北宋徽宗趙佶主持編纂

《聖濟總錄》~ 卷第六十 (7)

回本書目錄

卷第六十 (7)

1. 女勞疸

論曰脾胃素有濕熱,或緣大暑醉飽。房勞過度。引熱歸腎。濕氣交攻,小水不利。少腹堅脹,濕毒流散於肌肉之中。則四肢身面發黃。故謂之女勞疸,然其證又有額上黑。微汗出。手足心熱。薄暮即發。膀胱急。小便自利者,宜各隨其證以治之。

治女勞疸,手足煩熱。肢節疼痛。小腹拘急,時有虛汗。鱉甲湯方

白話文:

筆者說脾胃本來就有濕熱,或者因為酷暑炎熱時期飲酒過度、飲食過飽;或者因為縱慾過度,引發熱氣歸於腎臟。濕氣交織襲擊,小便不利。少腹堅硬脹滿,濕毒流散於肌肉之中,就會導致四肢和臉部發黃。因此稱之為女勞疸。然而,其症狀還有額頭發黑,微微出汗,手腳心熱,傍晚時發作,膀胱急迫,小便通暢者,應該根據各人的症狀來治療。

鱉甲(去裙襴塗醋炙一兩半),柴胡(去蘆頭),茵陳蒿,地骨皮,赤芍藥,梔子仁,黃耆(銼),麥門冬(去心焙各三分)

白話文:

鱉甲(去除裙邊,塗抹醋後烤乾,一兩半),柴胡(去除根部),茵陳蒿,地骨皮,赤芍藥,梔子仁,黃耆(切碎),麥門冬(去除根部,烘乾,三錢)

上八味,粗搗篩。每服三錢匕。水一盞。煎至七分,去滓不拘時候溫服。

治女勞疸。苦參丸方

苦參(三兩),龍膽(二兩半),梔子仁(三兩半)

白話文:

上方八種藥材,稍微搗碎過篩。每次服用三錢。用水一碗,煎煮至剩七分,去掉藥渣,不論時候溫服。

治療因勞累過度引起的黃疸病。苦參丸的配方如下:

苦參(三兩),龍膽(二兩半),梔子仁(三兩半)。

上三味,搗羅為末。以牛膽汁和為丸。如梧桐子大。每服二十丸,溫水下。日二夜一,稍加至四十丸。

白話文:

把上述三種藥材搗成粉末。用牛膽汁和成藥丸。藥丸的大小如同梧桐子。每次服用二十丸,用溫水送服。每天服用兩次,每隔一天服用一次,逐漸增加到每次服用四十丸。

治女勞疸,身目皆黃。發熱惡寒。小腹滿急,小便難。由大勞大熱房室傷損得之。滑石散方

硝石,礬石(熬令汁枯各一兩)

白話文:

治療女性勞疸,全身及眼睛都黃。發燒、怕冷。小腹部脹滿疼痛,小便困難。這是由過度勞累、過度房事、熱損所導致。滑石散方劑:

滑石碎末一兩、石膏碎末一兩、茯苓碎末一兩、甘草碎末半兩、白朮碎末半兩、澤瀉碎末半兩、防己碎末半兩、當歸碎末半兩、丹皮碎末半兩、雞內金碎末半兩、山藥碎末半兩、山茱萸碎末半兩、木瓜碎末半兩、豬苓碎末半兩、萆薢碎末半兩、車前子碎末半兩。

將這些藥材混合搗碎,分成十份。每次服用一份,用米湯送服。

上二味,合研為散。每服一錢匕。用大麥煮稀粥飲調下,蓋衣出汗。其病隨小便出者色黃,大便出者色黑。

治女勞疸、及勞氣熱渴。額上汗出。手足俱熱。小便亦澀。犀角湯方

白話文:

把上面兩種藥研成細末,每次服用一錢匙的量。用大麥煮成稀粥,然後把藥末加入粥中攪拌均勻,服用後蓋上衣物發汗。如果小便排出的病物質顏色是黃色,大便排出的病物質顏色是黑色。

犀角(鎊),龍膽(各一兩),升麻,甘草(炙各半兩),麥門冬(去心焙三分)

白話文:

犀牛角(切碎研成粉末),龍膽草(各一兩),升麻,甘草(都經過炙烤,各半兩),麥門冬(去除中心,並經烘烤,三分)

上五味。粗搗篩,每服三錢匕。水一盞。入生薑一棗大拍碎。同煎至七分。去滓入生地黃汁一合,食後溫服。

白話文:

