《聖濟總錄》~ 卷第六十三 (1)
卷第六十三 (1)
1. 嘔吐統論
論曰人之陰陽升降。三焦調順,脾胃和勻。乃能腐熟水穀。變化糟粕,傳瀉行導,下走腸間,若脾胃虛冷。水穀不化,則陰陽痞隔,三焦不調,濁陰之氣,不能下行。奔衝於上。故發為嘔吐。然吐逆之病,有得之於隔實者,有生於中滿者,有發於下焦者,種種雖不同,悉本胃氣逆則嘔吐,蓋胃者、水穀之海。三焦者、水穀之道路,胃氣宣通。
白話文:
《素問》中記載:「人體的陰陽升降、三焦通暢、脾胃協調,才能消化吸收食物,將糟粕排出體外。但是,如果脾胃虛弱寒冷,導致食物無法消化,就會造成陰陽不通、三焦失調,使下焦的濁陰之氣無法下降,反衝到上焦,引起嘔吐。」
嘔吐的原因有很多,可能是由於隔實、中滿或下焦疾病引起的,但所有這些症狀都是由胃氣逆行引起的。胃是食物和水的倉庫,而三焦是食物和水的道路。胃氣流通順暢,才能將食物運送到適當的地方。
則上焦如霧,中焦如漚,下焦如瀆。命曰平人。胃既虛弱。水穀停滯。致三焦格拒。升降不勻。其氣虛滿。得食則嘔。而又有朝食暮吐。暮食朝吐者;有食已即吐者;有嘔吐谷不得前者;有但嘔而無所出者;有先嘔卻渴者;有先渴卻嘔者;有嘔家本渴而反不渴者。其本其治。
白話文:
上焦就像霧氣,中焦就像泡沫,下焦就像大河。這就是平靜健康人的狀態。如果胃部虛弱,水和穀物停滯,導致三焦格拒,升降不均。其氣虛浮不暢,進食後就會嘔吐。有的人早上吃東西,傍晚吐出來;有的人傍晚吃東西,早上吐出來;有的人吃完就吐;有的人只嘔吐不出東西;有的人先嘔吐然後才口渴;有的人先口渴然後才嘔吐;有的人本來口渴,嘔吐後反而不渴了。這些癥狀的根本原因和治療方法各不相同。
各各不同,假令內格嘔逆。食不得入。是有火也,病嘔而吐。食久反出,是無火也。舉此二者。乃知嘔吐之名則一。治療之法各異、雖治法有冷熱虛實之別。要當以安其胃氣為本。使陰陽升降平均。嘔逆之病順而愈矣。
白話文:
中醫的嘔吐病,每個人的病情不同,假設胃裡積火,吃東西感到噁心吃不下,有發熱症狀,並且吐出酸水就是有胃火,如果吃了東西以後,隔很久才吐出來,這就表示沒有胃火。舉這兩個例子,就知道嘔吐的名稱雖然相同,但是治療方法卻各不相同,雖然治療方法有冷熱虛實的不同,首要之務就是要安撫胃氣,讓陰陽的升降運作平衡,嘔吐的病症就能順利治癒。
2. 嘔吐
論曰嘔吐者、胃氣上而不下也。譬之通瓶小口。頓溉不入。乃升氣所礙。人病嘔吐。其理如此。蓋脾胃氣弱。風冷干動。使留飲停積。飲食不化。胃氣虛脹。心下澹澹。其氣上逆。故令嘔吐也。
白話文:
嘔吐的原因是胃氣上升而不下降,就像一個口徑過小的器皿,水流無法順利灌入,這就叫做氣機不暢通。人之所以會嘔吐,原因就在於此。一般來說,引起嘔吐的原因是脾胃虛弱,再加上風寒之邪的刺激,導致飲食停滯不化,胃氣虛脹,心下發悶,氣機上逆,於是便會出現嘔吐的症狀。
治嘔吐,除中滿。痞氣、痰逆噁心。宿昔成積,面黃腹脹,臟腑不調,水穀不化,調順脾胃,沉香煎丸方
白話文:
治療嘔吐,消除腹中脹滿。鬱滯之氣、痰液反逆引起的噁心。積累已久而成積塊,表現為面黃腹脹,臟腑功能失調,水穀不能消化。調順脾胃功能,沉香煎丸方如下:
