《聖濟總錄》~ 卷第六十 (3)
卷第六十 (3)
1. 陰黃
論曰陰黃者面色黃。頭痛不發熱。不欲聞人聲。此由陽伏於陰。邪熱沉潛。散於肌肉。身黃如橘。故謂之陰黃。昔人有說下之後。身目發黃者。當於寒澀中求之。此其類也。
白話文:
古書上說:「陰黃」是面色黃,頭痛但不發燒,不喜歡聽別人的聲音。這是因為陽氣被陰氣所抑制,邪熱沉降潛伏,散佈在肌肉中,身體變成黃色像橘子,所以叫做「陰黃」。以前有人說,服藥後身體和眼睛發黃時,應該在寒涼澀味的中藥中尋找原因,這就是類似的例子。
治陰黃。不欲聞人言。小便不利。秦艽湯方
白話文:
秦艽(去除根莖和泥土,取一兩),旋覆花(半兩),赤茯苓(去除黑皮,取半兩),甘草(炙烤並切碎,取半兩)
白話文:
茵陳蒿(120 克),桂皮(去掉粗皮後的重量為 30 克),澤瀉(60 克),赤茯苓(去掉黑皮),白朮,豬苓(去掉黑皮,各 18 克)。
上三味,粗搗篩。每服五錢匕。水一盞半。浸藥一宿。平旦煎至八分。入黃牛乳五合。再煎至一盞,去滓空心分溫二服、日再。取利為度。
白話文:
將前三種藥材,粗略搗碎並篩過。每次服用五錢左右的藥粉,用一杯半的水浸泡藥材一整夜。第二天早上,將藥材煎煮至八分滿。加入五合的黃牛乳,再次煎煮至剩下一杯藥液,去除藥渣後,空腹分兩次溫熱服用。每天服藥兩次,直到病情好轉為止。
治陰黃。赤小豆散方
白話文:
赤小豆、丁香(各 37 粒)、麝香(研細 1 錢)、瓜子仁(27 顆)、青布灰(2 錢)
上五味搗研為散,每服一錢匕。熟水調下。日再服。以吐為度。更取少許吹鼻中。即有黃水出為效。
治陰黃,小便色不變。欲自利。腹滿而喘者必噦。宜半夏湯方
白話文:
半夏(用沸水洗七遍,去除滑性,再用火焙乾,取一兩)
人參(取二兩)
葛根(取二兩)
上三味。銼如麻豆,每服四錢匕。以水一盞。入生薑半分切。煎取七分,去滓不計時候、溫服。
白話文:
以上三種藥材。搗碎成像麻豆一樣的大小。每次服用四錢匙。用一杯水。放入切成一半的生薑。煎到剩下七分之一,不計算時間,溫服即可。
2. 酒疸
論曰胃虛谷少,醉以入房。冒犯風邪。胃中熱毒。隨虛入里,小便黃赤。熱毒內聚。心下懊痛,熏發肌肉。則身目發黃。或發瞿麥。足脛浮腫。或下之早,則變為黑疸。令人心如病飢,大便黑瘀。皮膚不仁,治法概宜先去濕毒。後分小水,余隨證治之。
白話文:
古文有云:脾胃虛寒,食物過少,加上房事過度,冒犯了外來風邪,以致胃中生出熱毒。熱毒隨虛弱之處而進入內裡,小便因此而黃赤。熱毒內聚,心下鬱熱疼痛,蒸發皮肉,於是全身發黃,或出現瞿麥疹,足脛浮腫。如果過早採用瀉下的方法,則會變為黑疸。令人心慌飢餓,大便黑而瘀積,皮膚麻木不仁。治療方法總的原則是先去除體內的濕毒,然後再利尿通小便。其餘的病症則根據症狀進行治療。
治酒疸。心中懊痛。小便黃赤。茵陳湯方
白話文:
茵陳蒿、赤茯苓(去除黑皮)、葛根(切碎,各半兩)、梔子仁(半分)、栝蔞根(三分)、秦艽(去除根鬚和泥土)、升麻(各一兩)
上七味。粗搗篩。每服三錢匕。水一盞。煎至七分。去滓食後溫服。日三。
治酒疸。心懊痛。足脛滿。小便黃。面發赤斑。或黃黑色。此由飲酒大醉。當風入水所致。黃耆木蘭散方
白話文:
治療因為喝酒而引起的症狀,症狀包含:
-
心臟懊惱和疼痛
-
小腿和腳腫脹
-
小便黃色
-
臉上出現紅色或黃黑色的斑點
這些症狀都是因為喝醉酒後,被風吹到或進入水中所引起的。
黃耆木蘭散的配方如下:
-
黃耆:30克
-
木蘭皮:15克
-
山梔子:10克
-
車前子:10克
-
