《聖濟總錄》~ 卷第四十七 (4)
卷第四十七 (4)
1. 胃反
論曰脾與胃合,主腐熟水穀,今脾胃氣虛,水穀不化,與停飲相擊,胃中虛脹,其氣逆上,食久反出,故名胃反也。其候朝食暮吐,暮食朝吐,寒熱時作,心下痞結,狀如覆杯。
治胃反吐逆不止,心膈不利,飲食減少,生薑散方
白話文:
論語中說脾臟與胃臟相輔相成,負責將水穀腐熟消化。現在脾胃氣虛,水穀不能消化,與停留在胃中的飲水相碰撞,導致胃中脹滿,氣體逆流而上,吃下去的食物不久後又吐出來,所以叫做胃反。症狀是早上吃的食物晚上吐出來,晚上吃的食物早上吐出來,時常感到寒冷或燥熱,心窩部位痞滿積結,形狀像倒扣的杯子。
生薑(切炒三兩),蓬莪朮(銼炒一兩),陳橘皮(湯浸去白炒),甘草(銼炒各二兩)
白話文:
生薑(切成薄片,炒三兩)、蓬莪朮(焙炒一兩)、陳橘皮(用熱水浸泡,去除白色部分,再炒)、甘草(焙炒各二兩)
上四味,搗羅為散,每服一錢匕,入鹽少許,沸湯點服。
治胃反,食下便吐,人參湯方
白話文:
將上述四味藥材搗碎並過篩成粉末,每次服用一錢匕的量,加入少量鹽,用沸水沖服。
用來治療胃反症狀,食物下嚥後立刻吐出,這是人參湯的方子。
人參,澤瀉,甘草(炙),桂(去粗皮各二兩),陳橘皮(湯浸去白切炒),乾薑(炮各一兩),赤茯苓(去黑皮四兩),青竹茹(三兩),大黃(銼炒二兩)
白話文:
人參、澤瀉、甘草(烤過的)、桂枝(去掉粗皮,各兩公克)、陳橘皮(用湯浸泡,去掉白色的部分,切碎,炒過)、乾薑(烤過的,各一公克)、赤茯苓(去掉黑色的皮,四公克)、青竹茹(三公克)、大黃(切碎,炒過的,二公克)
上九味,粗搗篩,每服五錢匕,水二盞,煎至一盞,去滓溫服,日三夜一。
治反胃吐逆,虛氣上攻,心疼腹痛,多吐酸水,藿香丸方
白話文:
將以上九味藥材粗略搗碎並篩過,每次服用五錢匕的量,加入兩盞水煎煮至剩下一盞,去掉渣滓後溫熱服用,每日三次,夜晚一次。
用來治療反胃嘔吐、虛弱之氣上沖、心痛腹痛以及多吐酸水的情況。這是藿香丸的方劑。
藿香葉,木香(各一兩半),半夏(湯洗去滑二兩),丁香,檳榔(銼各三分),白朮(一兩),蓽澄茄,紅豆蔻(去皮各半兩)
白話文:
藿香葉、木香(各 30 公克),半夏(煮熟後去除黏液 60 公克),丁香、檳榔(研碎各 9 公克),白朮(30 公克),蓽澄茄、紅豆蔻(去皮各 15 公克)
上八味,搗羅為末,酒煮麵糊,和丸梧桐子大,每服二十丸,橘皮湯下,不拘時候。
白話文:
把上述八種藥材搗碎成粉末,用米酒煮麵糊,混合做成像梧桐子一樣大的藥丸,每次服用二十丸,用橘皮湯送服,不限服用時間。
治胃反噁心,粥藥不下,鎮脾散方
京三稜(炮一兩半),丁香(三分)
上二味,搗羅為散,每服一錢匕,沸湯點不拘時候。
治反胃吐食,日久不止,大腸結燥,丹砂丸方
白話文:
治療胃反惡心,喝粥藥也吐不下去的症狀,可用鎮脾散方。取炮製好的三稜一兩半,丁香三分,搗碎成散劑,每次服用一錢匕,用沸水沖服,不拘時間。
治療反胃吐食,持續很久不愈,且大腸乾燥便秘的症狀,可用丹砂丸方。
丹砂(研),鉛丹(研),陳橘皮(去白炒各半兩),半夏(湯洗七遍去滑焙),厚朴(去粗皮生薑汁炙),麥糵(炒),陳曲(焙),代赭煅(各一兩),皂莢(去皮子炙取半兩)
白話文:
硃砂(研磨),鉛丹(研磨),存放多年的橘子皮(去白色部分,炒熟,各半兩),半夏(用沸水洗七次去除光滑部分,再烘焙),厚朴(去粗糙的外皮,用生薑汁烤),麥子外殼(炒熟),存放多年的酒麴(烘焙),燒製的代赭石(各一兩),皁莢(去皮,烤至半兩)
上九味,搗研為末和勻,稀糊為丸,如梧桐子大,每服二十丸,空心日午臥時,用溫酒下,米飲亦得。
治胃反嘔吐噦逆,鉛丹丸方。)
黑鉛(鉛汁入紙灰以柳木椎同研成粉羅過一兩)
白話文:
將九味藥材搗碎研磨成粉末,混合均匀,用少量水調成稀糊狀,搓成如梧桐子大小的丸藥。每次服用二十丸,空腹、中午或睡前服用,可以用溫酒送服,米湯也可以。
這個方子可以用於治療胃反覆嘔吐、呃逆等症狀。
藥方中的「黑鉛」指的是用鉛汁浸泡紙灰,再用柳木棒槌搗碎研磨成粉末,過篩後取一兩份。
上二味,同研極細,用米醋一升,同入砂石器內,熬為膏,入干蒸餅少許,搗令熟,丸如赤小豆大,每服十丸,生薑湯或米飲下,不拘時候。
治胃反不納飲食,開胃和氣,木香湯方
白話文:
把上面兩種藥材研磨成極細的粉末,用一升米醋,一起放入砂石器皿內,熬成膏狀,加入少許乾蒸餅,搗碎至熟,製成赤小豆大小的藥丸。每次服用十粒,可以用生薑湯或米湯送服,不限時間。
木香(一分銼),胡椒(二十一粒),糯米(一撮)
白話文:
木香(切碎一分)、胡椒(二十一粒)、糯米(一把)
上三味,同炒至米熟,粗搗篩,分作五服,每服用水一盞,煎至六分,去滓溫服。
治胃反,及膈氣不下食,蒼朮湯方
白話文:
將上述三味藥材一起炒至米粒熟透,然後粗略搗碎並過篩,分成五份。每次服用時取一份,加入一碗水煎煮到剩下六分量,去掉渣滓後溫熱服用。
用來治療胃反症狀以及食道氣阻、食物難以下嚥的情況,這是蒼朮湯的配方。
蒼朮(或白米遇日西時於日下水微拌濕自心中想日氣如在米中便隻日中曬乾紙袋盛掛通風處)
上一味,每有患者,水煎一撮,和汁飲之,即時便下。
治胃反不下食,木香湯方
白話文:
蒼朮(或白米)在日落西沉太陽即將下山時,以清水稍微攪拌,心裡想像著太陽的能量在白米中,便將它在日落時分曬乾。裝入紙袋中,掛在通風的地方。
木香(銼半兩),胡椒(一分),高良薑(銼炒一分),甘草(炙一兩),蓬莪朮(炮二兩)
白話文:
木香(半兩,切成碎末),胡椒(一分),高良薑(炒過的一分),甘草(炙過的一兩),蓬莪朮(炮製過的二兩)