沉香(銼),丁香,木香,胡椒,沒藥(研),丹砂(別研水飛),高良薑,檳榔(麵裹煨熟去面),硇砂(明淨者別研水飛用石器慢火熬干),青橘皮(去白焙),硫黃(別研水飛各一兩),阿魏(醋浸開白麵同作餅子炙令焦熟),縮砂(去皮),吳茱萸(取陳久者湯浸取沉者炒各半兩),巴豆(去皮心膜研細新瓦上攤去油盡一分)
白話文:
沉香(銼成碎末)、丁香、木香、胡椒、沒藥(研成粉末)、丹砂(另研成粉末,水飛提純)、高良薑、檳榔(裹上麵粉烘焙熟後去除麵粉)、硇砂(取清澈的,研成粉末,水飛提純,用石器小火慢熬至乾燥)、青橘皮(去除白色部分,烘焙)、硫黃(研成粉末,水飛提純,各一兩)、阿魏(用醋浸泡後,開成白色,混合麵粉做成餅子,炙烤至焦熟)、縮砂(去除外皮)、吳茱萸(取陳舊的,用水浸泡,取沉入水中的部分,炒至半熟,各半兩)、巴豆(去除外皮和內膜,研成細末,在新瓦上攤開,除去油脂,剩下一分)
上一十五味。除研藥外。搗羅為末,再入研藥研勻,煉蜜丸如綠豆大,瓷盒貯封。每服二丸,食前臨臥、溫生薑橘皮湯下。更量虛實大小加減。
治脾胃虛寒,痰飲停滯,嘔吐不止,豆蔻湯方
白話文:
上述十五種藥材,除了研成藥粉之外,其餘的搗成粉末,再放入研磨器研磨均勻,用蜂蜜製成綠豆大小的丸劑,儲存在瓷盒中密封。每次服用兩丸,在飯前或睡前,用溫熱的生薑橘皮湯送服。可以根據病人的虛實和病情輕重,酌情增減藥量。
肉豆蔻(三枚去殼),桂(去粗皮),零陵香,芎藭(各一兩),莎草根(二十一枚炮),陳橘皮(去白炒一兩),甘草(炙三分)
白話文:
肉豆蔻(三枚,要去殼),桂皮(要去粗糙的外皮),零陵香,川芎(各一兩),莎草根(二十一枚,要經過炮製),陳年橘子皮(去除白色的部分,經過炒製,取一兩),炙甘草(三分)
上七味。粗搗篩。每服二錢匕,水一盞,入生薑三片,棗二枚劈,煎至六分,去滓溫服。
治脾胃虛寒。痰盛嘔吐。厚朴丸方
白話文:
以上七種藥材。粗略搗碎篩選。每次服用兩錢,用水一碗,加入生薑三片,大棗兩枚切開,煎煮至六分滿,去渣後溫熱服用。
治療脾胃虛寒。痰多嘔吐。這是厚朴丸的方子。
厚朴(去粗皮薑汁炙一斤),半夏(洗去滑焙切半斤),棗(生絹袋盛三斤),生薑(三斤研取汁盡更入水二碗絞取汁)
白話文:
厚朴一斤(去粗皮,用薑汁炙過),半夏半斤(洗去滑液,烘焙後切片),大棗三斤(用生絹袋子盛裝),生薑三斤(研磨成汁,再加二碗水絞取汁液)。
上四味,銀器內用文武火。煮盡薑汁,取厚朴半夏焙乾。搗羅為末。棗去皮核,入前藥於臼中,再搗為末,如梧桐子大,每服空心臨臥,溫酒下二十丸。
治脾胃虛寒痰盛,嘔吐不止。飲食不化,藿香飲方
白話文:
以上四種藥材,用銀器盛裝,用文火武火交替加熱。煮到薑汁完全沒了,取出厚朴和半夏,烘乾。搗碎成粉末。棗子去皮去核,將前面的藥粉加入臼中,再次搗碎成粉末,做成梧桐子大小的藥丸,每次空腹睡覺之前,用溫酒送服二十丸。
藿香葉,厚朴(去粗皮薑汁炙令熟各一兩),青橘皮(湯浸去白切麩炒三分),甘草(炙三分),桂(去粗皮半兩),乾薑(炮一分半),枇杷葉(拭去毛炙一分)
白話文:
藿香葉,厚朴(去粗皮,以薑汁炙煮至熟,各一兩),青橘皮(用湯浸泡去白膜,切碎後以麩炒至三分熟),甘草(炙三分),桂皮(去粗皮,半兩),乾薑(炮製後一分半),枇杷葉(擦去毛,炙一分)。
