北宋徽宗趙佶主持編纂

《聖濟總錄》~ 卷第四十七 (7)

回本書目錄

卷第四十七 (7)

1. 胃寒腸熱

論曰黃帝針經曰,病有腹脹而泄者,為胃寒腸熱。胃受寒,則氣收不行而為脹滿,腸間客熱則水穀不聚而為泄注,病本濁寒之氣在上,清熱之氣在下,故脹而且泄。治胃寒腸熱,腹脹滿悶,泄瀉不止,訶黎勒湯

白話文:

《黃帝針經》上說,腹部脹氣還有腹瀉的,是胃寒腸熱引起的。胃受寒,則氣體積聚不通暢而導致脹滿,腸道中有熱邪,則水穀不能積聚而導致泄瀉。病因是濁寒之氣在上,清熱之氣在下,所以脹氣又腹瀉。治療胃寒腸熱,腹脹飽悶,泄瀉不止,可以用訶黎勒湯。

訶黎勒(去核一兩半),大黃(銼炒半兩),青橘皮(湯浸去白焙半兩),乾薑(炮一分),厚朴(去粗皮薑汁炙半兩),陳橘皮(湯浸去白焙半兩),高良薑(半兩),甘草(炮一分),防風(去叉一分),枳殼(去瓤麩炒半兩)

白話文:

訶黎勒(去除果核,取重量一兩半)、大黃(切成小塊,炒製後取重量半兩)、青橘皮(用熱水浸泡後去除果肉,焙乾後取重量半兩)、乾薑(炮製後取重量一分)、厚朴(去除粗皮,用薑汁炙烤後取重量半兩)、陳橘皮(用熱水浸泡後去除果肉,焙乾後取重量半兩)、高良薑(取重量半兩)、甘草(炮製後取重量一分)、防風(去除根鬚,取重量一分)、枳殼(去除果肉,炒製後取重量半兩)

上一十味,粗搗篩,每服三錢匕,水一盞,入生薑棗,煎至七分,去滓溫服,不計時候。

白話文:

將以上十味藥材粗略搗碎後,篩選,每服三錢匕,加水一杯,放入生薑和大棗,煎至藥液減少七成,去掉藥渣,溫熱服用,不限時間。

治胃寒腸熱,腹脹泄利,香橘丸

丁香皮(六錢),青橘皮(去白焙半兩),硇砂(研細水飛一分),木香,京三稜(炮銼),蓬莪朮(炮銼),縮砂仁,桂(去粗皮),陳橘皮(去白焙各半兩),巴豆(二十二枚和皮同烏梅一處搗令勻爛),烏梅(和核用二兩)

白話文:

丁香皮(六錢),青橘皮(去除白色的部分,烤焗至半兩),硇砂(研磨成細粉,以水過濾提純一分),木香,京三稜(炒後切碎),蓬莪朮(炒後切碎),縮砂仁,桂皮(去除粗糙的外皮),陳橘皮(去除白色的部分,烤焗各半兩),巴豆(二十二枚連皮與烏梅一起搗碎至均勻細膩),烏梅(連核使用,二兩)。

上一十一味,搗羅為末,麵糊和丸,如綠豆大,每服十五丸,溫生薑橘皮湯下,食後服。

白話文:

以上十一種藥材,搗碎成粉末,用麵糊和丸,如綠豆般大小,每次服用十五丸,溫熱的生薑橘皮湯送服,飯後服用。

治胃寒腸熱,腹脹泄利,當歸黃連丸

當歸(銼焙),黃連(去須各二兩),木香,吳茱萸(湯洗焙乾炒),赤茯苓(去黑皮),厚朴(去粗皮生薑汁炙),訶黎勒(炮去核各一兩)

白話文:

當歸(切片後,用文火烘烤)

黃連(去除須根,各兩)

木香

吳茱萸(用湯洗淨,烘乾,炒乾)

赤茯苓(去除黑皮)

厚朴(去除粗皮,用生薑汁浸泡後烤製)

訶黎勒(炮製後去除果核,各一兩)

上七味,搗羅為末,煉蜜和丸,如梧桐子大,每服三十丸,食前米飲下,日三。

白話文:

將上述七種藥材搗碎成粉末,加入蜂蜜混合成丸狀,每個藥丸的大小如同梧桐子。每次服用三十丸,在飯前用米湯送服,每天服用三次。

治胃寒腸熱,腹脹泄利,大腹木香湯

大腹(銼),木香(銼),半夏(湯洗七遍焙各二兩),枳殼(去瓤麩炒),白朮(銼,前胡去蘆頭),白芷(銼),桂(去粗皮),陳橘皮(湯浸去白焙各一兩),延胡索,當歸(切焙),甘草(炙銼),旋覆花柴胡(去苗),芍藥(各半兩),乾薑(炮),人參(各三分)

