《聖濟總錄》~ 卷第四十八 (5)
卷第四十八 (5)
1. 肺氣喘急
論曰肺氣喘急者,肺腎氣虛,因中寒濕至陰之氣所為也。肺為五臟之華蓋,腎之脈入肺中,故下虛上實,則氣道奔迫,肺葉高舉,上焦不通,喘急不得安臥,又內經謂水病下為胻腫大腹,上為喘呼不得臥者,標本俱病也。
白話文:
肺氣喘急,是肺腎氣虛,因受寒濕侵襲,導致陰氣過盛所致。肺是五臟之首,腎經脈通入肺,因此下虛上實,氣道就會急促,肺葉往上提,上焦不通,喘得厉害,无法安稳躺下。古書也說,水病向下會導致胻腫大腹,向上則會導致喘不過氣,無法平躺,这都是表里相互影响的病症。
《內經》說:肺氣喘急的人,是肺腎氣虛,因為受到寒濕之氣侵襲所致。肺是五臟之華蓋,腎之脈絡進入肺中,所以下虛上實,就會氣道奔迫,肺葉高舉,上焦不通,喘急得不到安臥。《內經》又說:水病在下面表現為腹部腫大,在上面表現為喘息不能平躺,這種情況是標本兼病。
治肺氣喘急,坐臥不得,雞膍胵丸方
白話文:
《內經》指出,肺氣喘急的人,是因肺腎氣虛,受到寒濕之氣侵襲導致。肺是五臟之華蓋,腎經脈絡與肺相連,所以下虛上實,就會氣道奔迫,肺葉上舉,上焦不通,導致喘急難以安臥。《內經》還說,水病在腹部表現為腫大,在胸部則表現為喘息難平躺,這屬於標本兼病。
治療肺氣喘急,坐臥不得,可服用雞膍胵丸。
雞膍胵(二七枚洗焙),半夏(一分湯洗去滑七遍),牽牛子(半兩瓦上煿令焦),甜葶藶(半兩炒)砒霜(半分細研每夜露至七宿收於床下),鉛丹(治如砒霜法半兩)
白話文:
雞膍:27枚,洗淨並烘乾。
半夏:1錢,用滾水浸泡,洗去黏滑,反覆7次。
牽牛子:半兩,放在瓦片上焙炒至焦黑。
甜葶藶:半兩,炒至焦黃。
砒霜:半錢,研磨成細末,每晚將其放置於牀下,使其吸收七宿的露水。
鉛丹:半兩,按照砒霜的處理方法處理。
上六味,細搗研為末,用炊棗肉和丸,如綠豆大,丹砂為衣,食後臨臥蔥與臘茶湯,下七丸,甚者加至十丸。
治肺氣喘急煩悶,或時咳嗽,通膈湯方
白話文:
將上文中提及的六味藥材,搗碎研成細末,與煮熟的棗泥和成藥丸,做成綠豆大小,再以丹砂為外衣。於飯後臨睡前,以蔥花和臘茶煮成的湯汁,配合七顆藥丸服用,症狀嚴重的,可服用十顆藥丸。
射干,桑根白皮(炙銼一兩),麻黃(去根節湯煮掠去沫焙),甘草(炙各一分),檳榔(銼),草豆蔻仁(各半兩),郁李仁(麩炒去皮一兩)
白話文:
射干,桑樹根的白皮(烤乾後切碎,一兩),麻黃(去掉根和節,用熱水煮過,去掉泡沫,然後烤乾),甘草(烤乾,各一分),檳榔(切碎),草豆蔻仁(各半兩),郁李仁(用麩皮炒過後剝皮,一兩)
上七味,粗搗篩,每服三錢匕,水一盞,入生薑一棗大拍碎,同煎至七分,去滓食後溫服。
治肺氣喘急,坐臥不得,澤漆湯方
白話文:
將以上七種藥材,粗略搗碎並過篩,每次服用三錢,加上一杯水和一顆棗子大小的生薑拍碎,一起煎煮到只剩下七分之一的量,去渣後在飯後溫服。
澤漆(一兩),桑根白皮(銼),赤茯苓(去黑皮各一兩半),木通(銼),陳橘皮(湯浸去白焙各三分),紫菀(去土一兩半),紫蘇葉(一兩一分),甘草(炙半兩),大腹(餅子三顆)
白話文:
澤漆(6克),桑根樹皮(曬乾後切碎),赤茯苓(去黑皮,各9克),木通(切碎),陳橘皮(用熱水浸泡去除白色內皮,炒乾,各2克),紫菀(去除泥土,9克),紫蘇葉(6克),甘草(烘烤,3克),大腹餅(3片)