取這五種藥材,稍微搗碎篩過,每次用三錢。用水一碗,加入大如棗子的生薑拍碎,一同煎煮至七分滿。濾去藥渣,加入一合生地黃汁,飯後溫熱服用。

治黃疸病,日晡即發熱惡寒。小腹滿急。體黃額黑。大便黑,溏泄。足下熱。此為女勞疸。腹滿者難治,二石散

白話文:

針對患有黃疸病的婦女,通常會在傍晚時分出現發燒、畏寒的症狀。小腹脹滿且疼痛,全身發黃,額頭發黑,同時還會出現大便呈黑色、腹瀉等情況。另外,患者通常還會伴隨著腳底發熱的現象。這種情況在中醫中被稱為「女勞疸」。如果患者出現腹滿的症狀,則較難治癒,此時通常會使用「二石散」來進行治療。

滑石,石膏(各一兩碎)

上二味,同研令極細。每服一錢匕。用大麥煮稀粥調下,日三。小便利即瘥。

治女勞疸,身目俱黃。惡寒發熱。少腹滿急。小便難,滑石散方

滑石(一兩半),礬石(熬令汁盡一兩)

上二味,研羅為散。每服二錢匕。以大麥粥飲調下,不拘時候。小便出黃水為度。

又方

亂髮(如雞子大),豬脂(半斤)

上二味,同於鐺內。以微火煎令發消盡。不計時候,以溫水調下一匙匕。以小便利為度。

白話文:

取滑石和石膏各一兩,研磨成極細的粉末。每次服用一錢,用大麥煮成的稀粥調服,每天三次。如果小便通暢,病症就會痊癒。

此方用於治療女性勞累引起的黃疸病,症狀包括全身和眼睛發黃,怕冷發熱,下腹部脹滿疼痛,小便困難。

另一種治療方法是取滑石一兩半,將礬石熬製至汁液完全蒸發,研磨成粉末。每次服用二錢,用大麥粥調服,不限時間。小便排出黃色水狀物為宜。

還有一種方子是用雞蛋大小的亂髮和半斤豬油,一起放在鍋裡,用小火慢慢煎煮,直至頭髮完全消失。不限時間,用溫水調服一匙,以小便通暢為宜。

治女勞疸,額上黑汗出。手足中熱。四肢煩疼,薄暮發熱。小便自利。龍膽湯方

白話文:

治療女性勞倦而引起的黃疸病,額頭上流出黑色的汗水。手腳心發熱。四肢痠痛煩躁,傍晚發熱。小便通暢自如。

龍膽湯配方:

  • 龍膽草:3克
  • 黃連:3克
  • 柴胡:6克
  • 當歸:6克
  • 川芎:3克
  • 澤蘭:6克
  • 白芍:6克
  • 生甘草:3克
  • 生薑:3片
  • 大棗:5枚

用法:

將所有藥材加水煎煮,取汁服用。

龍膽(去蘆頭),甘草(炙銼),麥門冬(去心焙),柴胡(去蘆頭),升麻,犀角(鎊各三分),牡蠣(一兩燒研如粉)

白話文:

龍膽草(去掉草頭),甘草(烤過後切碎),麥門冬(去掉芯,焙乾),柴胡(去掉草頭),升麻,犀牛角(研磨成粉,各三分),牡蠣(一兩,燒成粉)

上七味,粗搗篩。每服三錢匕。水一盞。煎至七分。去滓入生地黃汁半合。更煎一兩沸。不拘時候溫服。

治女勞疸。額上汗出。四肢虛煩。日晡發熱。小便自利。牡蠣湯方

白話文:

將七種藥材粗略搗碎,然後過篩。每次服用三錢的份量,加水一杯,煎到藥液剩下七分。去除渣滓後,加入半合的地黃汁,再煎煮一兩沸。不拘早晚溫服。

牡蠣(燒令通赤),龍膽,升麻,麥門冬(去心焙),甘草(炙各三分),犀角(鎊半)兩),藁本,桂(各半兩)

上八味。搗篩為散。每服四錢匕。水一大盞。煎至八分。去滓熱服。溫復即避風寒。

白話文:

牡蠣(燒到變成通紅),龍膽草,升麻,麥門冬(去除掉中間的核,再焙乾),甘草(經過炙烤後,各取三分),犀牛角(研磨成碎末,取半兩),藁本,桂枝(各取半兩)。