《聖濟總錄》~ 卷第五十五 (1)
卷第五十五 (1)
1. 心痛統論
論曰心痛諸候,皆由邪氣客於手心主之脈,蓋手少陰心之經。五臟六腑君主之官也。精神所舍,諸陽所合,其藏堅固,邪氣未易以傷,是以諸邪在心,多在包絡者,心主之脈也,其候不一,有寒氣卒客於臟腑、發卒痛者,有陽虛陰厥,痛引喉者,有心背相引,善瘛傴僂者,有腹脹歸於心而痛甚者,有急痛如針錐所刺者,有其色蒼蒼,終日不得太息者,有臥則從心間痛、動作愈甚者,有發作腫聚,往來上下,痛有休止者。或因於飲食,或從於外風。
白話文:
《論》說,心痛的各種症狀,都是由於邪氣侵襲手心主脈所造成。手少陰的心經,是人體重要的經絡,也是五臟六腑君主之官所在。精神藏於其中,諸陽之氣會合於此,但它的藏象堅固,邪氣不易侵犯。因此,各種邪氣在心臟引起的心痛,多半是在包絡,也就是心主脈附近。這些心痛的症狀不盡相同,有寒氣突然侵襲臟腑,發作時痛如刀割;有陽虛陰厥,疼痛延伸至喉嚨;有心背相引,容易彎腰駝背;有腹脹,脹氣歸於心臟而疼痛加劇;有急痛如針刺;有的面色蒼白,終日不得喘息;有的臥牀時從心間疼痛,動作時疼痛更甚;有的發作時腫塊聚結,時而上時而下,疼痛有間歇。這些心痛可能是因為飲食不當,也可能是因為外風侵襲。
中藏既虛,邪氣客之,痞而不散,宜通而塞,故為痛也,若夫真心不痛,痛即實氣相搏,手足厥冷,非治療之所及,不可不辨也。
白話文:
中焦脾胃虛弱,邪氣乘虛而入,鬱積不散,應該通暢卻不通暢,所以才會疼痛。至於真心疼痛,疼痛一定是實氣相搏造成的,手腳冰冷而厥冷,這是治療難以達到的,不可不分辨清楚。
2. 心痛
論曰心為君主之官,神明之府。正經不受邪,其支別之絡脈,為風寒邪氣所乘,令人心痛,蓋寒邪之氣,痞而不散,內干經絡,則發為心痛,乍間乍甚,乃其證也。
治心痛。吳茱萸丸方
白話文:
中醫學家說,心臟是人體的君主之官,是精神和意識的所在地。正經不受邪氣入侵,但它的支脈和絡脈可能會被風、寒邪氣侵襲,使人患了心痛病。寒邪之氣停留不散,在經絡內作祟,就會引起心痛,忽輕忽重,時好時壞,這就是心痛病的病狀。
吳茱萸(水浸去涎焙乾炒三分),白朮(一兩),乾薑(炮三分),桂(去粗皮),陳橘皮(去白焙),附子(炮裂去皮臍),蜀椒(去目及閉口者炒去汗),甘草(炙),黃芩(去黑心),當歸(切焙),桔梗(炒各半兩)
白話文:
-
吳茱萸(用水浸泡後除去黏液,烘乾炒至三分熟)
-
白朮(一兩)
-
乾薑(炮製後的三分之一)
-
桂皮(去除粗糙的表皮)
-
陳橘皮(去白色表皮,烘烤至乾燥)
-
附子(炮裂、去皮和臍)
-
蜀椒(去除花椒的果柄和閉合的果實,炒至去除汗液)
-
甘草(炙製後)
-
黃芩(去除黑色的心)
-
當歸(切片並烘烤)
-
桔梗(炒至半熟)
上一十一味,搗羅為細末,煉蜜丸如梧桐子大,每服米飲下十五丸,空心午間臨臥各一。稍加至二十丸。
