《聖濟總錄》~ 卷第四十六 (3)
卷第四十六 (3)
1. 脾胃不和不能飲食
論曰內經言穀氣通於脾,蓋虛則能受也,脾胃之為倉廩者如此。若其氣不和,則腹內虛滿,不能飲食,治宜調其飲食,適其寒溫,則病可已。治脾胃不和,不能飲食,心胸痞悶,口淡無味,及解傷寒,木香煮散方。
白話文:
內經上說,穀氣通向脾臟,因為脾臟虛弱,所以才能接受穀氣,脾胃就像倉庫一樣。如果脾胃之氣不和諧,就會導致腹內虛滿,不能吃東西,治療應該調理飲食,適應寒暖,那麼疾病就可以痊癒。治療脾胃不和,不能飲食,心胸痞悶,口淡無味,以及解除傷寒,可以使用木香煮散方。
木香,人參,白茯苓(去黑皮),白朮,半夏(湯洗七遍炒),厚朴(去粗皮各一分將厚朴入生薑一分同搗炒乾),乾薑(炮),桂(去粗皮),枳實(去瓤麩炒),甘草(炙銼各半兩),陳橘皮(湯浸去白焙一兩),檳榔(銼一枚),草豆蔻(去皮二枚),訶黎勒(煨去核五枚)
白話文:
木香、人參、茯苓(去除黑色的外皮)、白朮、半夏(用沸水洗滌七次,炒乾)、厚朴(去除粗糙的外皮,再取等量的厚朴和生薑搗碎,炒乾)、炮製過的乾薑、桂皮(去除粗糙的外皮)、枳實(除去果瓤,炒至微焦)、炙甘草(炒至棕色,切碎,各半兩)、陳橘皮(用沸水浸泡後,取出烤乾,一兩)、檳榔(切成薄片,一枚)、草豆蔻(去除外皮,二枚)、訶黎勒(用火煨熟,去除核,五枚)。
上一十四味,粗搗篩,每服三錢匕,水一盞,煎至七分,去滓熱服,不拘時候。
治脾胃不和,不能飲食,建中丸方
白朮,厚朴(去粗皮生薑汁炙各二兩),木香,訶黎勒(去核),肉豆蔻(去皮),芎藭(各一兩)
上六味,搗羅為末,煮棗肉和丸,如梧桐子大,空心米飲下三十丸。
白話文:
將前述十四味藥材粗略搗碎過篩,每次服用三錢匕,用一杯水煎煮至七分,去除藥渣趁熱服用,不限時間。
此方用於治療脾胃不和,導致食欲不振的症狀,屬於建中丸的藥方。
將白朮、厚朴(去除粗皮並用生薑汁炙烤,各二兩)、木香、訶黎勒(去除核)、肉豆蔻(去除皮)、芎藭(各一兩)這六味藥材搗碎研磨成粉末,再加入煮熟的棗肉混合製成丸子,大小如梧桐子般,空腹時用米湯送服三十丸。
治脾胃冷熱不和,不能飲食,胸膈滿悶,痰唾吐逆,及一切氣疾,和胃丸方
白話文:
治療脾胃寒冷與熱性不協調,導致不能飲食,胸部和橫膈膜充滿悶脹,痰液與唾液嘔吐逆流,以及一切因氣引起的疾病,可服用和胃丸。
甘草(生銼),高良薑(生各二兩),藿香葉,桂(去粗皮),丁香皮(炙各一兩)
白話文:
-
甘草(生的,切碎):2 兩
-
高良薑(生的):2 兩
-
藿香葉:1 兩
-
桂皮(去粗皮):1 兩
-
丁香皮(烤過的):1 兩
上五味,搗羅為末,煉蜜和杵三二百下,丸如櫻桃大,每服一丸,鹽湯嚼下,空心服。
治脾胃不和,化癖氣,調中臟,及心下急懊,厚朴湯方
白話文:
將五種味道的藥材搗碎成粉末,加入蜂蜜和杵,杵磨三次至兩百次,做成櫻桃大小的丸子,每次服用一粒,用鹽水將藥丸嚼碎後吞下,在空腹時服用。