上五味,粗搗篩,每服三錢匕,水一盞,煎至七分,去滓食前溫服。
治胃反吐酸水,心胸壅悶,蓽茇丸方
白話文:
將上述五種藥材粗搗篩過後,每次服用三錢,加入一碗水煎煮至剩下七分,濾去藥渣,在飯前溫熱服用。
用於治療胃反酸、胸口悶堵的蓽茇丸方。
蓽茇,木香,乾薑(炮),枳殼(去瓤麩炒),大黃(銼炒),檳榔煅(銼各半兩),縮砂仁,訶黎勒(煨去核),白茯苓(去黑皮),人參(各三分)
白話文:
蓽茇、木香、乾薑(炮製過的)、枳殼(去除果肉後,麩炒過的)、大黃(切碎後炒過的)、檳榔煅(切碎,各半兩)、縮砂仁、訶黎勒(煨製去除果核)、白茯苓(去除黑皮)、人參(各三分)
上一十味,搗羅為末,煉蜜和丸,如梧桐子大,每服二十丸,生薑湯下。
治多年胃反不止,石亭脂丸方
石亭脂,紫貝鉛(各二兩),鹽滷(五兩)
白話文:
將上述十種材料研磨成粉末,用煉製的蜂蜜調和成丸,大小如同梧桐子。每次服用二十丸,用生薑湯送服。
治療長年胃反不止的石亭脂丸配方如下:
石亭脂二兩、紫貝鉛二兩、鹽滷五兩。
上三味,旋燒鉛煎滷中汁淬盡,將鉛石亭脂,攪勻炒之,或焰起,即將銚子蓋上焰即止,俟勻熟,水浸炊餅,丸如梧桐子大,每服二十丸,煎石蓮干棗乾柿乾薑湯下。
白話文:
將以上三味藥,旋轉鉛鍋,煎煮滷汁,淬滅鉛石,加入白蠟,攪拌均勻,炒至藥效充分發揮,或藥效激發,立即將藥壺蓋上,熄滅藥火,待藥效均勻成熟後,浸泡在水裡,做成梧桐子大小的丸劑,每次服用二十丸,用石蓮幹棗乾柿乾薑湯送服。
治胃虛氣逆,食已反出,礬丹丸方
白礬,鉛丹(二兩),石亭脂(半兩生為末在後入)
白話文:
治療胃虛導致的氣逆,吃東西後又吐出來的情況,可以使用礬丹丸。所需材料包括:白礬和鉛丹各二兩,石亭脂半兩(將石亭脂研磨成粉末,在最後加入)。
上三味,先將前二味和研,入坩堝內,以炭半秤,漸煅令通赤為度,駐少火,更養一夜,取出細研,出毒兩日,乃入石亭脂,同研細,以粟米飯和丸,如綠豆大,每日米飲下十五丸。
白話文:
將前兩種藥材研成細末,放入坩堝中,加入半秤炭,逐漸煅燒至藥材通紅,然後用小火繼續燒,再養一夜。取出藥材,研成細末,放出毒性兩天後,加入石亭脂,一起研磨成細末。用粟米飯和丸,丸成綠豆大小,每天米飲下15丸。
治胃虛脹,其氣上逆,食已反出,礬石丸方
白礬(三兩燒令汁盡)
上一味,細研如面,以研飯為丸,如梧桐子大,每日空心米飲下十五丸。
治久患翻胃,及小兒驚吐諸吐,田季散丸
硫黃(細研半兩),水銀(一分與硫黃再研無星)
白話文:
治療胃虛脹,氣往上逆,吃飽就吐,可以服用礬石丸。將白礬燒至汁液完全蒸發,研磨成細粉,再用研磨好的米飯做成梧桐子大小的丸藥,每天空腹用米湯服用十五粒。
治療長期嘔吐,以及小兒受驚嚇而嘔吐,可以使用田季散丸。將硫黃研磨成細粉,取水銀一分的量與硫黃再次研磨至無顆粒狀。