治心痛如刺,或繞臍絞痛,白汗出。附子湯方
白話文:
將以上的十一種藥材,搗碎成細末,並加入蜂蜜做成梧桐子般大小的藥丸。每次服用時,以煮熟後的米飲送服十五丸,並且要在空腹時服用,分別於正午、下午和晚上各服用一次。如果身體狀況沒有改善,可以適當增加藥丸的數量,最大可以增加到二十丸。
附子(大者炮裂去皮臍二枚),芎藭,乾薑(炮),厚朴(去粗皮薑汁炙透),吳茱萸(水浸去涎焙乾炒),甘草(炙各一兩)
白話文:
附子(大的炮裂去皮臍兩個),川芎,乾薑(炮),厚朴(去粗皮薑汁炙透),吳茱萸(水浸去涎焙乾炒),甘草(炙各一兩)
上六味,銼如麻豆,每服五錢匕,水一盞半,入棗二枚劈破,同煎至七分,去滓溫服,如人行十里再服。
治心痛寒氣上逆,心中妨悶,脈沉而緊。檳榔湯方
白話文:
將以上六種藥材,切碎至如麻豆大小,每次使用五錢的份量,加入一杯半的水,放入兩顆剖開的棗子,一同煎煮至剩七分滿,濾去藥渣後趁溫熱服用。行走約十里路程後可再次服用。
此方用於治療因心痛而寒氣上衝,心胸鬱悶不適,脈象沈而緊的情況。方名為檳榔湯。
檳榔(微煨),桂(去粗皮),郁李仁(湯浸去皮尖炒熟),附子(炮裂去皮臍),當歸(焙各三分),陳橘皮(去白焙一兩)
白話文:
-
檳榔 (微烤)
-
桂皮 (去除粗皮)
-
郁李仁 (用湯浸泡去除皮尖,炒熟)
-
附子 (炮裂去除皮和肚臍)
-
當歸 (烘烤,各取三分)
-
陳橘皮 (去除白色外皮,烘烤,取一兩)
上六味,銼如麻豆,每服五錢匕,水二盞,入生薑一分拍碎,同煎至一盞。去滓食前服。
治心痛如錐刀刺。木香湯方
白話文:
將六味藥,切碎成像麻豆般大小,每次服用五錢匙,加上二杯水,放入一錢拍碎的生薑,一起煎煮到剩下一杯,去除渣滓,在飯前服用。
木香,當歸(切焙),桔梗(炒各一兩),吳茱萸(水浸去涎焙乾炒一分),鱉甲(去裙襴醋炙黃一兩),檳榔(微煨一兩一分)
白話文:
香附、當歸(切片烤焙)、桔梗(炒過,各一兩)、吳茱萸(用清水浸泡去掉辛辣味,烤乾炒過,一分)、鱉甲(去裙襴,用醋烤炙至黃色,一兩)、檳榔(微火煨過,一兩一分)
上六味,粗搗篩,每服三錢匕,水一盞,同煎至七分,去滓食前溫服。
治心痛不可忍。薑黃散方
白話文:
取這六種藥材,稍微搗碎篩過,每次服用三錢,用水一碗,一起煎煮到剩七分滿,去掉藥渣,在飯前溫熱服用。
用於治療心痛難以忍受的情況。薑黃散方。
薑黃(微炒),當歸(切焙各一兩),木香,烏藥(微炒各半兩)
白話文:
生薑黃(略微炒一下),當歸(切片並烘焙,各一兩),木香,烏藥(略微炒一下,各半兩)
上四味,搗羅為散,每服二錢匕,煎茱萸醋湯調下。
治心痛精神悶亂。胡椒丸方
白話文:
取上述四種藥材,研磨成粉末,每次服用兩錢,用煎煮的茱萸醋湯送服。
治療心痛及精神煩悶。胡椒丸方。
胡椒,高良薑,烏頭(炮裂去皮臍各一兩)
白話文:
胡椒、良薑、烏頭(以炮裂法處理,並去除皮和肚臍,各取一兩)