上七味,粗搗篩,每服三錢匕,水一盞,生薑三片,棗二枚劈破,煎至七分,去滓溫服,不計時候。
治脾胃虛冷,嘔吐痰涎。胸膈痞悶。不思飲食。七寶湯方
白話文:
取這七種藥材,粗略搗碎後篩選,每次服用三錢,用水一碗,加入生薑三片,大棗兩顆劈開,煎煮到剩下七分滿,去掉藥渣後溫熱服用,不限時間。
用於治療脾胃虛寒,嘔吐痰涎,胸膈痞悶,沒有食慾。這是七寶湯的方子。
人參,白茯苓(去黑皮),甘草(微炙),連皮大腹(各一兩),訶黎勒(五枚煨去核),草豆蔻(四枚麵裹煨去皮),半夏(一分生薑自然汁炒黃)
白話文:
-
人參:具有補氣、益氣、生津、益智的作用。
-
白茯苓:具有利水、滲濕、健脾、寧心等。
-
甘草:具有益氣補脾、清熱解毒、調和諸藥的作用。
-
連皮大腹皮:具有消食、化積、導滯、理氣的作用。 訶黎勒:具有瀉火、清熱、生津、潤腸的作用。
-
草豆蔻:具有健胃、行氣、消積、止嘔的作用。
-
半夏:具有化痰、止咳、降逆、平喘等作用。
上七味。粗搗篩,每服三錢匕,水一盞,生薑三片,棗二枚劈破,同煎至六分,食前去滓溫服。
治脾胃虛寒痰盛,嘔吐不定。藿香半夏丸方
白話文:
以上七種藥材。粗略搗碎過篩,每次服用三錢,用水一碗,加入生薑三片,大棗兩顆劈開,一同煎煮至六分滿,飯前去掉藥渣溫服。
治療脾胃虛寒、痰多,嘔吐不止。此為藿香半夏丸的方子。
藿香葉(半兩),半夏(一兩搗碎炒),丁香皮(舶上者),丁香(各半兩),水銀沙子(一分研)
白話文:
取藿香葉半兩,半夏一兩搗碎後炒,再加入舶上丁香皮和丁香各半兩,最後研磨水銀沙子一分。
上五味。搗羅為末,同水銀研勻。酒煮麵糊和丸,如梧桐子大,每服七丸至十丸,生薑人參湯下,不拘時候。
白話文:
將五味子搗碎並篩成細粉,然後與水銀均勻研磨。再用酒煮麵糊和丸,丸的大小如梧桐子。每次服七到十丸,用生薑和人參湯送服,不限服用時間。
治脾胃虛寒。嘔吐不止。桂心湯方
桂(去粗皮),乾薑(炮),半夏湯(洗去滑炒各一分)
上三味。粗搗篩。每服三錢匕,水一盞,入生薑三片,煎至六分,去滓空心溫服。
治脾胃虛寒。痰飲留滯,嘔吐不止,濟急散方
附子(一枚切下蓋取出肉內丁香在內),丁香(四十九枚)
上二味。用生薑自然汁略浸、附子於瓷瓶中。重湯煮之令乾,搗羅為細散。每服一錢匕,含化咽津。
治脾胃虛寒。痰涎壅滯,嘔吐不止,半夏飲方
半夏(三分薑汁浸炒),白朮(一兩),檳榔(五枚生銼),甘草(生銼半兩)
上四味。粗搗篩,每服五錢匕,水一盞,煎至八分,去滓熱服,不計時候。
治脾胃虛寒痰盛,嘔吐不食。半夏橘皮飲方
白話文:
治療脾胃功能虛弱且寒涼的情況,伴有持續性的嘔吐症狀,可以考慮使用以下方劑:
桂心湯的配方如下: 取用桂心(去除粗糙外皮),乾薑(經過炮製處理),以及先以半夏湯清洗去其滑膩並輕微炒過的半夏各一分量。 將這三種藥材粗略搗碎後篩選。每次服用三錢(約為古時量器匕的容量),加入一碗清水及三片生薑,煎煮至水量剩六分,濾去藥渣,在空腹時溫熱服用。
