北宋徽宗趙佶主持編纂

《聖濟總錄》~ 卷第五十五 (4)

回本書目錄

卷第五十五 (4)

1. 肝心痛

論曰肝心痛者,色蒼蒼如死灰狀,不得太息是也,蓋肝在色為蒼,足厥陰之脈。貫膈布脅肋,今肝虛受邪,傳為心痛,故色蒼蒼而不澤,拘攣不得太息也。

白話文:

談論到肝火旺盛、心臟疼痛的人,他們的臉色會蒼白如死灰一樣,連嘆息都不能做,這是因為肝臟在色澤上呈現青蒼的顏色,屬於足厥陰經,這條經脈貫穿膈膜,分佈在脅肋部位。現在肝臟虛弱,受到邪氣侵襲,傳染到心臟而引起疼痛,所以臉色蒼白而且沒有光澤,肌肉拘攣,不能大聲嘆息。

治肝心痛,色蒼蒼不得太息,四肢厥逆。白茯苓湯

茯苓(去黑皮),防風(去叉),柏子仁細辛(去苗葉各三分),當歸(銼微炒),檳榔(各半兩),白朮,芎藭(各三分),桂(去粗皮),附子(炮裂去皮臍各半兩),枳殼(去瓤麩炒三分)

白話文:

  • 白茯苓(去除黑皮)

  • 防風(去除多餘的枝條)

  • 柏子仁

  • 細辛(去除嫩芽和葉子,各取三分)

  • 當歸(切碎並稍微炒熟)

  • 檳榔(各取半兩)

  • 白朮

  • 芎藭(各取三分)

  • 桂皮(去除粗糙的樹皮)

  • 附子(炮製過且去除皮和臍,各取半兩)

  • 枳殼(去除果核和麩皮,炒熟後取三分)

上一十一味,銼如麻豆,每服三錢匕,水一盞,入生薑一棗大切,棗三枚劈破,同煎至七分,去滓不拘時候溫服。

白話文:

上面列出的十一種藥材,切碎成麻豆大小,每次服用三錢匙,加入一碗水,再放入一片生薑和三顆切碎的紅棗,一起煮到只剩下七分之一,去渣不拘時間溫服即可。

治肝心痛,胸膈氣滯,四肢厥逆,兩脅疼痛。細辛湯

細辛(去苗葉),桃仁(去皮尖雙仁麩炒),前胡(去蘆頭),當歸(銼微炒),附子(炮裂去皮臍),桂(去粗皮),陳橘皮(湯浸去白焙),人參,柏子仁,芎藭,木香,白茯苓(去黑皮各三分),吳茱萸(湯洗七遍焙乾炒半兩)

白話文:

細辛(去除根和葉子),桃仁(去皮、尖端和雙仁,炒熟),前胡(去除蘆頭),當歸(切碎,炒製),附子(炮製後裂開去除皮和臍),桂皮(去除粗皮),陳橘皮(用熱水浸泡,去除白色部分,烘烤),人參,柏子仁,芎藭,木香,白茯苓(去除黑皮,各取三分),吳茱萸(用熱水清洗七次,烘乾,炒熟,取半兩)。

上一十三味,銼如麻豆,每服三錢匕,水一盞,入生薑一棗大切,棗三枚劈破,同煎至七分,去滓不拘時候溫服。

白話文:

將以上十三味藥材,切碎成麻豆大小,每次服用三錢,加入一杯水,並放入切成大塊的生薑一片和切成三瓣的棗子。一起煮到只剩七分之一的水量後,將藥渣過濾掉。不拘時間,溫熱服用。

治肝心痛連兩脅。不得太息。紫菀丸

紫菀桔梗(銼炒),白朮,木香,當歸(切焙各半兩),郁李仁(湯浸去皮炒),桂(去粗皮各三分)

白話文:

紫菀、桔梗(切碎後炒)、白朮、木香、當歸(切片後炒,各三錢)、郁李仁(用水浸泡後,去除外皮,再炒)、桂枝(去除粗糙的外皮,各一錢)

上七味,搗羅為末,煉蜜丸如小豆大,每服空腹食前,以檳榔湯下二十丸。

白話文:

上述七種藥材,搗碎成粉末狀,加入蜂蜜合製成如同小紅豆大小的藥丸,每次空腹在飯前服用二十粒,並以檳榔湯送服。

治肝心痛、色蒼蒼然如死灰狀,經時一太息。二物散

野狐糞(燒灰一升),薑黃(銼炒三兩)

上二味,搗羅為散,每服一錢匕,空腹溫酒調下。日晚再服。

2. 脾心痛

論曰脾者中州。為狐藏以灌四旁。脾氣盛則四臟皆得所養,今脾虛受病,氣上乘心,故其為痛特甚,古方謂如針錐所刺而急迫者,是為脾心痛之候。

白話文:

論語中說:「脾臟是人體的中樞,像狐狸藏身的地方一樣,負責向四面灌溉。脾氣旺盛,四髒都能得到濡養;如今脾弱而生病,脾氣上升到心臟,所以疼痛特別厲害。古方說:像針錐刺痛,急促襲來,這是脾臟疼痛的症狀。」

治脾心痛如刺。白朮湯

白朮(一兩二錢),人參,陳橘皮(湯浸去白炒),附子(炮裂去皮臍),桂(去粗皮各半兩)吳茱萸(水浸一宿微炒),乾薑(炮各三分)

白話文:

  • 白朮:一兩二錢

  • 人參:適量

  • 陳橘皮:用湯浸泡後,去除白色的內皮,再炒至微黃

  • 附子:用火炮裂後,去除皮和肚臍

  • 桂皮和肉桂:去除粗皮,各取半兩

  • 吳茱萸:用清水浸泡一晚,然後微炒

  • 乾薑:用火炮製,取三分

上七味銼如麻豆,每服五錢匕,水一盞半,煎至八分,去滓溫服。日二。

治脾心痛。木香三稜散方

木香,枳殼(麩炒去瓤),白芷蓬莪朮(銼煨),白朮,益智仁(炒),陳曲(炒),京三稜(炮各四兩),甘草(炙銼二兩),桂(去粗皮半兩),青橘皮(湯浸去白焙三兩)

白話文:

木香,枳殼(用麩皮炒過,並去除裡面的果瓤),白芷,蓬莪朮(切碎後煨過),白朮,益智仁(炒過),陳曲(炒過),京三稜(炮製過,各四兩),甘草(炙過並切碎,二兩),桂皮(除去粗糙的外皮,半兩),青橘皮(用湯浸泡後去除白色的部分,再焙乾,三兩)。

上一十一味,搗羅為散,每服半錢匕,入鹽少許,沸湯點服。不計時。

治脾心痛,或泄瀉不止。虛冷膈氣。木香寬中散

木香,肉豆蔻仁,白茯苓(去黑皮),甘草(炙),陳曲(炒黃),訶黎勒皮(炮),人參(各一兩),麥糵(炒一兩半),草豆蔻(去皮),白豆蔻(去皮),附子(炮去皮臍各半兩)

白話文:

木香、肉豆蔻仁、白茯苓(去除黑皮)、甘草(烤過)、陳皮(炒至黃色)、訶黎勒皮(經過炮製)、人參(各一兩)、炒過的麥麩(一兩半)、草豆蔻(去除外皮)、白豆蔻(去除外皮)、附子(炮製、去皮,保留肚臍部分)(各半兩)

上一十一味,搗羅為散,每服一錢匕,入鹽生薑各少許,空心沸湯點服。

治心脾冷痛,不可忍,霍亂吐瀉。訶黎勒湯

訶黎勒(炮去核),甘草(炙),乾薑(炮),厚朴(生薑汁浸一宿炒),白豆蔻(去皮),陳橘皮(湯浸去白焙乾),高良薑,白茯苓(去黑皮),神麯(炒),麥糵(炒各一兩)

白話文:

訶黎勒(用火炮製,去除核),甘草(用火炙烤),乾薑(用火炮製),厚朴(用生薑汁浸泡一夜,之後炒製),白豆蔻(去除外皮),陳橘皮(用熱水浸泡,去除白色部分,烘乾),高良薑,白茯苓(去除黑皮),神麯(炒製),麥糵(炒製,各取一兩)。

上一十味,粗搗篩,每服三錢匕,水二盞,入鹽少許,煎至七分,去滓溫服,不拘時候。

治心脾痛,霍亂吐瀉。蓬莪朮丸

莪朮(濕紙裹煨銼),青橘皮(湯浸去白焙乾),蘹香子(炒),乾薑(炮),甘草(炙銼),吳茱萸(湯洗焙乾炒各一兩),阿魏(少許醋浸研膏入面作餅子炙乾)

白話文:

蓬莪朮(用濕紙包裹後煨熟,然後磨成粉末)

青橘皮(用熱水浸泡後去除白色部分,然後焙乾)

蘹香子(炒熟)

乾薑(炮製)

甘草(炙烤後磨成粉末)

吳茱萸(用熱水清洗後焙乾,然後炒熟。每種方法各取一兩)

阿魏(用少量醋浸泡後研磨成膏,然後加入麵粉中做成餅子,再炙乾)

上七味,搗羅為末,醋煮麵糊。丸如雞頭大,每服一丸,加至二丸,煨生薑煎湯嚼下。

白話文:

將以上的七種藥材研磨成粉末,再用醋煮麵糊。將藥粉與煮熟的麵糊混合均勻,搓成雞頭大小的丸劑。每次服用一丸,漸增至兩丸。將生薑水煮開,放入藥丸嚼服。

治脾心痛如刺,或繞臍㽲痛,汗出。吳茱萸湯

吳茱萸(湯洗焙乾炒),乾薑(炮),厚朴(去粗皮薑汁塗炙),甘草(炙銼各一兩),附子(炮裂去皮臍一枚)

白話文:

吳茱萸(用湯清洗後曬乾再炒)

乾薑(炮製過)

厚朴(去除粗皮後,用薑汁塗抹並炙烤)

甘草(炙烤切碎,各取一兩)

附子(炮製過後裂開,去除皮和臍,取一顆)

上五味,銼如麻豆,每服三錢匕,水一盞半,入棗二枚劈破,同煎至七分,去滓溫服食前。

治脾心痛。厚朴湯

厚朴(去粗皮薑汁塗炙),吳茱萸(湯洗焙乾炒)

上三味,粗搗篩,每服五錢匕,水一盞半,入生薑一分拍碎,棗二枚劈破,同煎至七分,去滓溫服,空心日午臨臥各一。

白話文:

上述三味藥物,粗略搗碎後篩去碎屑,每次服用五錢,加入一杯半的水,放入拍碎的一分生薑和劈破的兩枚棗子,一起煎煮至七分熟,去渣後溫熱服用,空腹時,每天午飯前、午飯後和睡覺前各服用一次。

治脾心痛兼吐水。茱萸湯

食茱萸(炒),白朮,乾薑(炮各一兩)

上三味,粗搗篩,每服三錢匕,水一盞,煎至七分,去滓溫服,空心午間臨臥各一。

治脾心痛,痛則脹痛如錐刺。吳茱萸湯方

吳茱萸(湯洗焙乾炒半兩),蔥花(切半升)

上二味,拌令勻,每服五錢匕,水一盞半,煎取七分,去滓溫服,食頃再服。