《聖濟總錄》~ 卷第六十 (5)
卷第六十 (5)
1. 胃疸
論曰已食如飢者,胃疸也。夫胃熱則能消穀,今已食如飢者。以胃氣但熱而無陰也,然胃為足陽明,陽明之脈。絡屬於心。陽明得熱。則心火上行,陽火過矣。故已食如飢心慒煩而身面黃小便赤色也。
白話文:
原文:論曰已食如飢者,胃疸也。夫胃熱則能消穀,今已食如飢者。以胃氣但熱而無陰也,然胃為足陽明,陽明之脈。絡屬於心。陽明得熱。則心火上行,陽火過矣。故已食如飢心慒煩而身面黃小便赤色也。
論語中說,已經吃飽了還像餓了一樣,這是胃疸的症狀。胃熱可以消化穀物,現在已經吃飽了還像餓了一樣,是胃氣只有熱而沒有陰液的緣故。胃屬於足陽明經,陽明經的脈絡與心相連。陽明經得熱,心火就會上升,陽火過盛,所以已經吃飽了還像餓了一樣,心煩意亂,身體面容黃瘦,小便呈赤色。
治胃中有熱,食已如飢。不生肌肉,面色萎黃。瀉熱湯方
白話文:
大黃(生藥並切碎),麻黃(去除根莖部位),黃芩(去除黑色心葉,各四兩),杏仁(去皮及尖端,取出雙仁),赤茯苓(去除黑皮),甘草(切碎),陳橘皮(去白皮後焙乾),芒硝,澤瀉(各三兩)
上九味,粗搗篩。每服三錢匕,水一盞。煎至八分,去滓食後溫服。
治胃中熱,食已即飢。舌強腹脹。身重節痛。大黃瀉熱湯方
白話文:
大黃(用沸水一升半泡一宿,切碎);甘草(切碎,各三兩);澤瀉;赤茯苓(剝去黑皮);黃芩(除去黑心);細辛(除去花莖和葉子);芒硝;陳橘皮(去白膜並烘烤,各二兩)。
上八味,粗搗篩。每服三錢匕。水一盞,煎至八分。去滓食後溫服。
治胃中積熱,食已輒飢。面黃肌瘦。胸滿脅脹。茯苓湯方
白話文:
赤茯苓(去除表面的黑色皮層),陳舊的橘子皮(去除白色的內皮),澤瀉,桑根白色的樹皮(切碎,各三兩),芍藥,白朮(各四兩),人參,桂枝(去除粗糙的外皮,各二兩),石膏(八兩),半夏(用熱水清洗七次)
上一十味,粗搗篩。每服四錢匕。水一盞半,入生薑少許。同煎至一盞,去滓不計時候溫服。
白話文:
將以上十味藥材,粗略地搗碎後過篩。每劑藥用四錢,加入一盞半的水,再加入少許生薑。一同煎煮至剩下一盞,過濾掉渣滓,不限時間溫熱服用。
治胃中熱盛,食已復飢。面黃肌瘦。唇燥口乾,瀉熱。梔子湯方
白話文:
-
梔子仁:具有清熱涼血、清肝明目、解毒消腫的功效。
-
赤芍藥:具有活血化瘀、涼血止痛、清熱解毒的功效。
-
犀角屑:具有清熱涼血、解毒消腫、明目退翳的功效。
-
赤茯苓(去黑皮):具有利水滲濕、健脾益氣、清熱解毒的功效。
-
黃芩(去黑心):具有清熱燥濕、瀉火解毒、清肝明目的功效。
-
射干:具有清熱瀉火、涼血止血、消腫止痛的功效。
-
大黃(銼微炒各一兩):具有清熱瀉火、涼血解毒、活血化瘀的功效。
上七味,粗搗篩。每服四錢匕,水一盞半。煎至八分。去滓入生地黃汁一合。蜜一大匙攪勻。再煎一兩沸,食後分溫二服。
白話文:
將上述七種藥材粗略搗碎後過篩。每次服用四錢的量,加入一杯半的水。煎煮至八分熟後,去除藥渣,加入生地黃汁一合。再加入一大匙蜂蜜攪拌均勻。繼續煎煮一兩沸,在飯後分兩次服用,溫熱服用。
治胃中熱盛。食已如飢。唇燥口乾。黃芩湯方
白話文:
-
黃芩:三分。
-
石膏:三分。
-
赤茯苓:去黑皮。
-
甘草:銼。
-
葛根:銼。
-
五加皮:銼。
-
麻黃:去根節,各半兩。
-
柴胡:去苗,一兩。
上八味。粗搗篩。每服三錢匕。水一盞。入生薑半分切。煎至八分。去滓。食後溫服。
治胃中熱盛。食已如飢。常渴引飲。滌熱。蘆根湯方
白話文:
-
蘆根(切碎)
-
栝蔞根
-
麥門冬(去除中間的芯,各一兩)
-
知母
-
甘草(切碎,各半兩)
-
赤茯苓(去除黑色外皮,三分)
白話文:
將上列六味中藥材粗略搗碎並過篩。每次取三錢重的藥材,加水一杯,放入50顆小麥、27片竹葉、1錢重的生地黃、半錢重的生薑片。煎煮至藥液剩八分滿,去除殘渣後,在飯後溫熱服下。
治胃中熱盛。食已如飢。多渴心煩。肌肉羸瘦。黃連丸方
白話文:
黃連(去除鬚根),栝蔞根(分別各一兩),麥門冬(去除中心,烘烤至一兩半),知母(烘烤),茯神(去除木心,各三分)
白話文:
將上列五種材料搗碎成粉末,加上蜂蜜一起搗一千多次。搓成梧桐子般大小的丸子。飯後以稀飯送服三十粒。或用牛奶汁送服也可以。
治胃實熱。嘔逆不下食。犀角湯方
犀角屑,葛根(銼各三分),枇杷葉(拭去毛炙黃),麥門冬(去心各一兩)
上四味。粗搗篩。每服三錢匕。水一盞。入生薑半分切。煎至八分。去滓。不計時候溫服。
治諸黃病。眼目已黃。丁香散方
白話文:
丁香,赤小豆,瓜子(各七粒),糯米(一分)
上四味。搗羅為散。只作一服。溫水調頓服、令盡。當吐利黃水。兩服永除。