《聖濟總錄》~ 卷第四十九 (2)
卷第四十九 (2)
1. 肺臟傷風冷多涕
論曰肺臟虛弱,為風邪所傷,則清冷之氣上攻,而鼻流清涕,蓋肺開竅於鼻,在液為涕故也。
治肺感風冷多涕,麻黃方
白話文:
肺臟如果虛弱,受到風邪的侵害,清冷之氣就會往上衝擊,導致鼻子流出清水般的鼻涕。這是因為肺與鼻子相連,肺的液體表現為鼻涕。
治療因風寒引起的肺部問題和多鼻涕的情況,可以使用麻黃方。
麻黃(去根節先煮掠去沫焙一兩),前胡(去蘆頭),白前(去苗各三分),桑根白皮(銼炒一兩),甘草(炙半兩),紫菀(去土一兩),杏仁(湯浸去皮尖雙仁炒三分)
白話文:
麻黃(去除根和節,先煮沸,除去泡沫,烘焙一兩),前胡(去除蘆頭),白前(去除幼苗,各三分),桑根白皮(切碎,炒至焦黃,一兩),甘草(炙烤半兩),紫菀(去除泥土,一兩),杏仁(用熱水浸泡,去除皮和尖端,雙仁炒至三分熟)
上七味,粗搗篩,每服三錢匕,水一盞,入蔥白三莖,煎至七分,去滓食後溫服,日三。
治肺傷風冷,鼻中多涕,四肢疼倦,不思飲食,當歸人參湯方
白話文:
取上等藥物七味,粗略搗碎後過篩。每次取三錢,以一杯水加入三根蔥白,煎煮至七分之剩,去除殘渣後溫熱服用,每天三次。
當歸,人參,乾薑(炮),白朮,白茯苓(去黑皮),甘草(炙銼),芎藭,陳橘皮(湯浸去白焙),細辛(去苗葉),白芍藥(各半兩),桂(去粗皮七錢半)
白話文:
當歸、人參、乾薑(經過炮製)、白朮、白茯苓(剝去黑皮)、甘草(經過炙烤和切碎)、芎藭、陳皮(用湯浸泡後去掉白焙)、細辛(去掉苗和葉)、白芍藥(各半兩)、桂枝(去掉粗皮,重七錢半)。
上一十一味,粗搗篩,每服三錢匕,水一盞,入生薑一棗大拍碎,棗三枚劈,煎至七分,去滓不計時候,稍熱服。
治肺冷多涕,杏仁麻黃湯方
白話文:
將上面十一種藥材粗略搗碎並篩選,每次服用三錢匕(相當於一湯匙),加入一杯水,再加入切碎的生薑和大棗,煎煮至藥液減少三分之一,不計算時間,稍稍加熱後飲用。
杏仁(湯浸去皮尖雙仁炒一兩),麻黃(去根節先煮掠去沫半兩),甘草(炙銼),五味子(炒各一兩)
白話文:
杏仁(將杏仁在熱水中浸泡,去除外皮和尖端,炒熟,一兩)
麻黃(去除根部和節點,先煮過一次,去除泡沫,半兩)
甘草(炙烤切碎)
五味子(炒熟,各一兩)
上四味,粗搗篩,每服三錢匕,水一盞,入生薑一棗大拍碎,煎至七分,去滓溫服。
治肺寒內外合邪,清涕多,語聲不出,桂辛丸方
白話文:
將上述四味藥材粗略搗碎並篩過,每次服用三錢匕的量,加入一盞水和一塊大約棗子大小的生薑(生薑要拍碎),煎煮至剩下七分水量,去掉渣滓後溫熱服用。
用於治療肺部受寒,內外邪氣相合所引起的清鼻涕多、說話聲音不出的情況。這是桂辛丸的配方。
桂(去粗皮),細辛(去苗葉),白芷,防風(去叉),乾薑(炮),甘草(炙),芎藭(各一兩)
白話文:
桂皮(去掉粗糙的外皮),細辛(去掉根部和葉子),白芷,防風(去掉分叉的部分),乾薑(經過炮製),甘草(經過炙烤),芎藭(各一兩)。
上七味,搗羅為末,煉蜜和丸,如梧桐子大,每服三十丸,溫米飲下,食後服。
治肺寒痰逆,鼻多清涕,紫菀湯方
白話文:
把上面的七味藥材研磨成粉末,加入蜂蜜揉成如梧桐子般大小的藥丸,每次服用三十丸,用溫米酒送服,飯後服用。
紫菀(去土),升麻,天門冬(去心焙),貝母(麩炒黃各一兩)
白話文:
紫菀(去除泥土),升麻,天門冬(去除中心和焙乾),貝母(麩炒至黃色,各一兩)
上四味,粗搗篩,每服三錢匕,水一盞,入生薑三片,大棗二枚,同煎至七分,去滓溫服,不計時候。