上二味,同研如黑煤色,每服三錢匕,生薑四兩取汁,酒一盞,同薑汁煎熟調藥,空心服,衣被蓋覆,當自足指間汗出,迤邐遍身,汗徹即瘥,常有人病反胃,經三年不瘥,消羸殆盡,服藥一服汗出,皆如膠,腥穢不可近,當日更不復吐,遂瘥,又小兒諸吐,用此藥量兒長少,服一錢匕,至一字匕,冷水調下,吐立定,此散極浮難調,須先滴少水,以指緩緩研殺,稍稍增湯,使令調和,若傾入湯酒,盡浮泛不可服,又烏頭煮散、茱萸散、皆治反胃,惟田季散有陰陽理,勝於二方,今載二方於後,但性差熱,更量腑臟寒溫用之。
白話文:
上面兩種藥材,研磨成像黑色煤炭的顏色,每次服用三錢匙,生薑四兩取汁,酒一杯,與生薑汁一起煎煮,煮熟後調入藥物,空腹服用,蓋上被子,直到自己感到指尖出汗,汗水慢慢遍佈全身,當汗水透徹時,疾病就會痊癒。曾經有一個人患有反胃的疾病,已經三年沒有痊癒,身體消瘦虛弱到了極點,服用此藥一劑,汗水流出,都像膠水一樣,腥臭難聞,無法靠近,當日就不再嘔吐,於是痊癒了。另外兒童的各種嘔吐,也可以用此藥,根據兒童年齡大小,服用一錢匙到一字匙不等,用冷水調和服用,嘔吐立刻就能停止。此藥方極為浮浮難以調和,需要先滴入少量水,用手指慢慢研磨,逐漸增加藥湯,使之調和均勻。如果直接倒入湯酒中,就會全部浮在上面,無法服用。烏頭煮散、茱萸散都可治療反胃,但是田季散具有陰陽調和的道理,優於其他兩種藥方。現在將這兩種藥方記載於後,但是藥性偏熱,需要根據腑臟的寒熱情況來使用。
治胃氣虛冷,不能飲食,食已即吐酸水,茱萸散方
吳茱萸(湯洗七遍炒乾),乾薑(炮裂)
上二味,等分,搗羅為散,空心熱酒調下三錢匕。
治胃反,烏頭煮散方
烏頭(炮裂去皮臍三兩),楝實(一兩半),檳榔(銼),木香(各一兩)
上四味,搗羅為散,每服二錢匕,水一盞,煎至七分,入鹽一捻,溫服。
白話文:
治療胃氣虛寒,無法進食,吃了就吐酸水,可以用茱萸散。將吳茱萸洗七遍後炒乾,乾薑炮裂,兩者等量搗碎成粉末,空腹用熱酒調服三錢。
治療胃反,可以用烏頭煮散。將烏頭炮裂去皮和臍,取三兩,楝實一兩半,檳榔切碎,木香各取一兩,四味一起搗碎成粉末,每次服用二錢,用一碗水煎至七分,加入少許鹽,溫服。
治陰陽氣不升降,痞氣膈氣,心痛腹痛,咽喉噎悶,氣道不勻,嘔吐痰沫,飲食不下,大便秘利,不定,或裡急後重,大腹痛不可忍,此藥養氣消痰,溫中散滯,緩氣丸方
白話文:
此藥適合治療陰陽之氣不能升降,以及痞氣、膈氣、心痛、腹痛、咽喉噎悶、氣道不順暢,以及嘔吐痰沫、飲食無法下嚥,大便有時通暢、有時不通暢,或者裡急後重,大腹痛到無法忍受。此藥可以養護氣、化痰、溫暖中焦並散去積滯。
緩氣丸的藥方:
- 半夏 360 克
- 人參 360 克
- 甘草 360 克
- 當歸 360 克
- 陳皮 360 克
- 黃連 360 克
- 黨參 360 克