澤瀉:10克
-
滑石:10克
-
茯苓:10克
-
甘草:5克
將所有藥材研磨成細粉,每次服用6克,每日3次,用溫水送服。
白話文:
-
生艾葉:一把。如果沒有新鮮的艾葉,可以使用乾艾葉。
-
麻黃:兩両,去除根和節。
-
大黃:一兩半,切碎炒至微黃。
上三味。銼如麻豆大。每服四錢匕。以酒一盞半。入大豆半合。同煎至八分。去滓食前溫服。
治酒疸。小便不利。或飲少溲多。如白泔色。凝水石散方
白話文:
-
凝水石(燒至通紅)
-
白石脂
-
栝蔞根(各一兩一分)
-
菟絲子(用酒浸泡,再搗碎炒乾)
-
知母(炒至微黃)
-
桂皮(去除粗皮,各三分)
白話文:
桔梗(切碎後炒至微黃)、百合、赤茯苓(去除黑皮)、桑根白皮、枳殼(去除內瓤,炒至微黃,各一兩半)、檳榔(五枚)、木通(二兩)
上七味,銼如麻豆大。每服三錢匕。水一盞。煎至七分。去滓食前溫服。良久再服。
治酒疸,身面黃。心懊痛。小便黃赤不利。黃連丸方
白話文:
黃連(去掉細根鬚),黃柏(去掉粗糙的外皮),黃芩(去掉黑色的芯),大黃(切碎後炒過),梔子仁,黃藥子,鬱金,秦艽(去掉根部的泥土),貝母(去掉芯),甘草(炙烤後切碎),款冬花,黃明膠(炙烤到乾燥),白芥子(各半兩)
白話文:
將上列十三味藥材搗碎成末,研磨粳米飯,將藥末與米飯混合,搓揉成梧桐子大小的丸劑。每次服用十丸,以煎煮過的麥門冬湯送服。
治酒疸,通身黃腫。木通散方
白話文:
木通(銼碎),甘草(烘烤切碎),木香,檳榔(切碎),麻黃(去除根和節),秦艽(去除根和泥土),瞿麥穗,乾薑(烘烤)。
白話文:
將上面八味藥材等量混合,搗碎成粉末。每次服用一錢匕,用白開水送服。空腹飯前每天服用三次。病情嚴重者,可以用豬膽一個,去掉一半的膽汁。放入一粒巴豆。將二寸長的大蒜放入膽內。用線將膽口系緊。再加入少許青橘皮,加水一盞半。煎煮至藥汁濃縮,過濾掉膽汁,取藥湯調下一錢匕。
治酒疸,遍身發黃。追毒飲方
白話文:
狗脊(去除毛髮,取一兩),白芥子(一錢),甘草(一分)
上三味,細銼。用酒一升。煎取半升,去滓分溫二服。利下為度。
白話文:
治療因飲酒過量引起的疸病,症狀包括心窩疼痛、身體和眼睛發黃。
藥方:
乳香,硇砂,各等份。
製法:
將乳香和硇砂研磨成細粉,混合均勻,做成丸劑,每丸重3克。
用法:
每天服用3次,每次服用1丸,用黃酒送服。
功效:
疏肝理氣,清熱解毒,利膽退黃。
白話文:
乳香(研磨成粉),硇砂(研磨成粉),安息香(研磨各一份),巴豆(三十粒,去皮、心膜,用醋煮過,研磨成粉),杏仁(去皮、尖端,雙仁,炒過,研磨,二十七粒)。
白話文:
將五種中藥混合均勻,研磨成細小的粉末,再將棗子肉做成綠豆般大小的丸子,每次服用五丸,飯後睡覺前用溫熱的薑米湯送服。
治酒疸,心下懊痛。脛腫溲黃。面發赤斑。大黃湯方
大黃(銼炒二兩),枳實(去瓤麩炒),梔子仁(各一兩),豉(炒三合)
上四味粗搗篩,每服四錢匕。水一盞半,煎至八分。去滓溫服,日三。
治酒疸,遍身黃。瓜蒂丸方
白話文:
瓜蒂,大黃(切碎炒熟),荷花(炒各一兩),牛膽(一個),芫荽(用醋炒半兩)
上五味搗羅四味為末,以清酒二升。漬一宿,煎至一升。去滓入牛膽汁。微火熬稠。丸如梧桐子大,每服五丸。溫熟水下,得吐利瘥。
白話文:
將人參、石斛、天門冬、麥冬搗爛成泥,加上知母研成細末,放入二升的清酒中浸泡一夜,然後煎煮至一升。去除藥渣,加入牛膽汁,用小火熬煮至濃稠。將藥物製成梧桐子大小的丸劑,每次服用五丸。用溫熱的水送服,可以治療嘔吐、腹瀉等症狀。