白話文:
以上四味藥材,粗略搗碎後篩過,每次服用三錢,加入一杯水,再放入生薑三片和大棗兩枚,一起煎至七分熟,過濾渣滓後溫熱服用,不限時間。
2. 肺痿
論曰脈經謂熱在上焦,因咳為肺痿,其病之所得,或因汗出,或因嘔吐,或因消渴,小便利數,或因便難,數被快藥下利,重亡津液,故得之。診其寸口脈數而虛,其人胸煩多唾,唇燥小便難,或欲咳不得咳,咳則出干沫,胸中隱隱痛者是也。
治肺痿經年咳嗽不止,唾成五色,喘息促急,食少羸瘦,天門冬丸方
白話文:
古書《脈經》說:熱在肺部的上部引起的咳嗽,久咳就會成為肺結核。引起這種疾病的原因,可能是因為大汗淋漓、嘔吐、糖尿病、小便頻繁或大便困難,服用過多瀉藥導致津液大量流失。診斷時,脈搏快速而虛弱,患者胸悶、多痰、嘴脣乾燥、小便困難,有乾咳和胸痛的症狀。
天門冬(去心焙半兩),大麻仁,紫蘇子(炒別研入),大黃(銼炒),厚朴(去細皮生薑汁炙),款冬花(去梗),貝母(煨去心各半兩),升麻(銼),麻黃(去根節),甘草(炙銼),桔梗(銼炒),五味子(炒),陳橘皮(湯浸去白焙各一分),杏仁(四十九枚去皮尖雙仁炒研),紫菀(洗去苗土三分)
白話文:
天門冬(去除中間的芯,烤半兩後製成細末),大麻仁,紫蘇子(炒後研磨,與其他藥物混合),大黃(研碎後炒熟),厚朴(去除薄皮,用生薑汁烤焦),款冬花(去除莖),貝母(烘烤去除中間的芯,各半兩),升麻(研碎),麻黃(去除根部與節),甘草(炙烤研碎),桔梗(研碎後炒熟),五味子(炒熟),陳橘皮(用湯浸後再去除白色部分,烤後研碎,各一分),杏仁(共四十九粒,去除皮、尖端和核,炒熟研磨),紫菀(洗掉莖上的泥土,三分)。
上一十五味,搗研為末,煉蜜為丸,如梧桐子大,食後蜜湯下二十五丸,日再,如利即減丸數。
治肺痿四肢煩熱,涕唾稠黏,杏子湯方
白話文:
以上十五種藥材,搗碎研磨成粉末,加入蜂蜜製成丸劑,大小如梧桐子。飯後用蜂蜜水送服二十五丸,每天服用兩次。如果出現腹瀉,則應減少丸藥的數量。
杏仁(去皮尖雙仁炒),升麻(各一分),桔梗(銼炒),紫蘇莖葉(三分),馬兜鈴(一錢半),五味子(炒)麻黃(去根節),芍藥(各半兩)
白話文:
杏仁(去皮尖,雙仁炒),升麻(各一分),桔梗(銼炒),紫蘇莖葉(三分),馬兜鈴(一錢半),五味子(炒),麻黃(去根節),芍藥(各半兩)
杏仁(去皮尖,雙仁炒)
升麻(各一分)
桔梗(銼炒)
紫蘇莖葉(三分)
馬兜鈴(一錢半)
五味子(炒)
麻黃(去根節)
芍藥(各半兩)
上八味,細銼,每服五錢匕,水二盞,煎至一盞,去滓溫服,日再。
治虛寒肺痿喘氣,乾地黃湯方
白話文:
將杏仁(去皮尖,雙仁炒)、升麻、桔梗(銼炒)、紫蘇莖葉、馬兜鈴、五味子(炒)、麻黃(去根節)、芍藥(各半兩)這八味藥材,磨成細粉,每次取五錢,用水煎煮,先用兩盞水,煎至一盞,去渣後溫熱服用,一天服用兩次。此方用於治療虛寒肺痿、喘氣。
熟乾地黃(焙),芎藭(各五兩),桂(去粗皮),人參(各三兩),大麻仁(一升炒研為脂),桑根白皮(銼炒二升)
白話文:
-
熟乾地黃(焙):焙製過的乾地黃,具有補血滋陰的功效。
-
芎藭(各五兩):芎藭是一種中藥材,具有活血化瘀、行氣止痛的功效。
-
桂(去粗皮):去除了粗糙外皮的桂皮,具有溫中散寒、活血化瘀的功效。
-
人參(各三兩):人參是一種名貴的中藥材,具有補氣養陰、益氣健脾的功效。
-
大麻仁(一升炒研為脂):炒熟研磨成脂狀的大麻仁,具有潤腸通便、補益肝腎的功效。