上三味,搗羅為細末,米醋三盞。熬令硬軟得所,丸如皂子大,每服一丸,鹽湯嚼下,婦人醋湯下。
治心氣痛。勝金丸方
白話文:
取上述三種藥材,研磨成細粉,加入三杯米醋,攪拌至硬度適中,製成如皂莢大小的丸劑,每次服用一丸,用鹽水送服;女性則用醋湯送服。
此方用於治療心氣痛。方名為勝金丸。
乾漆(炒煙盡半兩),桂(去粗皮),京三稜(生用各一兩)
白話文:
乾漆(炒至冒煙,減少一半的重量),桂皮(去除粗糙的樹皮),京三稜(生用,各一兩)
上三味,搗羅為細末,麵糊丸如梧桐子大,每服一丸,用新綿灰一錢匕,熱酒調送下,如有塊即下赤黃水,或下血,臨臥再服一丸。
治心痛不可忍。三妙丸方
白話文:
取上述三種藥材,研磨成細粉,用麵糊製成梧桐子大小的丸劑,每次服用一丸,用一錢的新綿灰與熱酒調和送服。如果體內有塊狀物,則會排出紅色或黃色的水,或是血液。睡前再服用一丸。
此方用於治療心痛難以忍受的情況。名為三妙丸的處方。
巴豆(一枚去皮心膜研出油),斑蝥(七枚去頭翅足炒),胡椒(四十九粒)
白話文:
-
巴豆(一顆,去皮、去心膜,研磨成油)
-
斑蝥(七隻,去除頭、翅、足,炒過)
-
胡椒(四十九粒)
上三味,搗羅二味為末,入巴豆合研勻,醋浸糊餅和丸如梧桐子大每服一丸用熟水滴熱油一兩點攪勻下。
治心痛不止。檳榔散方
檳榔(生銼半兩),薑黃(半兩)
上二味,搗羅為細散,每服二錢匕,熱酒調下。
治心痛。薑桂散方
薑黃(一兩),桂(去粗皮三兩)
上二味,搗羅為細散,每服二錢匕,醋湯調下。
治心痛。桂心湯方
桂(去粗皮一兩半),甘草(炙黃一兩)
上二味,粗搗篩,每服五錢匕,水二盞,煎至一盞,去滓溫服,如人行五里再服
治心痛。莎草根散方
莎草根(炒去毛),丁香(炒等分)
上二味,搗羅為細散,每服半錢匕,以酒煎三兩沸熱服。
治心痛。人參湯方
人參(一兩半),吳茱萸(湯浸去涎焙乾炒一兩)
白話文:
將檳榔和薑黃磨成粉末,每服兩錢,用熱酒調服,可以治療心痛。薑黃和桂皮磨成粉末,每服兩錢,用醋湯調服,可以治療心痛。桂皮和甘草粗搗篩過,每服五錢,用兩碗水煎至一碗,去渣溫服,如行走五里再服一次,可以治療心痛。莎草根和丁香磨成粉末,每服半錢,用酒煎三兩沸熱服用,可以治療心痛。人參和吳茱萸磨成粉末,每服五錢,用熱水調服,可以治療心痛。
上二味,粗搗篩,每服三錢匕,水一盞,入生薑半分拍碎,棗二枚劈破,同煎至七分,去滓溫服,空心日晡各一。
白話文:
把上面兩味藥粗略搗碎篩選,每次取三錢匙,加一杯水,放入半片拍碎的生薑和兩枚劈開的棗子,一起煎煮至七分熟,去除渣滓溫熱服用,空腹時早晨和傍晚各一次。
治心痛。五靈脂散方
五靈脂(二兩)
上一味,搗羅為細散。每服一錢匕,男子熱酒調下。婦人當歸酒調下。
治心痛。蓬莪朮飲方
蓬莪朮(生用一兩)
上一味,粗搗篩,每服三錢匕,水醋各半盞,煎至七分,去滓熱服。
治心痛及腹痛。鉛丹丸方