上九味,銼如麻豆大,分六帖,每帖水三盞,入生薑一分,煎取二盞,去滓分三服,一日盡。
治肺氣喘急、咳嗽,胸中塞滿,紫菀湯方
白話文:
將以上九味藥材,切成像芝麻豆粒大小,分成六份。每次取一份,加水三盞,加入一分生薑,煎煮至剩下兩盞,過濾掉藥渣後分三次服用,一天內服完。
用來治療肺氣喘急、咳嗽,胸中堵塞滿脹的紫菀湯方。
紫菀(去苗土),桑根白皮(銼各一兩半),款冬花(一兩),葳蕤(一兩一分),柴胡(去苗一兩半),桔梗(炒一兩一分),甘草(炙半兩),升麻(一兩一分),射干(一分)
白話文:
紫菀(去掉根須和泥土部分),桑根白皮(銼成小片,各一兩半),款冬花(一兩),葳蕤(一兩一分),柴胡(去掉根須,一兩半),桔梗(炒熟,一兩一分),甘草(炙過,半兩),升麻(一兩一分),射干(一分)
上九味,銼如麻豆大,分六帖,每帖水三盞,入生薑一分,煎取二盞,去滓分三服,一日盡。
治肺氣喘急,坐臥不得,蜀椒丸方
白話文:
將上述九味藥材切碎至如麻豆般大小,分成六份。每次取一份,加入三盞水和一分生薑,煎煮到剩下兩盞,濾去渣滓後分三次服用,一天內服完。
用於治療肺氣喘急,無法平躺或坐立的情況,這是蜀椒丸的配方。
蜀椒(去目並閉口炒出汗一兩),乾薑(炮半兩),豬牙皂莢(去皮塗酥炙一兩),葶藶子(隔紙炒三分)
白話文:
-
蜀椒:
-
取一兩的花椒,去除花椒蒂,並且將花椒閉口炒出汗。
-
乾薑:
- 取半兩乾薑,砲製後使用。
-
豬牙皁莢:
- 取一兩豬牙皁莢,去除外皮,塗抹豬油後炙炒。
-
葶藶子:
- 取三分葶藶子,隔著紙炒熟。
白話文:
取半兩乾薑,用炮製方法處理後再使用。
取一兩豬牙皁莢,去掉外皮,塗上豬油後用文火炒。
取三分葶藶子,用紙隔著炒至熟透。
上四味搗羅為末,以棗肉和丸,如梧桐子大,每服三丸,煎桑根白皮湯下,不拘時候。
治肺氣喘急,四肢乏力,飲食無味,潤肺湯方
白話文:
將以上四種藥物搗碎成粉末,用紅棗肉和成丸子,每個丸子的大小和梧桐子差不多,每次服用三丸,用煎好的桑根白皮湯送服,不限服用時間。
杏仁(湯浸去皮尖雙仁炒一兩),麻黃(去根節湯煮掠去沫焙乾二兩),甘草(炙一兩),紫蘇子(炒一分),貝母(炒去心一兩)
白話文:
杏仁(將杏仁用熱湯浸泡後,剝掉外皮和尖端,再經過炒製,用量為一兩);
麻黃(將麻黃的根部和節點去除,用湯煮過後,撈去浮沫,再烘乾,用量為二兩);
甘草(將甘草經過炙烤處理,用量為一兩);
紫蘇子(將紫蘇子炒製,用量為一分);
貝母(將貝母炒製後,去除中心部分,用量為一兩)。
上五味,粗搗篩,每服三錢匕,水一盞,入乾柿一枚切,煎至六分,去滓溫服,空心日午臨臥各一。
治肺氣上喘,不以久新,如聖飲方
白話文:
將以上五種藥材粗搗後篩選,每次服用三錢,加水一杯,放入一顆切好的乾柿子,煎煮到剩六分水量,濾去殘渣後溫熱服用。空腹時、中午以及睡前各服一次。
用於治療肺氣上逆引起的喘息,不論病程長短。這是如聖飲的配方。
麻黃(去根不去節寸截沸湯掠去沫曝乾六兩),甘草(炙一兩),桂(去粗皮半兩),杏仁(湯浸去皮尖雙仁四十九枚)
白話文:
麻黃:去根,不要節,切成手指長,用沸水焯一下,撇去浮沫,曬乾,六兩。
甘草:炙一兩。
桂枝:去粗皮,半兩。