-
桑根白皮(銼炒二升):銼碎炒過的桑根白皮,具有清熱明目、涼血止血的功效。
上六味,除麻仁外,並細銼,每服五錢匕,水二盞,煎至一盞,去滓入麻仁少許,更煎數沸,溫服日三。
治肺痿咳嗽,唾如稠涎,羸瘦喘急盜汗,旋覆花湯方
白話文:
將以上六種藥材,除了麻仁以外,全部細切。每次服用五錢匕的量,加入兩盞水煎煮到剩下一盞,去掉渣滓後再加入少量麻仁,再稍微煎煮幾沸即可。溫熱時服用,每日三次。
此方用於治療肺痿、咳嗽、唾液黏稠如涎、體弱消瘦、呼吸急促及夜間盜汗等症狀。
旋覆花,甘草(炙),牡蠣(末各一分),葳蕤,紫菀(洗去土),桔梗(銼炒半兩),生地黃汁,生薑汁(各二合)
白話文:
旋覆花、甘草(炙過的)、牡蠣(研磨成末末的),各取一份;葳蕤、紫菀(洗去泥土雜質)、桔梗(切碎,炒過的,半兩),生地黃汁、生薑汁(各取二合)。
上八味,除地黃生薑汁外,並細銼,每服五錢匕,水二盞,煎至一盞,去滓,次下地黃生薑汁少許,再煎取八分,食後溫服。
治肺痿嗽,唾如牛涎,日夜不已,坐臥不安,肋痛,款冬花湯方
白話文:
把前八種藥物(生地黃和生薑汁除外)研磨成細粉,每次取五錢,加水二碗,煎至一碗,去除藥渣,然後加入少許生地黃和生薑汁,再次煎煮,取八分藥液,在飯後溫服。
款冬花,赤茯苓(去黑皮),紫菀(去苗土),獺肝(炙碾末),甘草(炙),桔梗(銼炒),貝母(煨去心各一分),芍藥(一錢半),桑枝(銼炒一兩半),蛤蚧(炙碾末三分)
白話文:
款冬花、赤茯苓(去除表皮)、紫菀(去除根部泥土)、獺肝(烤熟並研磨成粉末)、甘草(烤熟)、桔梗(切碎並炒熟)、貝母(烤熟並去除根),各一分;芍藥(一錢半)、桑枝(切碎並炒熟一兩半)、蛤蚧(烤熟並研磨成粉末三分)。
上一十味,除獺肝蛤蚧外,細銼,每服五錢匕,水二盞,煎至一盞,去滓下蛤蚧獺肝末,各少許,食後溫服。
治肺痿咳嗽,涕唾稠黏,小便不利,紫菀湯方
白話文:
將上述材料,除了獺肝和蛤蚧外,細細切碎。每次服用時取五錢的量,加入兩盞水煎煮至剩下一盞,濾去渣滓後,再加入少量的蛤蚧粉和獺肝粉,飯後溫熱服用。
用於治療肺痿、咳嗽、鼻涕和唾液黏稠以及小便不順暢的症狀,這是紫菀湯的配方。
紫菀(去苗土),桔梗(銼炒),木通(銼),白蒺藜(炒去角),桑根白皮(銼),赤茯苓(去黑皮各三分),甘草(炙微赤銼),茅根(銼),旋覆花(各半兩)
白話文:
紫菀(去掉根部殘留的泥土),桔梗(切成丁炒至微黃),木通(切碎),白蒺藜(炒熟後去除刺),桑根白皮(切碎),赤茯苓(去除黑皮,分量各三分),甘草(烘烤微赤後切碎),茅根(切碎),旋覆花(各半兩)。
上九味,粗搗篩,每服四錢匕,水一盞,煎至七分,去滓,不計時候溫服。
治肺痿唾膿血多咳嗽,日漸羸劣,紫菀湯方
白話文:
將以上九味藥材粗略搗碎並過篩,每次服用四錢匕的量,加入一盞水煎煮至剩下七分,然後去掉藥渣,不限時間溫熱服用。
用來治療肺痿、咳唾膿血、咳嗽頻繁、日漸虛弱的情況,這是紫菀湯的方劑。
紫菀(去苗土),天門冬(去心焙),桔梗(炒各半兩),白茯苓(去黑皮),知母(焙各一分),生百合(三枚),生地黃汁(不拘多少)
白話文:
紫菀(去掉根部),天門冬(去掉根部,並烘烤),桔梗(炒過,各半兩),白茯苓(去掉黑皮),知母(烘烤各一份),生百合(三片),生地黃汁(不拘多少)
上七味,除地黃外,並細銼,每服五錢匕,水二盞,煎至一盞,去滓入地黃汁少許,食後溫服,要利加朴硝少許,湯成下,此疾利多,為肺與大腸合,故秘澀者少。