厚朴(去粗皮四兩生薑二兩同杵陰一二日曝乾),白朮(四兩),陳橘皮(湯浸去白焙三兩),烏藥(湯浸銼炒),甘草(炙銼各二兩)
白話文:
厚朴(去粗皮,四兩,加入生薑二兩,一起搗碎,陰乾一到兩天,曬乾),白朮(四兩),陳年的橘子皮(用湯浸泡後去除白色的部分,再焙乾,三兩),烏藥(用湯浸泡後,切碎炒),甘草(炙烤,切碎,各取二兩)
上五味,粗搗篩,每服二錢匕,水一盞,入生薑三片,大棗二枚劈破,同煎至七分,去滓溫服。
白話文:
將上文的五種藥物,粗略搗碎並過篩,每次服用二錢勺,加入一杯水,放入生薑三片,兩枚劈開的大棗,一起煎煮至七分,去渣,溫服。
治脾胃不和,不能飲食,白豆蔻丸方白豆蔻(去皮一兩),白朮,乾薑(炮各三分)
白話文:
治療脾胃不和,不能飲食,白豆蔻丸的配方:白豆蔻(去皮一兩),白朮,乾薑(炮製各三分)。
上三味,搗羅為末,煉蜜和丸,如梧桐子大,每服二十丸,煎薑棗湯下,空心食前。
白話文:
將以上三味藥搗碎成粉末,用蜂蜜和成丸子,大小如同梧桐子,每次服用二十丸,用薑棗湯送服,空腹飯前服用。
治脾胃不和,心胸滿悶,不能飲食,痰逆吞酸,少力,頭目昏眩,均氣丸方
白話文:
治療脾胃不和、心胸滿滯、不能飲食、痰氣上逆、吞酸、乏力、頭昏目眩的方劑:
均氣丸方:
藥材:
- 蒼朮四錢,茯苓三錢,甘草一錢,半夏六錢,橘紅一錢,陳皮一錢,厚朴一錢,木香一錢,砂仁一錢,丁香三錢
- 用法:水煎,分兩次服用
適應症:
- 脾胃不和,心胸滿悶
- 不能飲食,痰氣上逆
- 吞酸,乏力,頭昏目眩
牡丹皮,當歸(切焙),木香,京三稜(炮椎碎各一分),半夏(半兩別搗末生薑自然汁和為餅焙乾同杵),青橘皮(湯浸去白焙),枳實(去瓤麩炒各半兩),檳榔(銼一兩)
白話文:
牡丹皮、當歸(切片後焙乾)、木香、京三稜(研磨成粉)、半夏(研磨成粉,加入生薑汁拌勻成餅狀後烘乾後研磨)、青橘皮(浸泡一段時間去除白色部分後烘乾)、枳實(去瓤後炒成兩半)、檳榔(切成小塊)
上八味,搗羅為末,煉蜜和丸,如梧桐子大,每服十五丸,空心食前生薑鹽湯下。
治脾胃不和,痰唾嘔逆,臍腹撮痛,心胸痛悶,調臟止瀉,紫蘇丸方
白話文:
將上述八味藥材搗碎並篩成細末,用煉製過的蜂蜜調和成丸狀,大小約如梧桐子。每次服用十五丸,在空腹時或飯前用生薑鹽湯送服。
此方用於治療脾胃功能不協調、多痰、嘔吐反胃、腹部絞痛、胸悶心痛等症狀,還可以調理臟腑、止瀉。這是紫蘇丸的配方。
紫蘇葉,桂(去粗皮),赤茯苓(去黑皮),縮砂(去皮),甘草(炙銼各二兩),沉香(銼),人參,桔梗(炒),青橘皮(湯浸去白焙),陳橘皮(湯浸去白焙各一兩),胡椒(半兩)
白話文:
紫蘇葉、桂皮(去除粗糙的外皮)、赤茯苓(去除黑色的表皮)、縮砂(去除外皮)、甘草(炙烤並切碎,各二兩)、沉香(切碎)、人參、桔梗(炒過的)、青橘皮(用熱水浸泡,去除白色外皮,烘焙)、陳橘皮(用熱水浸泡,去除白色外皮,烘焙,各一兩)、胡椒(半兩)。
上一十一味,搗羅為末,煉蜜和丸,如彈丸大,每服一丸,炒生薑鹽湯嚼下。
