北宋徽宗趙佶主持編纂

《聖濟總錄》~ 卷第六十 (2)

回本書目錄

卷第六十 (2)

1. 急黃

論曰諸發熱心戰,定必發為急黃。謂其卒然發黃,心滿氣喘。命在頃刻。故名急黃也。有初得病即身體面目發黃者。有初不知是黃,死後變黃者。但先見其證。當急治之。此由脾胃有蓄熱,穀氣鬱蒸。因熱毒所加,故有斯病。

白話文:

論說:凡是發高燒、心臟急躁,必定會轉變為急性黃疸。所謂急性發黃,是心臟疼痛、呼吸困難,危及生命。所以叫做急黃。有的人一得病,身體和臉就發黃。有的人一開始不知道是黃疸,死後才變黃。但只要發現症狀,就要趕緊治療。這是因為脾胃中蓄積了熱,穀氣鬱結蒸發。熱毒侵襲,所以得這種病。

治急黃,目如梔子色。小便赤,心煩悶。茵陳湯方

白話文:

治療急性黃疸,特點是眼睛如梔子果色。小便赤紅,心煩氣悶。治療方劑:茵陳湯

茵陳蒿,梔子仁,黃苓(去黑心),大黃(銼炒),白蘚皮,黃連(去須各一兩),朴硝(研),貝齒(煅各半兩)

白話文:

茵陳蒿、梔子仁、黃芩(去除黑色的種子)、大黃(切碎並炒過)、白蘚皮、黃連(去除根鬚,各一兩)、朴硝(研磨)、貝齒(煅燒,各半兩)

上八味,除朴硝外。粗搗篩,每服五錢匕。水一盞半,煎至一盞。去滓入朴硝末一錢匕。再煎令沸,食後溫服。

治急黃,熱毒攻發。舌急眼黃。犀角湯方

白話文:

取上方八種藥材,除了朴硝之外,粗略搗碎並篩選,每次服用五錢。用水一碗半煎煮至一碗。去掉藥渣,加入一錢朴硝末,再次煎煮至沸騰,飯後溫服。

治療急性黃疸,熱毒上攻,舌頭緊急眼睛變黃。此為犀角湯的配方。

犀角(屑三分),茵陳蒿,梔子仁,升麻(各半兩),黃芩(去黑心三分),大黃(銼炒一兩),朴硝(研一兩半),甘草(炙銼半兩)

白話文:

犀角(研磨成細末,用量三分),茵陳蒿,梔子仁,升麻(各半兩),黃芩(去除黑色心部,用量三分),大黃(切碎後炒焦,用量一兩),朴硝(研磨成粉末,用量一兩半),甘草(炙烤後切碎,用量半兩)

上八味,粗搗篩。每服五錢匕。水一盞半,入竹葉三七片。同煎至一盞,去滓食後溫服。

治天行急黃,身如金色。茵陳黃連湯方

白話文:

將上述八種藥材搗碎並篩出粉末。每次服用五錢。用一杯半的水,加入三七片竹葉。一起煎煮至一杯,去掉藥渣,飯後溫服。

茵陳蒿,黃連(去須),黃芩(去黑心),大黃(銼炒各一兩),甘草(炙銼),人參(各半兩)

白話文:

茵陳蒿、黃連(除去根須)、黃芩(去除黑色核)、大黃(切碎炒熟,各一兩)、甘草(烤焦切碎)、人參(各半兩)

上六味,粗搗篩。每服五錢匕,水一盞半。煎至一盞,去滓食後溫服。

治急黃,煩熱口乾。皮肉悉黃。赤小豆湯方

赤小豆(一合),丁香,秫米,瓜蒂,薰陸香(別研各一分),青布(五寸燒作灰研),麝香(別研一錢)

上七味。除研外。搗羅為散。入研者和勻。每服一錢匕。米飲調下。食後服。服後當吐下黃水、即瘥。

治急黃,面目如金色。渴欲飲水。龍膽湯方

白話文:

將六味藥材粗略搗碎,過篩。每次服用五錢,用水一盞半煎煮,煎至一盞,去渣,飯後溫服。

此方可用於治療急黃,症狀包括煩熱口乾,皮膚和肉都呈黃色。

赤小豆一合,丁香、秫米、瓜蒂、薰陸香(分別研磨各一分),青布(五寸燒成灰研磨),麝香(另行研磨一錢)。

將以上七味藥材,除了研磨的藥材之外,搗碎過篩,製成散劑。將研磨的藥材混合均勻。每次服用一錢,用米湯調服,飯後服用。服藥後應當吐出黃色的水,則病癒。

此方可用於治療急黃,症狀包括面部像金色,口渴想喝水。

龍膽(一兩),木通(銼),土瓜根(各一兩半),石膏(二兩碎),犀角(屑一兩),梔子仁(半兩),大黃(銼炒一兩半),白茅根(銼),朴硝(各一兩)