針對脾胃虛寒、痰飲積滯導致嘔吐不止的情況,可以使用濟急散: 取用一枚附子,去掉外皮,保留中間有丁香嵌入的肉部。再取丁香四十九枚。 將這兩味藥材先用生薑自然榨出的汁液稍微浸泡,然後將附子放入瓷瓶中,用雙層鍋加熱煮至幹燥,之後搗碎並篩選成細散狀。每次服用一錢(約匕的量),含於口中慢慢融化後吞咽津液。
對於脾胃虛寒引發痰涎阻塞、嘔吐不止的問題,可選用半夏飲: 使用經由三分薑汁浸漬並炒過的半夏,一兩白朮,五枚生銼檳榔,以及半兩生銼甘草。 將這些藥材粗略搗碎篩選後,每次服用五錢(約匕的量),加入一碗水煎煮至八分滿,濾除藥渣後趁熱服用,不限定時間。
另外,治療脾胃虛寒且痰多,導致嘔吐無法進食的狀況,可以考慮使用半夏橘皮飲方,但具體藥方和用量未在提供的信息中詳細說明。
半夏(洗去滑焙),陳橘皮(去白焙),甘草(炙),桂(去粗皮各三分),人參(一兩一分),大腹(一枚銼)
白話文:
半夏(洗去滑物並焙乾),陳橘皮(去白色部分並焙乾),甘草(炙烤),桂枝(去除粗糙樹皮,各三分),人參(一兩一分),大腹皮(一枚,切碎)
上六味,粗搗篩,每服五錢匕,水二盞,入生薑三片,煎至一盞,去滓溫服,不拘時候。
治嘔吐不止,消痰下氣,厚朴散方
白話文:
取這六種藥材,粗略搗碎過篩,每次服用五錢,用水兩碗,加入生薑三片,煎煮至一碗,去渣後溫服,不論時間。
用於治療嘔吐不止,消除痰濕,降氣,此為厚朴散的方子。
厚朴(去粗皮銼薑汁浸一宿炒四兩),生薑(二斤淨洗切片熬乾炒令紫色),甘草(銼炒二兩),陳橘皮(湯去白炒六兩),草豆蔻(去皮銼細炒二兩)
白話文:
-
厚朴(去除粗皮,用薑汁浸泡一夜,炒至四兩)
-
生薑(二斤淨洗、切片、熬乾、炒至紫色)
-
甘草(切碎,炒至二兩)
-
陳橘皮(用湯去除白色的內皮,炒至六兩)
-
草豆蔻(去皮,切碎,炒至二兩)
上五味。搗羅為散,每服二錢匕,沸湯入鹽點服,脾氣等疾,每服三錢匕,水一盞,薑二片,棗二枚劈破,煎至六分、溫服。
白話文:
將五種藥材研磨成粉末,每次服用二錢匕,用沸水沖泡加鹽服用。
如果脾氣等疾病,每次服用三錢匕,加水一盞,薑片二片,紅棗二枚劈開,煎至六分之一,溫服。
治嘔吐。軟紅丸方
丹砂(研),砒霜(研各半錢),胭脂(一錢),巴豆(七粒取霜)
白話文:
治療嘔吐。軟紅丸的配方如下:
朱砂(研磨),砒霜(研磨,各半錢),胭脂(一錢),巴豆(七粒,取霜)。
上四味,研細,熔蠟少許,入油三兩滴,和藥為劑,以油單裹之,大人旋丸如綠豆大。小兒如芥子,濃煎槐花甘草湯放溫。下一丸。勿熱食。半時久。
治食飲不下。嘔逆清水。面目虛腫。和胃湯方
白話文:
將以上四種藥材研磨成細粉,加入少許蠟,滴入三滴油,與藥物混合製成藥劑,用油單裹好,成人做成綠豆大小的藥丸,小孩做成芥子大小的藥丸,濃煮槐花甘草湯後放溫,每服一丸,不要吃熱食,間隔半小時服用。
人參(二兩),赤茯苓(去黑皮一兩半),茅根(一兩),甘草(炙半兩),竹茹(三分),半夏(湯洗七遍焙一兩),木通(銼三分)
白話文:
人參(10克),赤茯苓(去黑皮9克),茅根(5克),甘草(5克,炒過的),竹茹(1.8克),半夏(用沸水洗7遍、焙乾6克),木通(1.8克,切碎)
