之性一也,肺感微寒。既為咳嗽,寒流於胃,又成嘔吐,內經曰、胃咳之狀,咳而嘔,又曰。聚於胃,關於肺是也。

白話文:

古文翻譯:

咳嗽嘔吐的人,是肺和胃都受到寒邪侵襲的緣故。肺喜溫暖而氣息就會宣暢,胃得到溫暖食物就能消化,肺和胃這兩個臟腑雖然不同,但都害怕寒冷。肺受到輕微的寒邪侵襲,就會咳嗽;寒邪流入胃裡,就會嘔吐。《內經》說:「胃咳的症狀是咳嗽並嘔吐。」又說:「邪氣聚集於胃,就會影響到肺。」

治上氣咳嗽,嘔逆不下食,人參湯

人參杏仁(去皮尖雙仁炒),白茯苓(去黑皮),柴胡(去苗各二兩),陳橘皮(湯浸去白炒),紫菀(去苗土各三兩)

白話文:

人參、杏仁(去皮、尖端、雙仁炒)、白茯苓(去黑皮)、柴胡(去苗,各二兩)、陳橘皮(用熱水浸泡去除白皮後炒)、紫菀(去苗、土,各三兩)

上六味、粗搗篩,每服三錢匕,生薑半分拍碎,水一盞,煎至七分,去滓溫服,日三,患冷加乾薑炮二兩,患熱加麥門冬去心三兩,不能食,加白朮二兩,厚朴去粗皮生薑汁炙、二兩。

白話文:

將上六味藥材,粗略搗碎,篩過後,每次服用三錢的劑量,生薑半錢拍碎,加入一碗水,煎煮至藥液剩七分,去除渣滓後溫熱服用,每日三次。如果患者怕冷,可以加兩錢炮製過的乾薑;如果患者怕熱,可以加三錢去核的麥門冬;如果患者不能吃東西,可以加兩錢白朮;如果患者有厚朴,可以用生薑汁炙過後,去除粗糙的樹皮,加兩錢。

治咳嗽嘔吐,心胸滿悶,不下飲食,半夏湯

半夏(湯洗七遍薑汁製焙),前胡(去蘆頭),紫菀(去苗土各一兩),人參,訶黎勒(煨取皮),杏仁(去皮尖雙仁炒各三分)

白話文:

半夏(用湯洗七遍,用薑汁製成焙乾)、前胡(去掉蘆頭)、紫菀(去掉苗和土,各取一兩)、人參、訶黎勒(取皮)、杏仁(去掉皮和尖,取雙仁,炒熟,各取三分)。

上六味。粗搗篩,每服三錢匕,水一盞,生薑一棗大拍碎,煎至六分,去滓溫服。不拘時。

治肺胃有寒,咳嗽嘔吐,半夏丸

半夏曲(炒二兩),白茯苓(去黑皮一兩),乾薑(炮),丁香,礬石(熬令汁枯各半兩)

白話文:

  • 半夏(炒制,二兩)

  • 白茯苓(去除黑皮,一兩)

  • 乾薑(炮製過)

  • 丁香

  • 礬石(熬製至汁液乾枯,半兩)

上五味,搗羅為細末,生薑汁煮麵糊,丸如梧桐子大,每服二十丸,溫米飲下,日三。

白話文:

把五種藥材研磨成細末,再用生薑汁煮成麵糊,製成梧桐子大小的藥丸。每次服用二十丸,用溫米湯送服,每天服用三次。

治咳嗽嘔吐涎沫,心胸不快,飲食不下,白朮湯

白朮(一兩),人參,桔梗(銼炒),黎訶勒(煨取皮),桂(去粗皮各三錢),陳橘皮(湯浸去白焙),半夏(湯洗七遍生薑汁製),甘草(炙銼),五味子(各半兩)

白話文:

白朮(一兩),人參,桔梗(切碎並炒熟),黎訶勒(烤後取皮),桂皮(去除粗皮,各三錢),陳皮(用湯浸泡去除白色部分後烘烤),半夏(用湯清洗七次,並用生薑汁製成),甘草(烘烤並切碎),五味子(各半兩)。

上九味。粗搗篩,每服三錢匕,水一盞半,生薑半分切,煎取八分,去滓溫服,不拘時,日二。

治一切喘嗽,痰涎吐逆。金華丸

滑石(為末一兩),款冬花(四兩)