白話文:

龍膽(一兩)、木通(切碎)、土瓜根(各一兩半)、石膏(二兩、敲碎)、犀牛角(磨成粉一兩)、梔子仁(半兩)、大黃(切碎並炒過一兩半)、白茅根(切碎)、朴硝(各一兩)。

上九味,粗搗篩。每服三錢匕,用水一盞。煎至七分。去滓食後溫服。

治急黃,面目如金色。煩渴飲水。升麻湯方

白話文:

將這九種藥材粗略搗碎過篩。每次服用三錢,用水一碗煎煮至剩七分滿。去渣,飯後溫服。

治療急性黃疸,臉面呈金黃色,感到煩躁口渴想喝水。此為升麻湯的處方。

升麻(三分),秦艽(去苗土一兩),凝水石(一兩半碎),栝蔞根(三分),朴硝(一兩)

白話文:

升麻(三分):升麻是一種草本植物,味苦、辛,性微寒。具有升陽舉陷、散風止痛、清熱解毒的功效。

秦艽(去苗土一兩):秦艽是一種草本植物,味苦、微酸,性微寒。具有疏風解表、清熱利濕、舒筋活絡的功效。

凝水石(一兩半碎):凝水石是一種礦物,味甘、澀,性寒。具有清熱利濕、止渴除煩、收斂固澀的功效。

栝蔞根(三分):栝蔞根是一種草本植物,味甘、微苦,性微寒。具有清熱利濕、化痰止咳、潤腸通便的功效。

朴硝(一兩):朴硝是一種礦物,味鹹、苦,性寒。具有清熱瀉火、涼血解毒、利小便的功效。

上五味,粗搗篩。每服三錢匕,用水一盞。煎至七分。去滓食後溫服,日三。

治急黃,小便赤黑。口乾煩躁。白蘚皮散方

白話文:

取上述五種藥材,粗略搗碎過篩。每次服用三錢,用水一碗煎煮至剩七分。去掉藥渣,在飯後趁溫熱服用,每日三次。

用於治療急性黃疸,小便呈赤黑色,口乾且煩躁。這是白蘚皮散的處方。

白蘚皮(一兩),黃連(去須),芍藥,茵陳蒿,大青,土瓜根(各三分),梔子仁(半兩),柴胡(去苗三分),黃芩(去黑心半兩),栝蔞根(銼三分),大黃銼(炒一兩半),朴硝(一兩),貝齒(燒一兩半)

白話文:

白蘚皮一兩、黃連(去須)、芍藥、茵陳蒿、大青、土瓜根(各三分)、梔子仁半兩、柴胡(去苗三分)、黃芩(去黑心半兩)、栝蔞根(銼三分)、大黃銼(炒一兩半)、朴硝一兩、貝齒(燒一兩半)。

上一十三味,搗羅為散。每服二錢匕。煎茅根湯調下,空心服。取利為度,未利以蔥豉粥投之。

白話文:

將以上十三種藥物,搗碎成散劑。每次服用二錢匙。用煎過的茅根湯送服,空腹服用。以大便通暢為標準,如果大便不通暢,就服用蔥豉粥。

治急黃,煩熱口乾,遍體悉黃。黑豆煎方

黑豆(一升)

白話文:

治療急性黃疸,感到煩熱且口幹,全身皮膚都變黃。使用黑豆煎方。

黑豆(一升)

上一味,用水五盞,煎至二盞。去豆取汁,再煎一盞。然後下蜜生地黃汁麥門冬汁生藕汁各二合,酥半兩、相和。慢火煎成膏。瓷器盛候冷,每服半匙或一匙。食後含化。日三服。

白話文:

把前面的藥先用水五碗,熬成兩碗。去渣後,再用兩碗水熬成一碗。然後加入生地黃汁、麥門冬汁、生藕汁,各兩合,酥油半兩,混合均勻。用文火熬成膏狀。用瓷器盛放等冷卻後,每次服用半勺或一勺。飯後含化。每天服用三次。

治急黃。小便赤黑。口乾煩躁。方

蔓荊子(取油)

上一味。不計時候頓服。如無油。即以蔓荊子搗水和。絞取汁一盞服之亦得。未效再作服。

治急黃疸方

大黃(二兩)

上一味。銼碎·水三盞。生浸一夜。平旦取汁。入朴硝二兩。攪和分作四服。每日一服。取快利為度。

白話文:

治療急性黃疸。小便顏色深黑。口渴心煩。

方劑:

蔓荊子(取油)

單味藥,不限時間,一次服用。如果沒有油,就用蔓荊子搗碎,加水混合,絞取汁液一碗服用也可以。效果不佳,可再次服用。

治療急性黃疸的方劑:

大黃(兩錢)

單味藥,研碎,用三碗水浸泡一夜。清晨取汁液,加入芒硝兩錢,攪拌均勻,分成四份,每天服用一次,以快速通便為宜。