上七味。粗搗篩,每服三錢匕,水一盞,生薑三片,棗二枚劈破,煎至七分,去滓溫服。治嘔吐不下食。前胡湯方前胡(去蘆頭),麥門冬(去心焙),人參,淡竹茹,芍藥,陳橘皮(湯去白焙),半夏湯(洗七遍焙等分)
白話文:
以上七種藥材一起研磨、過篩,每次取三錢,加水一杯,生薑三片,棗子兩枚劈開,煎至藥液減少七分之一,去渣滓後溫熱服用。可治療嘔吐導致無法進食。
前胡湯配方:
- 前胡(去掉蘆頭)
- 麥門冬(去掉心、烘烤)
- 人參
- 淡竹茹
- 芍藥
- 陳橘皮(用湯水洗去白皮,烘烤)
- 半夏湯(洗七次,烘烤,各等分)
上七味。銼如麻豆大拌勻,每服三錢匕,水一盞,生薑三片,煎至七分,去滓食前溫服。
治嘔吐不下食,頭痛身熱。柴胡知母飲方
白話文:
將以上七種藥材研磨成如麻豆大小,混合均勻。每次服用三錢,用水一碗,加入三片生薑,煎煮至七分滿,濾去藥渣,飯前溫服。
用於治療嘔吐不能進食,頭痛身熱。此為柴胡知母飲的方劑。
柴胡(去苗一兩),知母(焙半兩),蘆根(銼三分),檳榔(一兩),人參(半兩),陳橘皮(半兩)
白話文:
柴胡(去除根部,一兩),知母(烘烤後,半兩),蘆根(切碎,三分),檳榔(一兩),人參(半兩),陳橘皮(半兩)
上六味。搗篩為散,每服三錢匕,水一盞,生薑五片,同煎至六分,去滓熱服。
治膈氣脾胃虛冷。多嘔吐酸水。人參散方
白話文:
取上述六種藥材,研磨過篩成粉末,每次服用三錢,用水一碗,加入生薑五片,一同煎煮至六分滿,去渣趁熱服用。
用於治療胸膈氣滯,脾胃虛寒,常見嘔吐酸水。此為人參散方。
人參(一兩去蘆頭),檳榔(一兩),高良薑(半兩銼),陳橘皮(一兩湯浸去白瓤焙),蓽茇(一兩),白朮(一兩)
白話文:
人參(一兩,去除蘆頭)、檳榔(一兩)、高良薑(半兩,切碎)、陳橘皮(一兩,用熱水浸泡,去除白色部分,烘乾)、蓽茇(一兩)、白朮(一兩)
上六味。粗搗為散,每服三錢匕,水一盞,生薑五片,同煎至六分,去滓熱服。
治胸滿氣逆。食不消化、嘔吐。陳橘皮散方
白話文:
將以上六種藥材粗略搗碎成散,每次服用三錢,用水一碗,加入生薑五片,一同煎煮至剩六分,濾去藥渣後趁熱服用。
用於治療胸悶氣逆、食物不消化、嘔吐。此為陳橘皮散方。
陳橘皮(一兩湯浸去白瓤焙),白朮(二兩),人參(一兩去蘆頭),胡椒(半兩),肉豆蔻(一兩),甘草(半兩炙微赤銼)
白話文:
陳橘皮(一兩,用沸水浸泡去除白色的內瓤,然後烘焙乾燥),
白朮(二兩),
人參(一兩,去除蘆頭),
胡椒(半兩),
肉豆蔻(一兩),
甘草(半兩,先烤至微紅,然後切碎)。
上六味。搗羅為散,每服四錢匕,水一盞,生薑五片,同煎至六分,去滓稍熱服。
治脾胃虛弱,不思飲食、嘔吐。茯苓湯方
白話文:
將以上六種藥材研磨成粉末,每次服用四錢,用水一碗,加入生薑五片,一同煎煮至六分滿,去掉渣滓後稍微溫熱服用。
用於治療脾胃虛弱,不思飲食、嘔吐。此為茯苓湯的方子。
茯苓(去粗皮),知母,白朮,枳殼(麩炒去瓤),人參(去蘆頭),甘草(微炙赤銼),蘆根(切),半夏湯(洗去滑各一兩)
白話文:
茯苓(去除粗糙的外皮),知母,白朮,枳殼(麩皮炒過,去除果肉),人參(去除根須),甘草(微火烘烤,切碎),蘆根(切片),半夏(用湯清洗,去除黏滑,各一兩)