治脾胃不和,腹中刺痛,胃逆氣冷,不能飲食,七寶湯方
白話文:
將上述十一味藥材搗碎並過篩成細末,用煉製的蜂蜜調和成丸狀,大小如同彈丸。每次服用一丸,用炒過的生薑加鹽煮的湯嚼服。
用來治療脾胃功能不協調、腹部如針刺般的疼痛、胃氣上逆感到寒冷、無法正常進食的情況。這是七寶湯的處方。
草豆蔻(五枚麵裹煨熟去面及皮),白茯苓(去黑皮),人參(各一分),大腹皮(銼四枚),訶黎勒(炮去核五枚),半夏(一分湯浸洗五度生薑汁浸一宿去薑汁炒黃),甘草(炙銼半兩)
白話文:
-
草豆蔻(5片,用麵粉包起來烘熟後去除麵粉和外皮)
-
白茯苓(去除黑皮)
-
人參(各一份)
-
大腹皮(切碎四片)
-
訶黎勒(烘烤去除果核,5片)
-
半夏(用湯浸泡五次,然後用生薑汁浸泡一夜,去除薑汁,炒黃)
-
甘草(烘烤切碎,半兩)
上七味,粗搗篩,每服三錢匕,水一盞,入生薑三片,大棗二枚劈破,同煎至七分,去滓溫服。
治脾胃氣不和,心腹㽲痛,不能飲食,沉香湯方
白話文:
將以上七味藥材粗略搗碎後篩選,每次服用三錢匕的量,加入一碗水,再放入三片生薑和兩枚剖開的大棗,一同煎煮至剩餘七分水量,去掉渣滓後溫熱飲用。
此方用於治療脾胃氣不調和、心腹絞痛以及無法進食的情況。
沉香(銼),厚朴(去粗皮生薑汁炙),桂(去粗皮),益智(去皮炒),白朮,青橘皮(湯浸去白焙),桔梗(炒各一兩),五味子(一兩一分微焙),附子(炮裂去皮臍),乾薑(炮),甘草(炙銼各半兩)
白話文:
沈香(切碎)、厚朴(去除粗皮,用生薑汁炙烤)、桂皮(去除粗皮)、益智仁(去除外皮,炒一炒)、白朮、青橘皮(用熱水浸泡去除白色外皮,烘烤)、桔梗(炒一炒,各一兩)、五味子(一兩一分,微微烘烤)、附子(炮製後裂開,去除外皮和肚臍)、乾薑(炮製)、甘草(炙烤,切碎各半兩)。
上一十一味,粗搗篩,每服二錢匕,水一盞,入生薑三片,同煎至六分,去滓稍熱食前服。
治脾胃不和,不能飲食,大腹湯方
白話文:
將上述材料粗略搗碎並篩選後,每次服用兩錢匕的量,加入一碗水和三片生薑,一同煎煮到剩下六分量時,去掉渣滓,稍微放涼,在進食前服用。
此方用於治療脾胃不和導致的無法正常飲食,即大腹湯。
大腹(銼),陳曲(炒),厚朴(去粗皮生薑汁炙),木香(銼各一兩),肉豆蔻(去皮),乾薑(炮),人參,白茯苓(去黑皮),青橘皮(湯浸去白焙),訶黎勒(炮取皮),桂(去粗皮),大麥糵(微炒),半夏(湯洗七遍去滑焙乾各半兩),京三稜(炮銼一兩半)
白話文:
-
大腹:將大腹子研磨成碎末。
-
陳曲:將陳年曲麴炒熟。
-
厚朴:將厚朴去除粗糙的外皮,然後用生薑汁炙烤。
-
木香:將木香研磨成碎末,每種各取一兩。
-
肉豆蔻:將肉豆蔻去除外皮。
-
乾薑:將乾薑炮製後使用。
-
人參:使用人參。
-
白茯苓:將白茯苓去除黑皮。
-
青橘皮:將青橘皮用熱水浸泡後,去除白色的部分,並烘烤至乾燥。
-
訶黎勒:將訶黎勒炮製後,取其外皮使用。
-
桂:將桂皮去除粗糙的外皮。
-