杏仁:用熱水浸泡,去除外皮和尖端,雙仁,共四十九枚。
上四味,銼如麻豆,以水五盞,銀石器內,慢火煎取三盞,澄清放溫,每服半盞,服罷去枕仰臥,其喘立止,余藥以淨瓶盛,外以溫湯養之,旋旋服。
治肺氣喘急,不得臥,並十種水病,朴硝丸方
白話文:
將以上四種藥材,切成像麻豆般的大小,加入五杯水,在銀質或石制的容器中,用小火煮至三杯水後,過濾沉澱物,讓藥湯冷卻至溫暖的溫度,每次服用半杯。服用後,去掉枕頭仰臥,即可立即可止喘息。剩下的藥液,用乾淨的瓶子裝好,並在外鍋盛著溫水,以保持藥液溫暖,以便隨時服用。
朴硝,芒硝(煉熟各二兩),硝石(一兩與前二味同研細),犀角(鎊),椒目(微炒同搗為末各一兩),莨菪子(淘去浮者煮令芽出候乾炒令黑),甜葶藶(隔紙炒紫色各半兩),杏仁(湯浸去皮尖雙仁麩炒二兩與前二味同搗如膏)
白話文:
朴硝、芒硝(都是煉熟的,各二兩),硝石(一兩,與前面兩種藥物研得碎細),犀角(刮成粉末),花椒目(略微炒一炒,再搗碎成粉末,各一兩),莨菪子(淘洗掉浮在水面上的,煮一下讓它發芽,待乾後炒黑),甜葶藶(隔著紙炒到呈紫色,各半兩),杏仁(用熱水浸泡後,去皮尖,把仁分成兩瓣,用麩子炒至二兩,與前面兩種藥物一起搗成膏狀)
上八味,各研勻,棗肉和搗三五百杵,丸如梧桐子大,每服棗湯下十五丸,不拘時候。
白話文:
將以上八種藥材,分別研磨成細粉,將紅棗肉與藥粉混合,搗製三五百次,將藥丸做成梧桐子般大小,每次服用15丸,以棗子湯送服,無需拘泥於服用時間。
治肺氣喘急,坐臥不安,瀉肺湯方桑根白皮銼,甜葶藶隔紙炒
上二味,等分,粗搗篩,每服三錢匕,水一盞,煎至六分,去滓食後溫服,微利為度。
治肺氣喘急,麻黃生薑湯方
白話文:
治療肺氣喘急,患者坐臥不安,可以用瀉肺湯。方劑使用桑根白皮切片,甜葶藶隔紙炒,兩味藥等量,粗略研磨過篩,每次服用三錢,用水一碗煎至六分,去除藥渣,飯後溫服,以微利為度。
也可以用麻黃生薑湯治療肺氣喘急。
麻黃(去根節煎掠去沫焙一兩),五味子,甘草(炙各二兩),杏仁(去皮尖雙仁八十枚),淡竹葉(切一升),石膏(研六兩)
白話文:
麻黃(去除根節,煎煮去浮沫,烘焙一兩),五味子,甘草(炒製,各二兩),杏仁(去皮尖,雙仁八十枚),淡竹葉(切碎一升),石膏(研磨六兩)。
上六味,㕮咀如麻豆,每服六錢匕,以水二盞,煎取一盞,去滓溫服,日三。
治肺氣喘促不定,喉中有膿,甘草桔梗湯方
甘草(炙半分),桔梗(炒三分)
上二味,銼如麻豆,以水二盞,煎至一盞,分二服,空心早食前各一。
治久患肺氣喘急,喉中作聲,上焦壅熱,黃芩湯方
白話文:
取六味藥材,研磨成麻豆大小,每次服用六錢匕,用兩盞水煎煮,取一盞藥汁,去渣溫服,每天三次。
這個方子用於治療肺氣喘促不定,喉中有膿的症狀。
取甘草(炙半錢)和桔梗(炒三分)兩種藥材,研磨成麻豆大小,用兩盞水煎煮至一盞,分兩次服用,空腹早飯前各一次。
這個方子用於治療久患肺氣喘急,喉中作聲,上焦壅熱的症狀。
黃芩(去黑心),杏仁(去皮尖雙仁炒),麻黃(去根節湯煮掠去沫焙),羌活(去蘆頭),人參,升麻桔梗(炒各三分),黃連(去須一錢半),蛤蚧(酥炙半兩)
白話文:
-
黃芩(去除黑心的部分)
-
杏仁(去除外皮和尖端,雙仁炒熟)
-
麻黃(去除根和節,煮沸去除泡沫後烘乾)