鉛丹,白礬(各一兩)
白話文:
治療心痛,可以用五靈脂散,將二兩五靈脂搗碎成細粉,每次服用一錢匕,男子用熱酒調服,婦人用當歸酒調服。
治療心痛,可以用蓬莪朮飲,將一兩生蓬莪朮粗搗篩過,每次服用三錢匕,用水醋各半盞煎煮至七分,去渣熱服。
治療心痛和腹痛,可以用鉛丹丸,將一兩鉛丹和一兩白礬研磨成細粉。
上二味,同研,內瓶中,瓦蓋頭,火煅通赤,取出飯丸,如綠豆大,心痛、生薑湯下,腹痛、醋湯下十丸、細嚼。
治心疼氣刺痛不食。厚朴丸方
白話文:
將上述兩味藥一同研磨成細末,放入陶瓷瓶中,用瓦片蓋住瓶口,用火加熱,直到瓶子通紅。取出飯丸,大小如綠豆。若患有心痛,可用生薑湯送服,若患有腹痛,可用醋湯送服十丸,細嚼慢嚥。
厚朴(去粗皮生薑汁炙),當歸(切焙),附子(炮裂去皮臍),陳橘皮(湯浸去白焙各三分)乾薑(炮),半夏(湯洗七遍炒各半兩),草豆蔻(去皮一兩),甘草(炙銼一分)
白話文:
厚朴:去除粗糙的樹皮,用生薑汁炙烤過。
當歸:切片後焙乾。
附子:炮製後,裂開,去皮和臍部。
陳橘皮:用湯浸泡去白皮後,再焙乾,各取3分。
乾薑:炮製過。
半夏:用湯洗7遍,然後炒熟,各取半兩。
草豆蔻:去皮,取1兩。
甘草:炙後切碎,取1分。
上八味,搗羅為末,用陳曲煮糊為丸,如梧桐子大,每服二十丸至三十丸。炒生薑鹽湯下。
治心疼不食。兩脅刺痛、壅悶。豆蔻湯方
草豆蔻仁(半兩),甘草(炙銼三分)
上二味,細銼,如麻豆大,每服五錢匕,水一盞半,煎至八分。去滓緩緩呷。
治心疼不食,兩脅刺痛。壅悶參香散方
白話文:
將上八味藥材搗碎成粉末,用陳年酒曲煮成糊狀,做成梧桐子大小的丸子,每次服用二十到三十顆,用炒過的生薑鹽湯送服。這方藥可以治療心痛不食,兩肋刺痛、胸悶等症狀。
另外,草豆蔻仁半兩和甘草三分,將這兩味藥材切成細末,大小如麻豆,每次服用五錢,用水煎煮至八分,去渣緩緩飲用。這方藥同樣可以治療心痛不食,兩肋刺痛、胸悶等症狀。
人參,木香,蓽茇,半夏(湯洗七遍炒),芍藥(炒),大腹(銼各三分),高良薑,丁香,桂(去粗皮),芎藭,青橘皮(湯浸去白焙各半兩)
上一十一味,搗羅為散,每服二錢匕,炒生薑湯調下。
治心疼氣刺痛,不能食。木香湯方
白話文:
人參、木香、白蘞、半夏(用熱水洗七遍,炒至微黃)、芍藥(炒至微黃)、大腹皮(各取三分),高良薑、丁香、桂皮(去掉粗糙的外皮)、川芎、青橘皮(用熱水浸泡,去除白色表皮,焙乾,各取半兩)
木香(半兩),桂(去粗皮),芍藥(炒),白朮,陳橘皮(湯浸去白焙),枳殼(去瓤麩炒各三分),甘草(炙一分)
白話文:
-
木香(半兩):半兩木香。
-
桂(去粗皮):桂皮,去除粗糙的樹皮。
-
芍藥(炒):炒過的芍藥。
-
白朮:白朮。
-
陳橘皮(湯浸去白焙):陳年的橘皮,用熱水浸泡去除白色外皮,然後烘乾。
-
枳殼(去瓤麩炒各三分):枳殼,去除內瓤和麩皮,炒至三分熟。