- 白朮 360 克
- 紫蘇葉 360 克
- 生薑 240 克
- 硃砂 30 克
將以上藥物研磨成粉末,然後加入水或蜜糖製成丸劑,每天服用兩次,每次 10-15 丸,直到症狀消失。
木香(半兩),桂(去粗皮二兩),人參(二兩),白朮(二兩),吳茱萸(炒二兩),厚朴(去粗皮生薑汁塗炙令香二兩),訶黎勒皮(二兩),附子(炮裂去皮臍一兩半),阿魏(研半兩)
白話文:
木香(半兩)、桂皮(去除粗皮,二兩)、人參(二兩)、白朮(二兩)、吳茱萸(炒二兩)、厚朴(去除粗皮,用生薑汁塗抹並烘烤使其香氣濃鬱,二兩)、訶黎勒皮(二兩)、附子(炮製後裂開,去除皮和臍,一兩半)、阿魏(研磨成粉,半兩)
上九味,搗研為末,煉蜜為丸,如梧桐子大,每服三十丸,溫熟水下,不計時候。大便結澀、加大黃黑牽牛各一兩
治反胃胸脅妨脹,不下食,橘皮飲方
白話文:
將上面九種藥材,搗碎研成末,再混入蜂蜜製成丸狀,丸子的體積約如梧桐種子般大小。每次服用三十丸,用溫水沖服,服藥時間不受限。若大便乾澀難解,可以再添加大黃和黑牽牛,各一兩。
陳橘皮(湯去白焙一兩),訶黎勒(煨去核),木香,薏苡仁,乾木瓜(去瓤切焙各一兩半)
白話文:
陳橘皮(用水煮過,去掉白色的皮,烘烤,取一兩),訶黎勒(用火烤,去除果核),木香,薏苡仁,乾木瓜(取出果肉,切片,烘烤,各取一兩半)
上五味,粗搗篩,每服三錢匕,水一盞半,入生薑五片,煎至一盞,去滓空腹溫服,如人行五里再服。
治反胃不食,食即吐逆,羸瘦少力,半夏飲方
白話文:
將上述五味藥材粗搗後篩選,每次服用三錢匕的量,加入一盞半的水和五片生薑,煎煮到剩下一盞,去渣後空腹溫服。行走約五里路後再服用一次。
此方用於治療反胃不想吃東西,吃了就吐,身體消瘦無力的情況。
半夏(湯洗七遍去滑盡焙二兩),厚朴(去粗皮生薑汁炙一兩半),糯米(兩合),陳橘皮(湯去白焙一兩),生薑(切焙一兩半
白話文:
半夏:先用湯液洗滌七遍,去除滑膩成分,再用文火焙乾,取二兩。
厚朴:先去除粗皮,再用生薑汁炙烤,取一兩半。
糯米:取兩合。
陳橘皮:先用湯液去除橘皮的白色內皮,再用文火焙乾,取一兩。
生薑:切片後用文火焙乾,取一兩半。
上五味,粗搗篩,每服三錢匕,棗二枚劈破,水一盞半,煎至一盞,去滓空腹溫服,如人行五里再服。
治胃反嘔吐不止,飲食不下,雌黃丸方
雌黃(一分研),甘草(半分生)
上二味,為末,爛飲和丸,梧桐子大,用五葉草糯米同煎湯,下四丸。
治胃反,嘔逆不下食,半夏丸方
白話文:
將藥材粗略研磨過篩,每次取三錢匕,再將兩顆棗子劈開,用一盞半水煎煮至一盞,去渣,空腹溫服。服用完後,行走五里再服用一次。
這個方劑用於治療胃反嘔吐不止,飲食難下。
另一方劑,用雌黃研磨成粉,加入生甘草粉,混合成梧桐子大小的丸子,用五葉草和糯米一起煎湯服用,每次服用四丸。