-
羌活(去除蘆葦頭)
-
人參
-
升麻和桔梗(各炒三分)
-
黃連(去除須子,一錢半的量)
-
蛤蚧(用酥油炙烤,半兩的量)
上九味,粗搗篩,每服三錢匕,水一盞,煎三五沸,去滓食後臨臥服,未愈更服後葶藶丸。
葶藶丸方
白話文:
將上等藥物,搗碎並篩選至細。每次服用三錢湯匙,一碗水,煎煮三到五次。服用時,除去藥渣,飯後服下,臨睡前服用。如果病情未好轉,服用後續的葶藶丸。
葶藶子(隔紙炒半兩),鉛丹(細研),砒霜(夜間露七夜收研細),半夏(湯洗七遍去滑焙),羌活(去蘆頭),杏仁(去皮尖雙仁炒),馬兜鈴(各一分)
白話文:
-
葶藶子:二錢,隔著紙炒至半熟。
-
鉛丹:細研。
-
砒霜:夜間露天放置七天後研磨成細粉。
-
半夏:用熱水洗七次去除粘液後烘乾。
-
羌活:去除蘆頭。
-
杏仁:去皮尖,炒熟後取雙仁。
-
馬兜鈴:各取一分,一錢。
上七味,除砒霜鉛丹外,搗羅為末,研令極細,棗肉丸如綠豆大,丹砂為衣,食後蔥茶湯下三丸,氣實者加至五七丸。
治肺氣咳嗽喘促,坐臥不得,防己丸方
白話文:
除了砒霜和鉛丹外,將其餘七味藥物搗碎成粉末,研磨得非常細膩,用棗肉做成綠豆大小的藥丸,再用丹砂做外衣。在飯後用蔥茶湯送服三粒藥丸,身體強壯的人可以增加到五粒或七粒藥丸。
防己(一兩),陳橘皮(湯浸去白焙半兩),甜葶藶(隔紙微炒三分),豬牙皂莢(去黑皮酥炙一兩)
白話文:
防己(60克),陳橘皮(水煮後去除白色部分,烘烤至微黃,30克),甜葶藶(隔紙略微炒至微黃,15克),豬牙皁莢(去除黑皮,烘烤至微黃,60克)
上四味,搗羅為末,煮棗肉和搗三百杵,丸如梧桐子大,每服十丸至十五丸,煎桑根白皮湯下,食後臨臥。
治肺喘,四神湯方
麻黃(去根節湯浸去沫一兩),杏仁(去皮尖雙仁麩炒二十五枚),甘草(炙半兩),五味子(一兩)
上四味,㕮咀如麻豆,每服五錢匕,水二盞,煎至一盞,去滓溫服訖,仰臥片時。
治久患肺氣,喘急坐臥不得,涎唾稠黏,水蓼散方
白話文:
取上述四味藥材,搗碎成粉末,與煮熟的棗肉一起研磨三百下,製成梧桐子大小的藥丸。每次服用十至十五丸,用煎好的桑根白皮湯送服,飯後睡前服用。
此方可治肺喘。
另取麻黃(去除根節,以水浸泡去除泡沫,取一兩),杏仁(去皮尖,取雙仁,用麩炒至二十五枚),甘草(炙烤至半兩),五味子(一兩)。
將上述四味藥材,研磨成麻豆大小的顆粒,每次服用五錢,用水兩盞煎煮至一盞,去渣後溫服,服藥後仰臥片刻。
此方可治久患肺氣,喘息劇烈,坐臥不安,唾液濃稠難以吐出的病症。
水蓼,覆盆子,五味子,京三稜(炮),蘹香子(炒),皂莢子(炮),桑根白皮(各一兩),甘草(炙二錢)
白話文:
水蓼、覆盆子、五味子、京三稜(炒)、蘹香子(炒)、皁莢子(炒)、桑根白皮(各一兩)、甘草(炙二錢)
上八味,搗篩為散,每服四錢匕,水一大盞,煎七分,去滓溫服。
治肺氣壅滯,咳嗽發即氣喘妨悶,紫蘇散方
白話文:
將上述八味藥材搗碎並篩成粉末,每次服用四錢匕的量,加入一大盞水煎煮至剩下七分,去掉藥渣後溫熱服用。
用於治療肺氣堵塞不通、咳嗽伴有即刻氣喘和胸悶的情況,這是紫蘇散的配方。
紫蘇莖葉,豬苓(去黑皮),陳橘皮(各一兩湯浸去白瓤焙),馬兜鈴(七顆細銼和皮子),桑根白皮(銼碎揀去粗皮),麥門冬,大腹皮(銼),赤茯苓(去皮),枳殼(各一兩麩炒微黃去瓤)