上二味,以款冬花搗為粗末,入沙合內,鋪底蓋頭,置滑石於中,固濟合子令密,用炭火五斤,煨之通赤,候冷取出,不用款冬花灰,只取滑石末、研極細,別以款冬花細末二兩,白麵三錢匕,水一碗化開。慢火熬成稀膏,入前滑石末和勻,丸如梧桐子大。臨臥以一丸於生油內滾過乾嚥。

白話文:

上兩種藥材,把款冬花搗碎成粗末,放入密合的容器內,墊底蓋上,在中間放置滑石,封好容器,用木炭五斤烤至通紅,待冷卻後取出,不用款冬花灰,只取滑石末,研磨成極細的粉末。另外,取款冬花細末二兩、白麵三錢匕、水一碗,混合攪拌均勻,用小火熬成稀稠膏狀,加入之前研磨好的滑石末,攪拌均勻,搓成梧桐子大小的藥丸。睡覺前,取一顆藥丸在生油中滾一下,乾吞下去。

治一切涎嗽,溫胃止吐逆,分氣丸

香葉,草豆蔻(去皮),半夏(湯洗七遍焙各一兩),丁香,白礬枯(各半兩)

白話文:

藿香葉、草豆蔻(去皮)、半夏(以熱水洗七次並烘焙,各一兩)、丁香、白礬枯(各半兩)

上五味,搗研為細末,麵糊和丸,如綠豆大,每服二十丸,橘皮湯下、不拘時。

白話文:

把五種中藥材搗碎成細末,與麵糊混合捏成藥丸,每個藥丸大小如同綠豆。每次服用二十粒藥丸,用橘皮湯送服,服用時間不限。

治咳嗽嘔吐,寒熱,不下飲食,厚朴湯

厚朴(去粗皮生薑汁炙),半夏(湯洗七遍生薑制各二兩),白朮(三分),紫菀(去苗土),陳橘皮(湯浸去白焙),人參,杏仁(去皮尖雙仁炒各一兩),甘草(炙銼),貝母(去心各半兩)

白話文:

厚朴:去除粗皮,用生薑汁炙烤。

半夏:用湯清洗七次,再用生薑製成,各取二兩。

白朮:取三分。

紫菀:去除苗和泥土。

陳橘皮:用湯浸泡去除白色的部分,然後烘烤。

人參:取一兩。

杏仁:去除皮和尖端,用油炒至雙仁熟,各取一兩。

甘草:炙烤後搗碎。

貝母:去除內心的雜質,各取半兩。

上九味。粗搗篩,每服四錢匕,水一盞半,生薑一棗大拍碎,煎至八分,去滓溫服。不拘時。

治咳嗽上氣,胸滿嘔吐涎沫,胡椒丸

胡椒蓽茇(各三兩),白朮,桂(去粗皮),高良薑,款冬花,紫菀(去苗土),甘草(炙銼各二兩),人參(一兩)

白話文:

胡椒、蓽茇(各三兩),白朮、肉桂(去粗皮)、高良薑、款冬花、紫菀(去根鬚),甘草(炙烤切碎各兩),人參(一兩)

上九味、搗羅為細末,煉蜜丸如梧桐子大,每服十五丸,米飲下、不拘時。

治咳嗽嘔吐,膠飴煎方

膠飴(五斤),蜀椒(去目並閉口炒出汗二升),杏仁(去皮尖雙仁炒一升研成膏),乾薑(炮),人參(各一兩),附子(炮裂去皮臍五枚),桂(去粗皮一兩半),天門冬(去心焙二兩半)

白話文:

膠飴(五斤),花椒(去籽,炒到出汗,約兩升),杏仁(去皮、尖端,雙仁,炒熟研成膏,一升),乾薑(炮製過),人參(各一兩),附子(炮裂後去皮去臍,五枚),桂皮(去粗皮,一兩半),天門冬(去心,烘焙過,二兩半)

上八味,搗羅六味為細末,與杏仁膏同搗千杵,入膠飴和勻,每服半匙含化,日三夜二。

白話文:

將上列八味藥材搗碎,再將其中六味藥材研磨成細末,與杏仁膏一起搗一千次,加入膠飴拌勻,每次服半匙,含在口中慢慢化開,每日三次,晚上兩次。

治咳嗽嘔吐,橘皮五味子湯

陳橘皮(湯浸去白焙),五味子,人參,紫蘇子(各五兩)

上四味,粗搗篩,每服五錢匕,水一盞半,生薑一棗大拍碎,煎至一盞,去滓溫服。