這個方劑用於治療胃反,嘔逆,無法進食。
半夏(湯洗七遍焙),伏龍肝(各一兩),白礬(煅令汁枯),鉛丹(研各三分)
上四味,搗研為末,生薑汁煮麵糊和丸,如梧桐子大,每服二十丸至三十丸,生薑橘皮湯下。
白話文:
-
半夏:清洗七遍,然後焙乾。
-
伏龍肝:一兩。
-
白礬:煅燒至汁液枯乾。
-
鉛丹:研磨成粉,各取三分。
治年深膈氣翻胃,飲食之物,至晚皆吐出,悉皆生存不化,膈上常有痰涎,時時嘔血,胸中多酸水,吐清水無時,夜吐輒至曉,日漸羸瘦,腹中痛楚,時復冷滑,或即閉結,吳茱萸丸方
白話文:
治療多年來因膈氣上升導致的食物無法消化,吃下去的東西到了晚上都會吐出來,全都是完整的,沒有被消化。膈上經常有痰液,時常吐血,胸中有很多酸水,吐清水的時候沒有規律,晚上吐到天亮,日漸消瘦,腹部疼痛,有時腹瀉,有時便祕,吳茱萸丸是治療的良方。
吳茱萸(瓦上炒三分),胡椒,人參,當歸(銼焙各半兩),甘草(半兩一半生五七重醋浸令透火內用一半紙裹慢煨乾又浸如此七遍),半夏(一兩用生薑四兩研汁入沙罐子內薑汁並膏水煮候劈破看存二分白心取半夏細研為),白礬(燒存性半兩)
白話文:
吳茱萸(在瓦片上炒三分)
胡椒
人參
當歸(各切碎、烘焙,各半兩)
甘草(半兩中,一半切碎,一半生用,用五七重的醋浸泡,用火煮透,再用紙包裹,慢慢煨乾,再浸泡,重複七遍)
半夏(一兩,用四兩生薑研磨取汁,放入沙罐中,加入薑汁和膏狀物,煮沸後劈開,取出二分白色部分,研磨成細末)
白礬(燒製後保留藥性,半兩)
上七味,搗羅為細末,以半夏膏和丸,如稍硬添薑汁,丸如梧桐子大,每服七丸,桑柳枝各二十一莖,銀器內煎湯吞下,日三服,忌諸毒物,惟可食油煎豬𦚠脾軟飯。
白話文:
上七味藥材,全部搗碎成細末,用半夏汁和丸,如果丸藥較硬,可以添加薑汁,丸藥的大小如梧桐子大小,每次服用七丸,用桑樹柳樹的枝條各二十一根,在銀器內煎湯服用,每天服用三次。忌食一切有毒之物,只能食用油炸豬脾加軟飯。
治胃反吐逆,發渴飲水,茯苓飲方赤茯苓(去黑皮二兩),澤瀉,乾薑(炮各一兩),白朮,桂(去粗皮),甘草(炙各半兩)
白話文:
治療胃部不適、嘔吐反酸、口乾舌燥、想喝水,茯苓飲方:
材料:
- 赤茯苓(去黑皮)二兩
- 澤瀉一兩
- 乾薑(炮製)一兩
- 白朮半兩
- 桂枝(去粗皮)半兩
- 甘草(炙製)半兩
作法:
-
將所有材料放入鍋中,加入適當的水。
-
大火煮沸後,轉小火煮約 30 分鐘。
-
濾出藥汁,趁熱飲用。
功效:
- 茯苓:健脾益氣,利水消腫。
- 澤瀉:利尿消腫,清熱化濕。
- 乾薑:溫中散寒,止嘔止瀉。
- 白朮:健脾益氣,燥濕補中。
- 桂枝:溫中散寒,活血止痛。
- 甘草:益氣補中,調和諸藥。
用法:
- 每日一劑,分兩次服用。
