《聖濟總錄》~ 卷第五十六 (1)
卷第五十六 (1)
1. 九種心痛
論曰九種心痛,曰蟲曰注曰風曰悸曰食曰飲曰冷曰熱曰去來者是也,治病必求其本。今九種心痛,其名雖異,而治療各有其法,蓋正氣和調,則邪不能入,若或虛弱,外邪乘之,則種種皆能致疾,善醫者惟明攻邪以扶正,則九種之痛,其治一也,延齡至寶論曰,鬼擊之氣,須以牛黃麝香,或氣滿相攻,則生嚼桃仁,若此之類,又當隨宜治之。理固然矣。
白話文:
論說九種心痛,分別是蟲痛、注痛、風痛、悸痛、食痛、飲痛、冷痛、熱痛、去來疼痛等,治病必須探求病根。現在九種心痛,雖然名稱各不相同,但治療方法各有其法,假設正氣和調,則邪氣不能侵入,如果虛弱,外邪乘虛而入,則各種原因都能造成疾病,善於行醫的人唯有明確攻邪扶正,則九種疼痛,治法是一樣的,延齡至寶論說,鬼邪之氣,必須使用牛黃麝香,或氣滿相攻,則生嚼桃仁,像這類的,應該還要依據情況妥善治療。道理就是如此。
治九種心痛。附子丸方
白話文:
炮裂去皮臍的附子、人參、炙過的狼毒、炮製過的乾薑、食茱萸(各一兩)、去皮心膜後,麩炒至出油的巴豆(半兩)。
上六味,搗研為末,煉蜜為丸。如麻子大,每服十丸,米飲下,中惡心痛,口不能言者,日一服,累年積冷氣流注心胸者,日再服之。
白話文:
將以上六味藥材研磨成粉末,加入蜂蜜製成丸藥。像芝麻那麼大,每次服十粒,用米湯送服。用於胸膈氣悶、疼痛,不能言語的情況,每天服用一次。如果積累多年的寒氣阻滯在胸口,每天服用兩次。
治九種心痛。木香煮散方
白話文:
木香、吳茱萸(浸泡一宿,炒乾)、陳橘皮(浸泡去白色,炒乾)、柴胡(去除根鬚,各一兩)、麝香(研磨成粉,半錢)、檳榔(搗碎)、芍藥、郁李仁(浸泡去皮,炒乾)、當歸(切碎,烘焙,各半兩)
上九味,搗羅八味為散,入麝香和勻,每服三錢匕,水一盞,煎至七分,不拘時溫服。
治九種心痛。厚朴湯方
白話文:
厚朴:去掉粗皮,用生薑汁塗抹,然後烘烤。
檳榔:切碎。
食茱萸:使用。
芍藥:使用。
柴胡:去掉根鬚。
當歸:切碎,烘烤,各一兩。
郁李仁:用熱水浸泡,去除外皮,然後炒熟,三分。
上七味,粗搗篩,每服五錢匕,水一盞半,煎至一盞,去滓溫服,空心日午夜臥各一。
治九種心痛。救生散方
白話文:
狼牙(烤焦),檳榔(切碎),青橘皮(用熱水浸泡去除白色的部分,然後炒熟),鶴蝨,雷丸(各一兩),當歸,桂皮(去除粗糙表皮,各一兩半)
白話文:
五靈脂、木香、當歸(切片並烘烤)、高良薑(炮製)、蓬莪朮(炮製),每種各一兩。
白話文:
把五種藥材搗碎成粉末,再和蜂蜜混和搓成丸子,每個丸子的大小如梧桐子。每次服用 20 到 30 顆丸子,空腹時以煎煮木香的湯汁送服。
治九種心痛。冷熱吐逆,㽲刺疼痛。乾漆散方
白話文:
-
乾漆:將乾漆炒至冒煙。
-
蓬莪朮:將蓬莪朮炮製,取一兩半的量。
-
桂皮:去除桂皮的粗皮,取一兩的量。
-
吳茱萸:將吳茱萸浸泡在水中一晚,然後炒乾,取一兩的量。
上四味,搗羅為散,每服二錢匕,溫酒或醋湯調下,不計時候。
治九種心痛及諸滯氣。和氣丸方
白話文:
-
附子(選一個大的,去除皮和根莖,切成四片,放入容器中,加入一錢重的硇砂,用麵粉包好,烘烤至香熟,取出後去掉麵粉,只使用附子,將硇砂研磨成粉)。
-
芫花(用醋炒)。
-
牽牛子(炒,各一錢重)。
上三味,杵研為末,用醋麵糊為丸,如梧桐子大,每服十丸,生薑湯下、不拘時。
白話文:
將上列三種藥物,搗碎研磨成細末,用醋和麵粉糊製成丸劑,大小如梧桐子。每次服用十丸,用生薑湯送服,不限服用時間。
治九種心痛。雙珍散方
芫花,狼毒(各一兩)
上二味,用醋一升半。入砂石器中熬,醋盡為度,再焙乾搗羅為散,每服半錢匕,蔥酒調下。
治九種心痛。烏頭散方
上二味,搗羅為散,每服一錢匕,醋湯調下。
治九種心痛。換金煮散方
白話文:
-
延胡索:延胡索是一種常見的中藥材,具有舒筋活絡、活血止痛的功效,常用於治療風濕性關節炎、腰背疼痛等疾病。
-
蓬莪朮:蓬莪朮是一種常用中藥材,具有燥濕健脾、祛風止痛的功效,常用於治療消化不良、風濕骨痛等疾病。
-
威靈仙:威靈仙是一種常用中藥材,具有祛風除濕、活血止痛的功效,常用於治療風濕骨痛、跌打損傷等疾病。
-
鬼箭羽:鬼箭羽是一種常用中藥材,具有化痰止咳、平喘利氣的功效,常用於治療咳嗽、氣喘等疾病。
-
薑黃:薑黃是一種常用中藥材,具有活血行氣、消腫止痛的功效,常用於治療瘀血、腫痛等疾病。
-
苦楝根:苦楝根是一種常用中藥材,具有清熱解毒、燥濕止癢的功效,常用於治療瘡癤腫毒、皮膚瘙癢等疾病。
上六味,搗羅為散。每服三錢匕,水一盞,酒少許,同煎七分,溫服、日二夜一。
治九種心痛。無比丸方
白話文:
-
高良薑(炮製過):3兩
-
縮砂仁:3兩
-
桂皮(去除粗皮):3兩
-
乾薑(炮製過):3兩
-
赤芍藥:3兩
上五味,搗羅為末,醋麵糊為丸。如小彈子大,每服一丸,生萊菔一片,和藥細嚼。熱湯下,不拘時。
白話文:
將五味藥搗成粉末,用醋和麵粉做成丸劑。每個丸劑大小如小彈珠,每次服用一丸,搭配新鮮蘿蔔片一起咀嚼。不拘時間,以熱湯送服。
上一味,搗羅為末,醋麵糊丸。如雞頭大,以丹砂為衣,每服一丸,丈夫鹽湯婦人醋湯嚼下。
白話文:
把上一味藥搗碎成細末,用醋和麵粉和成丸子。丸子的大小像雞頭,用硃砂做外衣。每次服用一粒,男人用鹽湯送服,女人用醋湯送服,嚼碎後服用。