治肺痿咳嗽氣喘,喉中有血,犀角飲方
白話文:
除了地黃之外,將其他的七味藥材全部切碎,每次取五錢的藥材,加水兩碗煎煮至一碗,去渣後加入少許的地黃汁,飯後溫服,便祕的人可加少許朴硝,在湯煎好後加入,這種疾病多數會導致大便不通,因為肺與大腸相合,所以沒有大便不通的人很少。
犀角(鎊),竹茹(各一兩),桔梗(炒),紫胡(去苗),黃芩(去黑心一兩半),朴硝,生天門冬(去心各二兩)
白話文:
-
犀角(磨成粉)一兩
-
竹茹一兩
-
桔梗(炒過)一兩
-
紫胡(去除根鬚)一兩半
-
黃芩(去除黑心)一兩半
-
朴硝二兩
-
生天門冬(去除芯)二兩
上七味,㕮咀,每服五錢匕,水二盞,煎至一盞,去滓下朴硝少許,溫服。
治肺痿咳嗽日久,喘急,仰臥不安,白前湯方
白話文:
將上述七味藥材咀嚼碎,每次服用五錢,加入兩盞水煎煮至剩下一盞,濾去藥渣後加入少量朴硝,溫熱時服用。
用於治療長期肺痿咳嗽、呼吸急促、無法平躺安睡的症狀。
白前,木通(銼各二兩),防己,麻黃(去根節各一兩半),白茯苓(去黑皮),厚朴(去粗皮生薑汁炙紫色),桑根白皮(銼炒各三兩),紫菀頭(五十枚)
白話文:
白前、木通(切碎,各二兩),防己、麻黃(去掉根節,各一兩半),白茯苓(去皮),厚朴(去粗皮,以生薑汁炙烤至紫色),桑根白皮(切碎,炒製,各三兩),紫菀頭(五十枚)
上八味,細銼,每服五錢匕,水二盞,煎至一盞,去滓食後良久溫服,日三,胸中有膿者,當得吐出。
治肺痿久嗽,杏仁煎方
白話文:
將以上八味藥材細細切碎,每次服用五錢匕的量,加入兩盞水煎煮至剩下一盞,濾去藥渣,在飯後很久稍微溫熱時服用,每日三次。對於胸中有膿的人,服藥後應當能夠吐出膿液。
此方用於治療長期咳嗽導致的肺痿。[杏仁煎]
杏仁(去皮尖雙仁炒黃研),阿膠(炙燥各半兩),栝蔞(二兩銼),人參(一兩),貝母(去心焙),丹砂(研各一分)
白話文:
-
杏仁(去皮尖,將雙仁炒黃,研成粉末)
-
阿膠(炙烤過並研成粉末,各半兩)
-
栝蔞(二兩,切碎)
-
人參(一兩)
-
貝母(去除花蕊,焙乾後研成粉末)
-
丹砂(研成粉末,各一分)
上六味,搗研為末,入瓷器中,同白餳三兩熬成煎,每服皂子大,食後夜臥時含化。
治傷中脈絕筋急,肺痿咳嗽,鹿髓煎方
白話文:
將上述六味藥材搗碎研磨成粉末,放入瓷器中,加入三兩白餳一同熬製成膏狀。每次服用時取如皂角大小的量,在飯後或睡前含在口中慢慢溶化。
用來治療因受傷導致的脈絡斷絕、筋肉緊急以及肺部虛弱引起的咳嗽。這是鹿髓煎的配方。
鹿髓(半升),蜜酥(各一兩),生地黃(取汁五合),杏仁,桃仁(各三兩湯浸去皮尖雙仁炒搗碎酒一升研濾取汁)
白話文:
鹿骨髓(半升),蜂蜜和酥油(各一兩),生地黃(取汁五杯),杏仁和桃仁(各三兩,用熱水浸泡後去除外皮和尖端,炒熟後搗碎,加入一升酒研磨濾取汁液)
上六味,先煎桃仁杏仁地黃汁減半,次下鹿髓酥蜜,煎如稀餳,每服一匙頭許,徐徐咽服,空心食前,日三。
治肺痿勞傷吐血,補肺散方
黃明膠(炙燥二兩),花桑葉(陰乾二兩)
上二味,搗羅為細散,每服三錢匕,用生地黃汁調下,糯米飲亦得。
白話文:
將六味藥材中,先將桃仁、杏仁、地黃一起煎煮,煮至藥汁減少一半後,再加入鹿髓、酥蜜,繼續煎煮成稀稠狀,每次服用一匙,慢慢吞咽,空腹或飯前服用,每天三次。此方適用於治療肺痿勞傷、吐血,屬於補肺散方。
將黃明膠炙燥後研磨成粉末,花桑葉陰乾後研磨成粉末,各取二兩,混合均勻,每次服用三錢,用生地黃汁調服,或用糯米湯送服。