- 服用期間忌食生冷、辛辣、油膩的食物。
上六味,粗搗篩,每服五錢匕,水一盞半,煎至一盞,去滓空腹頻呷,日三。
治反胃吐食,人參飲方
白話文:
將上述六味藥材粗略搗碎並篩過,每次服用五錢匕的量,加入一盞半的水煎煮至剩下一盞,去渣後空腹時分次小口飲用,每天三次。
此方可用來治療反胃和吐食的情況。
人參,虎掌(各三分),附子(炮裂去皮臍),枳殼(去瓤麩炒),厚朴(去粗皮生薑汁炙),枇杷葉(炙去毛各半兩)
白話文:
人參、虎掌(各 3 分),附子(炮製後裂開,去除外皮和肚臍),枳殼(去除果肉和麩皮,炒熟),厚朴(去除粗皮,用生薑汁炙),枇杷葉(炙烤,去除毛,各半兩)
上六味,銼如麻豆,令勻,每服五錢匕,水一盞半,入生薑半分切,煎取七分,去滓溫服。
治反胃,飲食入口即吐,肉豆蔻飲方
白話文:
將以上六味藥材切成如麻豆大小,使其均勻混合。每次服用五錢的量,加入一盞半的水和半分切好的生薑,煎煮到剩下七分的水量,濾去藥渣後溫熱服用。
此方用於治療反胃症狀,即食物入口後立即嘔吐,為肉豆蔻飲方。
肉豆蔻(炮去殼四枚),高良薑,白芷,人參,赤茯苓(去黑皮),檳榔(銼各一兩半)
白話文:
-
肉豆蔻(烘烤後去殼,四枚)
-
高良薑(一兩半)
-
白芷(一兩半)
-
人參(一兩半)
-
赤茯苓(去黑皮,一兩半)
-
檳榔(磨碎,一兩半)
上六味,粗搗篩,每服三錢匕,水一盞半,薤白三寸切,煎至一盞,去滓空腹溫服,如人行五里再服。
治反胃兩脅妨脹,食不消化,厚朴飲方
白話文:
將上方的六味藥材以粗略研磨並篩過,每次服用三錢,使用一杯半的水,和三寸切段的蔥白一同煎煮,直到剩下一杯的量,過濾藥渣後,空腹時溫熱服用,之後就像平常人一樣活動五里路後再服用第二次藥。
厚朴(去粗皮生薑汁炙),生薑(切焙各一兩半),檳榔(銼三枚),肉豆蔻(去殼炮一兩),吳茱萸(洗焙微炒三分),陳橘皮(湯去白焙一兩)
白話文:
厚朴(去掉粗皮,用生薑汁烘烤),生薑(切片,各一兩半),檳榔(切成三片),肉豆蔻(去殼,炮製一兩),吳茱萸(洗淨,烘烤至微焦,三分),陳年橘皮(用熱水去除白色部分,烘烤一兩)
上六味,粗搗篩,每服三錢匕,水一盞半,煎至一盞,去滓空腹溫服,如人行五里再服。
治脾虛胃反,食下即吐,橘皮湯方
陳橘皮(湯浸去白焙),人參,澤瀉,甘草(炙銼各一兩),桂(去粗皮),乾薑(炮裂),赤茯苓(去黑皮各一兩半),青竹茹(二兩半)
上八味,粗搗,每服四錢匕,水一盞半,煎至七分,去滓溫服,不拘時。
治胃反不下食,通膈湯方
白話文:
將六味藥材粗略搗碎過篩,每次服用三錢匕,用水一盞半煎煮至一盞,去除藥渣,空腹溫熱服用,如步行五里後再服用一次。此方用於治療脾虛胃反,食後即吐的症狀。
橘皮湯的藥材包括陳橘皮(湯浸去白後烘乾)、人參、澤瀉、甘草(炙烤切碎各一兩)、桂皮(去粗皮)、乾薑(炮製裂開)、赤茯苓(去黑皮各一兩半)、青竹茹(二兩半)。