-
甘草(炙一分):炙過的甘草,一錢。
上七味,細銼,每服五錢匕,水一盞半,入生薑五片。煎至八分,去滓溫服。
治心痛,胸脅氣滿煩悶。茱萸湯方
白話文:
這七種藥材,磨碎,每次服用五錢,用水一碗半,加入生薑五片。煎煮至剩八分滿,去掉藥渣,趁溫熱時服用。
用於治療心痛,胸部及兩側脅部氣滯不暢引起的煩悶。這是茱萸湯的配方。
吳茱萸(湯浸焙乾炒),桂(去粗皮),厚朴(去粗皮生薑汁炙),白朮,芍藥(炒),陳橘皮(湯洗去白焙各半兩),五味子(三分)
白話文:
吳茱萸(用熱水浸後,烘乾,再炒至微黃)
桂皮(去掉粗糙的外皮)
厚朴(去掉粗糙的外皮,用生薑汁炙烤至微黃)
白朮
芍藥(炒至微黃)
陳橘皮(用熱水洗淨後,去除白色的部分,然後烘乾,各半兩)
五味子(三分)
上七味,粗搗篩,每服五錢匕,水一盞半,入大棗二枚,生薑三片,同煎至八分。去滓溫服,空心午時服。
治心痛不可忍。香桂丸方
白話文:
把以上七味中藥粗略搗碎過篩,每次服用五錢匙,加水一杯半,放入大棗兩枚,生薑三片,一起煎煮至藥量減少八分之一。去渣取汁,趁溫熱時服用,空腹在午時服用。
丁香,乾薑(炮各半兩),芎藭(三分),桂(去粗皮),當歸(切焙),枳殼(去瓤麩炒),檳榔(煨銼),厚朴(去粗皮生薑汁炙),桃仁(去皮尖雙仁炒各一兩)
白話文:
丁香(半兩)、乾薑(半兩,炮製),芎藭(三分),桂枝(去粗皮),當歸(切片,焙製),枳殼(去瓤,用麩炒),檳榔(煨烤,銼碎),厚朴(去粗皮,用生薑汁炙烤),桃仁(去皮,尖端雙仁炒製,各一兩)
上九味,搗羅為末,煉蜜和丸。如梧桐子大,每服三十丸,炒生薑鹽湯下,或溫酒亦可。空心食前。
治心氣痛悶亂。山杏煎方
山杏仁(炒令香熟去皮尖雙仁二兩),吳茱萸(湯洗焙乾炒為末十二錢)
上二味,一處研勻,丸如彈子大,每服一丸,溫酒化下,如不飲酒,即用熱湯,發時服。
治九種心痛。茱萸生薑湯方
吳茱萸(湯洗焙乾微炒),生薑(切焙各一兩),人參(三分)
上三味,粗搗篩,每服五錢匕,水一盞半,棗二枚劈破,煎至一盞,去滓熱服。
治心痛不能食。丁香丸方
丁香,木香,當歸(切焙),白豆蔻(各半兩),龍腦(研一分)
白話文:
內容: 取九種藥材,磨成細末,然後用煉過的蜜調和成丸狀。丸子大小如同梧桐樹的種子,每次服用三十粒,可搭配炒過的生薑和鹽調製的湯送服,或者用溫熱的酒也可以。最好在飯前且胃部較空時服用。
此方用於治療心臟部位的氣滯疼痛、胸悶及心慌意亂的情況。---
[山杏煎]方: 取山杏仁(炒至香熟後去掉外皮尖端和雙重果核,共二兩),以及吳茱萸(先用熱水洗淨,烘乾後輕微炒製並磨成粉末,共十二錢)。
將這兩味藥一同細緻地研磨均勻,製成如彈丸大小的丸劑,每次服用一丸,可用溫熱的酒融化後服下。如果不飲酒,則可以用熱湯送服,心痛發作時使用。
此方適用於治療九種不同類型的心痛症狀。---