上八味,粗搗篩,每服三錢匕,水一盞半,入生薑七片,薤白二寸切,同煎至七分,去滓不拘時溫服。
治嘔吐厥逆,不思飲食。白朮湯方
白話文:
以上八種藥材,粗略搗碎並篩選,每次服用三錢,加入一杯半的水,放入七片生薑和二寸切好的薤白,一起煎煮至七分熟,去掉藥渣,不拘泥於服用時間,溫熱服用即可。
白朮,丁香,甘草(炙銼),陳橘皮(去白焙),木香(各半兩),大腹(銼),枳殼(去瓤麩炒),訶黎勒(炮去核各三分),草豆蔻(去皮一兩)
白話文:
白朮、丁香、甘草(炒製並切碎)、陳橘皮(去白色部分並烘烤)、木香(各半兩)、大腹皮(切碎)、枳殼(去除內瓤、麩炒)、訶黎勒(炮製後去核,各三分)、草豆蔻(去皮一兩)。
上九味,粗搗篩,每服三錢匕,水一盞,入生薑五片,同煎至七分,去滓空心溫服。
治上焦壅熱,食飲不下。嘔吐、兩脅痛。半夏湯方
白話文:
將以上九種藥材粗略搗碎篩過,每次服用三錢匕,用水一碗,加入生薑五片,一同煎煮至剩七分,去掉渣滓,在空腹時溫服。
用於治療上焦熱盛,食物難以下嚥,嘔吐,兩側肋骨下緣疼痛。這是半夏湯的方子。
半夏(湯洗七遍焙),人參,柴胡(去苗),麥門冬(去心焙各三分),赤茯苓(去黑皮),竹茹,桂(去粗皮蘆根銼各半兩),甘草(炙銼一分)
白話文:
半夏(用湯洗七次再焙乾),人參,柴胡(去掉枝葉),麥門冬(去掉中心焙乾,各取三分),赤茯苓(去掉黑色的外皮),竹茹,桂枝(去掉粗糙的外皮,蘆根曬乾切碎,各取半兩),甘草(烤乾切碎,取一分)
上九味。粗搗篩,每服五錢匕,水一盞半,入生薑五片,同煎至八分,去滓溫服。
治上焦壅熱。見食嘔吐。頭痛目赤。石膏竹茹湯方
白話文:
上九種藥材。稍微搗碎過篩,每次服用五錢,用水一碗半,加入生薑五片,一同煎煮至八分滿,濾去渣滓,趁溫熱時服用。
治療上焦熱盛。食慾不振伴隨嘔吐。頭痛眼紅。
石膏(二兩),竹茹(焙),人參,白茅根,半夏湯(洗七遍炒各一兩),玄明粉,桔梗(炒),甘草(炙銼),葛根(銼各半兩)
白話文:
-
石膏(二兩):用於清熱瀉火,涼血止血。
-
竹茹(焙):用於清熱化痰,涼血止血。
-
人參:用於益氣補虛,健脾益肺。
-
白茅根:用於清熱利尿,涼血止血。
-
半夏湯(洗七遍炒各一兩):用於燥濕化痰,降逆止嘔。
-
玄明粉:用於清熱涼血,消腫止痛。
-
桔梗(炒):用於宣肺祛痰,利咽止咳。
-
甘草(炙銼):用於益氣補中,調和諸藥。
-
葛根(銼各半兩):用於解肌退熱,生津止渴。
上九味,粗搗篩,每服五錢匕,水一盞半,入生薑五片,同煎至八分,去滓溫服。
治胸滿氣逆。嘔吐不思食,白朮散方
白話文:
將以上九味藥材粗略搗碎過篩,每次服用五錢,用水一碗半,加入生薑五片,一同煎煮至八分滿,去渣後溫服。
用於治療胸悶氣逆、嘔吐不想吃東西的情況,此為白朮散的處方。
白朮(銼炒),人參(各二兩),丁香,甘草(炙銼各三分),白茯苓(去黑皮一兩半),草豆蔻(去皮),陳橘皮(去白焙),乾薑(炮裂各一兩),桔梗(炒半兩)
白話文:
-
白朮(切碎炒熟):2兩
-
人參:2兩
-
丁香:3錢
-
甘草(炙熱切碎):3錢
-
白茯苓(去掉黑皮):1.5兩
-
草豆蔻(去除外皮):1兩
