北宋徽宗趙佶主持編纂

《聖濟總錄》~ 卷第五十七 (8)

回本書目錄

卷第五十七 (8)

1. 䐜脹

論曰內經謂濁氣在上,則生䐜脹,此陰陽反作病之逆從也,夫清陽為天,濁陰為地,二者不可相干,今濁氣在上,為陰氣干擾,清陽之氣,鬱而不散,所以䐜塞而脹滿常若飽也。

白話文:

《黃帝內經》說:濁氣在上,就會產生腹脹,這是陰陽反作用病的逆從。清陽是天,濁陰是地,二者不能互相幹擾。現在濁氣在上,這是陰氣幹擾清陽之氣,清陽之氣鬱而不散,所以腹部閉塞而脹滿,經常像吃飽了似的。

治陰盛生寒,腹滿䐜脹。吳茱萸湯

吳茱萸(湯浸焙炒),厚朴(去粗皮生薑汁炙),桂(去粗皮),乾薑(炮各二兩),白朮,陳橘皮(湯浸去白焙),人參(各一兩),蜀椒(去目並閉口者炒出汗半兩)

白話文:

吳茱萸(用湯浸泡,再烘焙炒製),厚朴(去除粗皮,用生薑汁炙烤),桂枝(去除粗皮),乾薑(炮製,各取二兩),白朮,陳橘皮(用湯浸泡,去除白色部分,再焙乾),人參(各取一兩),蜀椒(去除果柄和封閉的口,炒至出汗,取半兩)。

上八味,銼如麻豆,每服四錢匕,以水一盞半,入生薑三片,煎至七分,去滓溫服、日三。

治虛冷氣滿䐜脹。不能飲食,雖食不消,嘔逆虛滿,腹內雷鳴,下氣。桔梗丸

白話文:

治療虛寒導致的腹脹。不能飲食,即使飲食也不能消化,嘔吐反胃,腹內雷鳴,下痢。

桔梗丸的配方:

  • 桔梗:10克
  • 白朮:10克
  • 茯苓:10克
  • 人參:10克
  • 甘草:6克
  • 生薑:3克
  • 大棗:10枚

製法:

將桔梗、白朮、茯苓、人參、甘草、生薑和大棗研成細末,加入適量水或蜂蜜調成丸劑,每次服用5-10克,每日2-3次。

桔梗(銼炒一兩一分),吳茱萸(湯浸去幹炒),白朮(各一兩),桂(去粗皮三分),人參,白茯苓(去黑皮),厚朴(去粗皮生薑汁炙),陳橘皮(湯浸去白焙),枳殼(去瓤麩炒),乾薑(炮),甘草(炙銼各一兩)

白話文:

桔梗(切碎並炒過,一兩一分)

吳茱萸(浸泡在熱水中並去除水分後再炒乾)

白朮(一兩)

桂皮(去粗皮,三分)

人參(一兩)

白茯苓(去黑皮,一兩)

厚朴(去粗皮,用生薑汁炙烤過,一兩)

陳橘皮(浸泡在熱水中並去除白焙皮,一兩)

枳殼(去除瓤,並麩炒過,一兩)

乾薑(炮製過的,一兩)

甘草(炙烤並切碎過的,一兩)

上一十一味,搗羅為末,煉蜜和丸,如梧桐子大,空心溫酒下二十丸,加至三十丸。

白話文:

將上述十一種藥材搗碎成粉末,加入蜂蜜混合,弄成梧桐子一樣大小的藥丸,空腹時用溫酒送服二十丸,逐漸增加至三十丸。

治腹冷䐜脹,及虛氣不能食。茯苓湯

白茯苓(去黑皮),陳橘皮(湯浸去白焙),人參,白朮,厚朴(去粗皮生薑汁炙),五味子黃耆(各一兩),桂(去粗皮二兩)

白話文:

  1. 白茯苓:去除黑色外皮

  2. 陳橘皮:用湯浸泡和烘烤去除白色外皮

  3. 人參:一兩

  4. 白朮:一兩

  5. 厚朴:去除粗皮,用生薑汁炙烤

  6. 五味子:一兩

  7. 黃耆:一兩

  8. 桂枝:去除粗皮,二兩

上八味,銼如麻豆,每服五錢匕,水二盞,入姜三片,煎至一盞,去滓溫服日三。

治虛冷䐜脹,及嘔逆醋心,翻胃不能食,面色萎黃。人參湯

人參,白茯苓(去黑皮),白朮(各一兩),厚朴(去粗皮生薑汁炙二兩),陳橘皮(湯浸白焙),桂(去粗皮各一兩),半夏(湯洗七遍去滑焙二兩半),甘草(炙銼三分)

白話文:

人參、白茯苓(除去黑皮)、白朮(各一兩),厚朴(除去粗皮,用生薑汁炙黃二兩),陳橘皮(用熱水浸泡,然後用小火烘乾。用沸水泡,烘乾,再用小火烘乾),桂皮(除去粗皮,各一兩),半夏(用沸水洗淨七遍,除去滑性,烘乾,用小火烘乾,二兩半),甘草(烘乾,研碎,三分)

上八味,粗搗篩,每服四錢匕,水一盞半,入生薑五片,煎至七分,去滓空心溫服、日再。

治䐜脹不能食,背上冷汗出。白朮湯

白朮,人參(各二兩),厚朴(去粗皮生薑汁炙),陳橘皮(湯浸去白焙各一兩半),桂(去粗皮一兩)

上五味,粗搗篩,每服三錢匕,水一盞,入生薑三片,煎至六分。去滓溫服。日二、不拘時。

治虛冷䐜脹,或反胃兩脅妨滿。食不化。厚朴湯

厚朴(去粗皮薑汁炙二兩),檳榔(三枚),肉豆蔻(去殼一兩),吳茱萸(湯浸焙乾炒三分)陳橘皮(湯浸去白一兩)

白話文:

厚朴(去粗皮,用薑汁炙烤,二兩),檳榔(三枚),肉豆蔻(去除外殼,一兩),吳茱萸(用湯浸泡,焙乾後炒三錢),陳橘皮(用湯浸泡,去除白色部分,一兩)。

上五味,銼如麻豆,每服五錢匕,水一盞半,入生薑三片,煎取八分,去滓空腹溫服,良久再服。