[茱萸生薑湯]方: 取吳茱萸(先用熱水洗淨,烘乾後輕微炒製),生薑(切片後烘烤,各取一兩),以及人參(三分)。
將這三味藥粗略搗碎後篩分,每次服用約五錢的量,用水一盞半煎煮,加入兩枚切開的棗子,煎至剩下一盞的量,濾掉藥渣後趁熱服用。
此方適用於治療多種心痛症狀。---
[丁香丸]方: 包含丁香、木香、當歸(切片並烘烤)、白豆蔻(各取半兩),以及龍腦(細研一分)。
這些材料用於製作丸劑,具體療效指向治療心痛且影響進食的情況。
上五味,搗研為末,再同研勻,米醋煮蒸餅和丸,如綠豆大,每服七丸,炒生薑鹽湯下,甚者炒薑酒下十五丸,不拘時。
治心疼氣痛,客忤邪氣,蠱毒鬼疰。犀香丸方
白話文:
將上面五種藥材,搗碎成粉末,再次研磨均勻,並在米醋中蒸煮成糕餅狀,取黃豆粒大小的丸劑,每次服用七粒,用炒過的生薑和鹽湯送服。如果病情較嚴重,可以使用炒過的生薑和酒送服十五粒,不限服藥時間。
犀角(屑半兩),枳殼(去瓤麩炒三分),丁香,麝香(研各一分),桂(去粗皮),檳榔(銼),乾薑(炮),當歸(切焙各半兩),牛黃(研半分),鬼箭羽(一兩),安息香(二兩用胡桃四枚椎碎一處酒浸一宿濾去滓更入桃仁二兩炒去尖皮同研如泥酒煎成膏)
白話文:
犀角(磨成粉末,半兩),枳殼(去除果肉和內皮,炒至微黃,三分),丁香,麝香(研磨成粉,各一份),桂皮(去除粗糙的外皮),檳榔(切碎),乾薑(炮製),當歸(切片,焙炒,各半兩),牛黃(研磨成粉,半分),鬼箭羽(一兩),安息香(二兩,與四枚胡桃一起搗碎,浸泡在酒中一夜,過濾掉渣滓,再加入炒熟的桃仁二兩,去除尖皮,一起研磨成泥,用酒煎熬成膏)。
上一十一味,除安息香外,搗研為末,用安息香煎和為丸,如梧桐子大,每服二十丸至三十丸,炒生薑酒下。
治心疼中惡,繞臍刺痛,白汗出。鬼箭羽湯方
白話文:
把上面列出的十一種藥材(除了安息香以外),全部搗碎研磨成粉末,再用安息香煎煮的藥汁混合成丸子,丸子的大小像梧桐子一樣。每次服用二十到三十粒,用炒過的生薑酒送服。
這是一個治療心痛、胸悶、腹部繞臍刺痛、伴隨出冷汗的方子,叫做「鬼箭羽湯」。
鬼箭羽,桃仁(去皮尖雙仁炒各一兩),乾薑(炮一分),甘草(炙銼半分)厚朴(去粗皮生薑汁炙),當歸(切焙),桂(去粗皮),芎藭(各半兩)
白話文:
鬼箭羽、桃仁(去皮尖端只取仁,炒至各一兩)、乾薑(炮薑一分)、甘草(炙過切碎半分)、厚朴(去粗皮後用生薑汁炙)、當歸(切片後焙乾)、桂皮(去粗皮)、川芎(各半兩)
上八味,細銼如麻豆大,每服五錢匕,水一盞半,煎至八分,去滓溫服。
治心痛、不可忍。桂心丸方
桂(去粗皮)
上一味,搗羅為末,煉蜜和丸,如梧桐子大,每服三十丸,紫蘇酒下。
白話文:
將八味藥材切碎成麻豆大小,每次服用五錢,用一盞半的水煎煮至八分,去渣溫服。這方子可治心痛難忍。
桂心丸的製法:將桂枝去掉粗皮,搗碎成粉末,用煉蜜調和成丸,大小如梧桐子,每次服用三十丸,用紫蘇酒送服。