白話文:
紫蘇莖葉、豬苓(去除黑色的外皮)、陳橘皮(各一兩,用湯浸泡去除白色的瓤,然後焙乾)、馬兜鈴(七顆,切碎,連皮一起切)、桑根白皮(切碎,去除粗皮)、麥門冬、大腹皮(切碎)、赤茯苓(去除外皮)、枳殼(各一兩,用麩皮炒至微黃,去除瓤)
上九味,搗篩為散,每服四錢匕,水一中盞,入生薑半分,煎至六分,去滓不計時候服。
治肺氣喘急,腹脅疼痛,麻黃散方
白話文:
將上述九味藥材搗碎並篩成粉末,每次服用四錢匕的量。用一中盞水加入半分生薑,煎煮至剩下六分,去掉渣滓後即可服用,不限定服藥時間。
此方可用於治療肺部氣喘急促以及腹部脇肋疼痛,即麻黃散的處方。
麻黃(二兩去根節),赤茯苓,桂心(各一兩),桔梗(一兩半去蘆頭),杏仁(四十九枚湯浸去皮尖雙仁麩炒微黃),甘草(半兩炙微黃銼)
白話文:
麻黃(二兩,去除根部和莖節),赤茯苓,桂心(各一兩),桔梗(一兩半,去除蘆頭),杏仁(四十九枚,用熱水浸泡,去除表皮尖端,炒至雙仁變黃微軟),甘草(半兩,炙烤至微黃,切成小塊)
上六味,搗篩為散,每服四錢匕,以水一中盞,煎至六分,去滓不計時候溫服。
治肺臟喘急,胸膈壅滯,大腸不利,桂皮散方
桂(去粗皮),陳橘皮(湯浸去白焙各一兩),白檳榔(銼一兩半),牽牛子(半生半熟二兩)
上四味,搗羅為散,每服三錢匕,溫酒調下,空心食前服,日二。
治肺氣遠年不瘥,豬𦚠散方
豬𦚠一具(去脂細切),膩粉(一兩)
上二味,入瓷瓶內固濟,上留小竅,煅煙盡細研,每服二錢匕,空心漿水調下。
治肺喘氣短,清肺散方
白話文:
上六味藥材搗碎過篩成粉末,每次服用四錢匕,用一杯水煎煮至六分,去渣,不限時間溫服。此方適用於治療肺臟喘急、胸膈壅滯、大腸不利。
桂皮散方:桂皮去粗皮,陳橘皮用湯浸泡去白後焙乾各一兩,白檳榔銼成一兩半,牽牛子半生半熟二兩。以上四味藥材搗碎過篩成粉末,每次服用三錢匕,溫酒調服,空腹飯前服用,每日兩次。此方適用於治療肺氣多年不愈。
豬𦚠散方:取一具豬𦚠,去脂細切,加入膩粉一兩。將二味藥材放入瓷瓶內,用泥封住瓶口,只留小孔,煅燒至煙盡,研磨成細粉。每次服用二錢匕,空腹用漿水調服。此方適用於治療肺喘氣短。
蒲頹葉(蒲頹葉微似棠葉尤柔厚背白似熟羊皮經冬不凋花如丁香蒂極細如絲倒垂之風吹則搖搖然冬末生花至春乃敷實一如山茱萸味酸可啖與麥齊熟其木甚大吳人名半舍江南名曰棠京師名曰紙錢棠球襄漢名黃婆奶。)
白話文:
蒲頹葉(蒲頹葉的葉子微似棠葉,尤其柔軟厚實,背面潔白似熟羊皮,經冬天也不凋謝,花如丁香,花蒂極細如絲,倒垂之風吹則搖搖然,冬末生花,至春天方開花結果,(果實)一如山茱萸,味酸可吃,(蒲頹葉)與麥子同時成熟。這種木本植物非常大,吳地人稱之為半舍,江南人稱之為棠木,京師人稱之為紙錢棠球,襄漢人則稱之為黃婆奶。)
上一味,搗羅為細末,每服二錢匕,溫水調下,發時服,有人患喘三十年者,服之皆愈,疾甚者服藥後,胸上生小癮疹癢者,其疾則瘥,一方用人參等分。
白話文:
以上一味藥方,將藥材搗碎成細末,每次服用二錢,用溫開水沖服,在疾病發作時服用。有人患有喘息症三十年了,服用此藥後都痊癒了。病情嚴重的人服用此藥後,胸前會生出小而癢的疹子,疹子痊癒後,疾病也就康復了。另一種藥方中,人參和其他的藥材等分使用。