-
陳橘皮(去除白色部分,烘烤):1兩
-
乾薑(烘烤裂開):1兩
-
桔梗(炒熟):0.5兩
上九味。搗羅為散研勻。每服二錢匕,生薑棗湯調下。
治脾胃氣虛弱,嘔吐不食,腹中虛鳴。陳橘皮丸方
白話文:
取上述九種藥材,搗碎過篩混合均勻成粉末。每次服用兩錢,用生薑棗湯送服。
用於治療脾胃氣虛弱,嘔吐不欲飲食,腹部虛鳴。此為陳橘皮丸的方劑。
陳橘皮(去白焙四兩),厚朴(去粗皮生薑汁炙銼一兩),肉豆蔻(去殼),乾薑(炮裂),木香,吳茱萸(醋炒焙),白朮(銼炒),訶黎勒皮,桂(去粗皮各三分),甘草(炙銼一分),枳殼(去瓤麩炒),沉香(銼),芍藥(炒),丁香,阿魏(各半兩酒煮後細研更用酒煎入少陳曲末同煎成膏丸諸藥末)
白話文:
陳皮(去白色的橘皮四兩,用火焙烤)
厚朴(去掉粗皮,用生薑汁浸泡後烘乾,切碎一兩)
肉豆蔻(去殼)
乾薑(用火炮裂)
木香
吳茱萸(用醋炒焙)
白朮(切碎後炒)
訶黎勒皮
桂皮(去掉粗皮,各三分)
甘草(炮炙後切碎一分)
枳殼(去瓤,麩炒)
沉香(切碎)
芍藥(炒)
丁香
阿魏(各半兩,用酒煮後研細,再用酒煎,加入少許陳曲,最後將所有藥材的粉末混合,做成藥丸。
上一十五味。搗羅十四味為末。用阿魏煎和丸。梧桐子大,每服二十丸。空心米飲下。
治冷氣嘔吐。及吐食。附子散方
附子(生去皮臍一枚)
白話文:
取上述十五種藥材。將其中十四味研磨成粉末。使用阿魏煎汁調和製成丸劑,大小如梧桐子,每次服用二十粒。空腹時以米湯送服。
治療因寒氣引起的嘔吐以及食物反流。此為附子散的配方。
附子(生用,去皮及傘狀部分一枚)
上一味。切作四片,用生薑汁五合,浸一宿取出,火上炙乾,入生薑汁浸良久,又蘸薑汁炙,直候薑汁盡,搗羅為散,每服二錢匕,米飲調下。
治嘔吐不下食。紫粉丸方
針沙
白話文:
上述單一藥物。切成四片,以生薑汁五合浸泡一夜,取出烘乾,再以生薑汁浸泡很長時間,又蘸著薑汁烘烤,直到薑汁用盡,搗碎後過篩成細粉,每次服 2 錢的量,用米湯沖服。
上以醋浸一夜。去醋、便帶醋炒。直候銚子紅色無煙乃止。放冷細研,更用醋團,火燒通赤。取候冷,再研極細,麵糊丸。如梧桐子大。每服四十丸,粥飲下,服訖、便啜一盞粥已,不吐,如未定,再服決定,小兒小丸之,隨兒大小與之。
治嘔吐不下食。頭痛,人參丸方
白話文:
首先用醋浸泡一夜。濾去醋後,再用醋炒。一直等到鐵鍋燒紅沒有煙霧才停止。放涼後研磨成細粉末,再用醋團燒到通紅。取出後放涼,再次研磨成極細的粉末,加入麵糊製成丸劑。丸劑的大小如梧桐子。每次服用 40 丸,用粥送服。服完後,立即再喝一碗粥,不要吐出來。如果症狀還未緩解,請再次服用,直到症狀完全消失。對於小兒,應根據其年齡和體重調整丸劑的大小。
人參(三兩),半夏(湯洗七遍焙二兩),前胡(去蘆頭一兩),鉛丹(研半兩)
白話文:
人參(三兩),半夏(用沸水清洗七遍,然後烘烤兩兩),前胡(去除蘆頭,一兩),鉛丹(研磨成粉,半兩)
上四味。搗羅為細末,煮棗肉、丸如梧桐子大。每服二十丸,生薑湯下,食後。
白話文:
將上述四種藥物搗碎成細末,加煮過的棗肉,揉成梧桐子大小的丸劑。每次服用二十丸,用生薑湯送服,飯後服用。