白話文:

大腹(切碎),木香(切碎),半夏(用沸水煮七次,然後烘烤,各二兩),枳殼(去瓤,用麩皮炒熟),白朮(切碎,前胡去蘆頭),白芷(切碎),桂枝(去粗皮),陳橘皮(用沸水浸泡,去白,然後烘烤,各一兩),延胡索,當歸(切片,烘烤),甘草(炙烤,切碎),旋覆花,柴胡(去苗),芍藥(各半兩),乾薑(炮製),人參(各三分)

上一十七味,粗搗篩,每服三錢匕,水一盞,入生薑三片,棗三枚劈破,同煎至六分,去滓稍熱、食前服。

治胃寒腸熱,腹脹泄利,和胃丸

半夏(湯洗十遍切作片子),牽牛子(炒各半分),生薑(一兩切作片子),人參,礬蝴蝶,藿香葉(各半兩),丁香(一錢)

白話文:

半夏(在水中洗十遍,切成薄片),牽牛子(炒過,各佔一半的比例),生薑(一兩,切成薄片),人參,礬蝴蝶,藿香葉(各半兩),丁香(一錢)

上七味,先將半夏牽牛生薑,於銀石器內,慢火煮,候水盡焙乾,與人參等藥,同杵為末,用生薑汁煮麵糊和丸,如梧桐子大,每服二十丸,生薑米飲下,空心食前。

白話文:

以上七味藥材,先將半夏、牽牛、生薑放入銀製或石製器皿中,用文火煮到水乾,然後焙乾。將其與人參等藥材一起搗成細末,用生薑汁和麵粉煮成糊狀,做成梧桐子般大小的丸劑。每次服用二十丸,用生薑米湯送服,空腹飯前服用。

治胃寒腸熱,腹脹泄利,調氣溫胃丸

半夏(二兩湯洗七遍焙乾),肉豆蔻(去殼),桂(去粗皮),人參(各半兩),訶黎勒皮,高良薑(各一分),木香,陳橘皮(湯浸去白焙),蜜,棗肉(各一兩),生薑(自然汁一盞入蜜棗熬為膏)

白話文:

  • 半夏(二兩,用湯洗七遍後焙乾)

  • 肉豆蔻(去除外殼)

  • 桂皮(去除粗皮)

  • 人參(各半兩)

  • 訶黎勒皮

  • 高良薑(各一分)

  • 木香

  • 陳橘皮(用湯浸泡後去除白色部分,再焙乾)

  • 蜂蜜

  • 棗肉(各一兩)

  • 生薑(自然流出的汁液一盞,加入蜂蜜和棗肉熬煮成膏)

上一十一味,將八味搗羅為末,用姜蜜棗膏和丸,如梧桐子大,每服十丸,米飲下,生薑湯亦得。

白話文:

上面所列十一味藥材,取其中的八味藥材研磨成細末,用生薑、蜂蜜、大棗熬製的膏狀物和丸,丸藥的大小如同梧桐子。每次服用十粒藥丸,用米湯送服,也可以用生薑湯送服。

治胃寒腸熱,腹脹泄利,厚朴丸

厚朴(去粗皮薑汁炙一兩半),龍骨,訶黎勒(去核),乾薑(炮),附子(炮裂去皮臍),黃連(去須),白石脂,吳茱萸(湯洗焙乾炒各一兩)

白話文:

厚朴(去除粗皮,用薑汁炙烤)1.5兩,龍骨1兩,訶黎勒(去除果核)1兩,乾薑(用火炮製)1兩,附子(用火炮製,去除外皮和臍部)1兩,黃連(去除須根)1兩,白石脂1兩,吳茱萸(用沸水洗淨,焙乾,再炒至乾燥)各1兩

上八味,搗羅為末,醋浸炊餅和丸,如梧桐子大,每服三十丸,空心煎茱萸湯下,米飲亦得,日三。

白話文:

將上述八味藥材搗碎成粉末,用醋浸泡炊餅和成藥丸,大小如梧桐子。每次服用三十丸,空腹時用煎煮過的茱萸湯送服,也可以用米湯送服,每天服用三次。

治胃寒腸熱,腹脹泄利,妙應丸

烏頭(去皮臍生用半兩),梔子(去皮一分),乾薑(生用一分)

白話文:

烏頭(去皮後連帶臍部共半兩,直接使用,不經炮製)、梔子(去皮後,取一分二錢四分)、乾薑(生用,取一分二錢四分)

上三味,搗羅為末,用生薑自然汁和丸,如梧桐子大,每服七丸,溫酒下、食前,日二。