《聖濟總錄》~ 卷第五十五 (7)
卷第五十五 (7)
1. 厥心痛
論曰手少陰,心之經也,心為陽中之陽,諸陽之所會合,若諸陽氣虛,少陰之經氣逆,則陽虛而陰厥,致令心痛,是為厥心痛。
白話文:
在《內經》中,手少陰是心的經脈,心是陽中之陽,是所有陽氣匯聚的地方。如果所有陽氣虛弱,手少陰經的氣就會逆行,導致陽虛而陰寒,引起心痛,這就是厥心痛。
治厥心痛,面色青黑,眼目直視,心腹連季脅引痛滿脹。高良薑散方
高良薑,烏藥,京三稜(並銼各一兩),吳茱萸(水浸一宿曝乾二兩與上三味相和炒待茱萸焦即住火淨揀去茱萸不用將三味與後藥同搗),丹參(銼微炒),沉香(銼),莎草根(炒去毛)當歸(切焙),桂(去粗皮),桃仁(湯浸去皮尖雙仁麩炒令黃研),檳榔(微煨各半兩),麝香(一分別研入)
白話文:
高良薑、烏藥、京三稜(各切成碎末,各取一兩),吳茱萸(浸泡一整夜後,曬乾,再與上述三種藥材一起炒,直到吳茱萸變焦,然後取出吳茱萸,不要使用了,將剩下的三種藥材與後面的藥材一起搗碎),丹參(切碎後,微炒),沉香(切碎),莎草根(炒去毛),當歸(切碎,烘烤),桂皮(去除粗糙的皮),桃仁(用湯浸泡後,去除皮和尖端,切成兩半,用少許麩皮炒至黃色,研磨成粉),檳榔(微烤各半兩),麝香(研磨成粉,分次加入)。
白話文:
以上十二味藥材,搗碎研成粉末,每次服用三錢匕,用茯苓湯調服,也可以用炒過的桃仁酒調服。
治厥逆冷氣上攻心痛。當歸散方
白話文:
當歸(切碎後微炒)、陳橘皮(用湯浸泡後去除白色部分,再焙乾)、桂皮(去除粗糙的外皮)、枳殼(去除果肉,麩炒)、檳榔、桔梗(切除蘆頭後炒,各取一兩)、赤芍藥、木香、人參(各取半兩)
白話文:
吳茱萸(在熱水中浸泡一晚,焙乾後炒香),桂皮(去掉粗皮),白朮(一兩二錢),乾薑(炙烤過),青橘皮(在熱水中浸泡去除白色部分,再焙乾),檳榔,木香,乾漆(搗碎並炒至冒煙),當歸(切片並微微炒過),桔梗(去除蘆頭並炒香),附子(炙烤至裂開,去除皮和臍,各一兩)
上一十一味,搗羅為細末,煉蜜和搗三五百杵,丸如梧桐子大,以熱酒下二十丸。不拘時候。
白話文:
上面那十一種藥材,搗碎成細末,加入蜂蜜,搗三五百下,丸成梧桐子的大小,用熱酒送服二十丸。不拘時間。
治厥逆冷氣,上攻心痛,不食。草豆蔻湯方
白話文:
-
草荳蔻(去皮後,取一兩半)
-
厚朴(去粗皮,用薑汁炙烤,取二兩)
-
桂皮(去粗皮)
-
高良薑
-
當歸(銼碎,焙烤,各取一兩)
上五味,粗搗篩,每服四錢匕,以水一盞,煎取六分,去滓稍熱服,不拘時候。
治厥心痛,及氣膈心痛。吳茱萸散方
白話文:
吳茱萸(浸泡一晚後炒乾三分),蓽茇(半兩),胡椒(一分),高良薑(半兩),當歸(切片並烘焙),防葵(磨碎),白茯苓(去除外皮,各三分),陳橘皮(浸泡於水中去除皮,並微微炒過,半兩),檳榔(兩顆,稍微烤一下)
上九味,搗羅為細散,每服二錢匕,空心溫酒調下,日晚再服。
治厥心痛。麝香湯方
麝香(別研每湯成旋下),木香(一兩銼),桃仁(去皮尖雙仁麩炒三十五枚),吳茱萸(水浸一宿炒乾一兩),檳榔(煨三枚)
白話文:
麝香(每付藥做成後,旋即加入)。木香(一兩,切碎)。桃仁(去皮、尖端和雙仁,用麩皮炒至三十五個)。吳茱萸(用水中浸泡一夜,炒乾,共一兩)。檳榔(煨烤三枚。)
上五味,除麝香桃仁外,粗搗篩,入桃仁再同和研勻,每服三錢匕,水半盞,童子小便半盞,同煎至六分,去滓入麝香末半錢匕,攪勻溫服,日二服。
白話文:
將上五味藥(除了麝香和桃仁外),用粗搗碾碎,篩選,再加入桃仁一起研磨均勻。每次服用三錢匙,水半杯,童子小便半杯,一起煎煮至六分去渣,加入麝香末半錢匙,攪拌均勻溫服,每天服用二次。