將八味藥材粗略搗碎,每次服用四錢匕,用水一盞半煎煮至七分,去除藥渣,溫熱服用,不拘時間。此方用於治療胃反不下食的症狀。
昆布(洗去咸焙),白朮(各一兩),丁香,檳榔(煨銼),訶黎勒皮,木香,半夏(湯洗七遍炒各三分),大黃(銼炒半兩)
上八味,粗搗篩,每服三錢匕,水一盞,入生薑三片,同煎六分,去滓溫服。
白話文:
昆布(清洗掉鹽分,烤熱後研磨成粉),白朮(各一兩),丁香,檳榔(烤熱後磨成細末),訶黎勒皮,木香,半夏(用沸水清洗七次後炒乾,各三分),大黃(磨成細末,炒至半兩)
治胃氣虛弱,停飲相擊,發為虛脹,其氣逆上,食已反出,人參厚朴湯方
白話文:
治療胃氣虛弱,停飲相互作用,形成虛脹,胃氣向上運行,吃下去的食物又反流出來,使用人參厚朴湯。
人參,厚朴(去粗皮塗生薑汁炙透熟),桂(去粗皮),半夏(湯洗去滑薑汁製炒乾各二兩),陳橘皮(去白炒),甘草(炙銼),白朮(各一兩)
白話文:
人參、厚朴(去除粗糙的外皮,塗上生薑汁,炙烤至熟透)、桂皮(去除粗糙的外皮)、半夏(用熱水洗淨,去除光滑的表面,用薑汁拌炒,曬乾,各二兩)、陳橘皮(去除白色的部分,炒製而成)、甘草(炙烤切碎)、白朮(各一兩)
上七味,粗搗篩,分作十帖,每帖以水二盞,生薑半分拍破,同煎取一盞,去滓空心頓服。治久積痰壅,胃反嘔逆不下食,鉛丹丸方
白話文:
將上列七味藥粗略研磨過篩,分作十劑,每劑用清水兩碗,生薑半片拍碎,一起煎煮取一碗藥液,去除藥渣後空腹一次服用。此方用於治療長期痰壅積結,胃部反覆嘔吐,飲食不下,鉛丹丸方。
鉛丹,半夏(湯洗去滑七遍各一兩),山芋,人參(各三分),乾薑(炮),陳橘皮(湯浸去白焙各半兩),甘草(炙一分)
白話文:
鉛丹、半夏(用沸水洗去滑性,共洗七次,各取一兩)、山藥、人參(各取三分)、乾薑(炮製過)、陳橘皮(用沸水浸泡後,去除白色外皮,焙乾,各取半兩)、甘草(炙製過,取一錢)
上七味,搗羅為末研勻,湯浸蒸餅和丸,梧桐子大,每服二十丸,煎人參湯下。
治胃反嘔吐不止,妨礙飲食,參桂湯方
白話文:
將上述七味藥材搗碎並過篩研磨均勻,用湯浸泡蒸餅混合製成梧桐子大小的丸劑。每次服用二十丸,用人參湯送服。
用來治療胃反嘔吐不止,影響飲食的情況。這是參桂湯的方劑。
人參,桂(去粗皮),澤瀉,甘草(炙銼各三分),陳橘皮(湯去白炒),麥門冬(去心焙各二兩),半夏(湯洗去滑生薑汁製炒一兩)
上七味,粗搗篩,每服五錢匕,生薑一棗大拍破,水一盞半,煎至八分,去滓溫服,不拘時、日三五服。
白話文:
人參、桂皮(去除粗皮)、澤瀉、甘草(各取三分,炙烤並切碎)、陳年橘皮(水煮去除白色部分,炒製)、麥門冬(去核,烘烤,各取二兩)、半夏(水洗去除滑膩,用生薑汁浸泡,炒製,取一兩)