《聖濟總錄》~ 卷第五十七 (2)
卷第五十七 (2)
1. 心腹卒脹痛
論曰胃為水穀之海,足陽明之脈也。陽明之脈絡屬心,心胃不和,寒氣乘之,則氣聚於胃中,令水穀不化,胃滿連心,故心腹卒脹痛也。
白話文:
《黃帝內經》中提到,胃就好比一個盛裝水穀的大海,掌管足陽明經脈。陽明經脈與心臟相連,如果心和胃不協調,寒氣就會趁虛而入,導致胃中氣體積聚,食物無法消化,胃脹滿連接到心臟,因此會突然產生劇烈的腹痛。
治心腹卒痛如刺。兩脅脹滿。高良薑湯方
白話文:
-
高良薑(二兩):又稱紫穗姜,是一種中草藥,具有溫中散寒、健脾益氣的功效。
-
當歸(切焙):當歸是一種中草藥,具有補血活血、調經止痛的功效。
-
桂(去粗皮各一兩半):桂皮是一種中草藥,具有溫經通脈、活血化瘀的功效。
-
厚朴(去粗皮生薑汁炙一兩):厚朴是一種中草藥,具有散寒除濕、消腫止痛的功效。
上四味,粗搗篩,每服三錢匕,水一盞,煎至七分,去滓溫服、日三。
治心腹卒脹痛,吐痰不止。半夏湯方
白話文:
半夏(用沸水燙過後,洗淨滑液,烘乾後再炒香),甘草(炙烤後切碎),陳橘皮(用沸水浸泡後去除白黴,烘乾後再炒香),桂皮(去掉粗皮,每樣各半兩),人參,白朮(每樣各一兩),大腹皮和它的籽(兩枚,微烤一下)
上七味,銼如麻豆大,每服三錢匕,水一盞半,入生薑三片,煎至七分,去滓空心溫服、日再。
治冷熱相擊,心腹卒痛不可忍。當歸湯方
白話文:
-
當歸(切片並焙乾)
-
高良薑
-
厚朴(去除粗皮,用生薑汁炙烤,各取一兩半)
-
桃仁(取六十粒,去除皮和尖端,雙仁炒熟研磨)
-
桂皮(去除粗皮,取一兩)
上五味,粗搗篩,每服三錢匕,水一盞,入生薑三片,煎至七分,去滓溫服日三。
治心腹卒㽲痛如刺,胸脅脹痛。厚朴湯方
厚朴(去粗皮生薑汁炙),當歸(切焙),桂(去粗皮),高良薑,芎藭(各一兩)
上五味,粗搗篩,每服三錢匕,水一盞,煎至七分,去滓溫服,日三。
治心腹受冷,卒脹滿,短氣㽲痛。吳茱萸丸方
白話文:
-
吳茱萸:用熱水清洗後,烘乾並炒至微焦。
-
乾薑:經過炮製(如炙烤或蒸煮)過的薑。
-
附子:炮製過的烏頭,剝去皮和肚臍,各取一兩。
-
青橘皮:用熱水浸泡後烘乾,然後炒至微焦。
-
細辛:去除莖葉的部分。
-
人參:取半兩。
上六味,搗羅為細末,煉蜜和丸,如梧桐子大,每服二十丸。溫酒下不拘時候。
白話文:
將前面寫到的六種藥材搗碎成細末,用水煉蜜製成丸藥,每丸大小如梧桐子一般,每次服用二十丸。用溫酒送服,不限時間。
治心腹卒脹痛,胸脅支滿欲死。枳實散方
枳實(去瓤麩炒),桂(去粗皮各一兩)
上二味,搗羅為細散,每服二錢匕,米飲調下。
治心腹卒脹痛,桂心丸方
桂(去粗皮二兩),烏頭(炮裂去皮臍一兩)
上二味,搗羅為細末,煉蜜和丸,如梧桐子大,每服五丸,米飲下,漸增至七丸。
治心腹卒脹痛。梧桐子方
桃白皮(銼一兩)
上一味,以水三盞,煎取一盞,去滓頓服,根皮亦佳。
治心腹氣滯,卒脹滿悶。柴胡湯方
白話文:
柴胡(去苗二兩半),赤茯苓(去黑皮),陳橘皮(去白焙各二兩),厚朴(去粗皮塗生薑汁炙香熟一兩半),紫蘇莖葉、檳榔(各三兩銼),生薑(去皮薄切焙乾五兩)
柴胡(去掉根部,二兩半),赤茯苓(去掉黑皮),陳橘皮(去白皮烘乾,各二兩),厚朴(去掉粗皮,塗上生薑汁,烘烤至熟,一兩半),紫蘇莖葉,檳榔(各三兩,切碎),生薑(去皮,切成薄片,烘乾,五兩)
上七味,粗搗篩,每服五錢匕,水一盞半,煎至八分,去滓溫服,如人行五里再服。利動即效。
治心腹卒脹痛。檳榔湯方
白話文:
檳榔(10個切碎),生薑(去皮切薄片後烘焙),陳年橘皮(用熱水浸泡後去除白色的部分,再烘焙),枳殼(去除果肉並炒至麩色),甘草(炙烤並切碎,各三兩),大黃(切碎並炒),木香(各二兩)
上七味,粗搗篩,每服三錢匕,水一盞,煎至七分。去滓溫服,微利即效。
治心腹卒脹痛,膈氣噎塞。宿食不消,大便秘澀。神保丸方
白話文:
木香、胡椒(各一錢),巴豆(十枚去皮心後研磨成粉末),乾蠍子(七枚炒熟)
白話文:
將上述四種藥材搗研成粉末,用熱湯溶化蒸餅,再將藥粉混合蒸餅搓成像麻子一樣大小的丸子。用丹砂作為丸衣。每次服用三丸,若心膈疼痛,用柿蒂燈心湯送服;若腹痛,用柿蒂煨姜煎湯送服;若血氣疼痛,用炒生薑醋送服,小便不通時,用燈心湯送服;若血痢臟毒,用楮葉湯送服。
白話文:
肺氣特別厲害:白礬、蚌粉各三分,鉛丹一分,研成粉末,煎桑根、白皮、糯米的飲品來服用,再調入藥粉二錢。
腎氣引起的脅下疼痛:蘹香子用酒送服。
大便不通暢:蜜湯調和檳榔末一錢服下。
氣噎:木香湯送服。
宿食不消:用茶、酒、漿汁飲料送服。