大麥糵:將大麥糵微微炒熟。
-
半夏:將半夏用熱水清洗七次,去除滑性,並烘乾。
-
京三稜:將京三稜炮製後,研磨成碎末,取一兩半。
上一十四味,粗搗篩,每服二錢匕,水一盞,入生薑三片,棗二枚劈破,同煎至六分,去滓稍熱食前服。
治脾胃不和,不能飲食,見食吐逆,半夏飲方
白話文:
將上述藥材粗搗篩過後,每次服用兩錢匕的量,加入一碗水,再放入三片生薑和兩枚剖開的大棗,一起煎煮到剩下六分,去掉渣滓後稍微放涼,在飯前溫熱服用。
這個方子用來治療脾胃不和導致的不能正常飲食、看到食物就想吐的情況。
半夏(生薑汁炒黃),乾薑(炮各一兩),棗肉(焙),附子(炮裂去皮臍),青橘皮(湯浸去白焙各半兩),陳橘皮(湯浸去白焙),紅豆蔻(去皮各一分),木香(半分),草豆蔻(去皮二枚。)
白話文:
半夏(用生薑汁炒至黃色),乾薑(炮製,各一兩),棗肉(焙製),附子(炮製,裂開後去掉皮和肚臍),青橘皮(用湯浸泡後去掉白色的部分,再焙製,各半兩),陳橘皮(用湯浸泡後去掉白色的部分,再焙製),紅豆蔻(去掉外皮,各一分),木香(半分),草豆蔻(去掉外皮,二枚)。
上九味,粗搗篩,每服一錢半匕,水一盞,蜜半匙,煎至七分,去滓稍熱服,不拘時候。
溫脾胃,和氣消食,木瓜散方
白話文:
將以上九味藥材粗搗篩過後,每次服用一錢半,加入一盞水和半匙蜂蜜,煎煮到剩下七分量,濾去渣滓後稍微溫熱時服用,不限定時間。
這可以溫暖脾胃,調和氣機,幫助消化,是木瓜散的方子。
乾木瓜(焙五兩),益智(去皮),桂(去粗皮),草豆蔻(去皮),紅豆蔻(去皮),乾薑(炮),高良薑,陳橘皮(湯浸去白焙),厚朴(去粗皮生薑汁炙各二兩),甘草(炙銼),麥糵(炒),陳曲(炒各三分),生薑(一斤取自然汁),丁香,沉香(各一兩),鹽(一斤)
白話文:
-
乾木瓜(焙五兩):將木瓜曬乾,焙炒至五兩。
-
益智(去皮):去除益智仁的外皮。
-
桂(去粗皮):去除桂皮的粗糙外皮。
-
草豆蔻(去皮):去除草豆蔻的外皮。
-
紅豆蔻(去皮):去除紅豆蔻的外皮。
-
乾薑(炮):將乾薑炮製過。
-
高良薑:使用高良薑。
-
陳橘皮(湯浸去白焙):將陳橘皮浸泡在熱水中,去除白色的內皮,然後焙炒。
-
厚朴(去粗皮生薑汁炙各二兩):去除厚朴的粗糙外皮,用生薑汁炙烤,每種各二兩。
-
甘草(炙銼):將甘草炙烤後,切成碎末。
-
麥糵(炒):將麥糵炒至微黃。
-
陳曲(炒各三分):將陳曲炒至微黃,每種各三分。
-
生薑(一斤取自然汁):將一斤生薑榨取自然汁液。
-
丁香:使用丁香。
-
沉香(各一兩):使用沉香,每種各一兩。
-
鹽(一斤):使用一斤鹽。
上一十六味,搗羅十四味為散,研細,入生薑自然汁,並鹽拌勻,瓷器盛,每服二錢匕,沸湯點服。
治脾胃不和,飲食減少,腹中虛鳴,高良薑散方
白話文:
將十六味藥材中的十四味搗碎研成粉末,然後加入生薑的自然汁液和鹽混合均勻,裝入瓷器中保存。每次服用時取二錢匕的量,用沸水沖服。
這個方劑用於治療脾胃不和、食慾不振以及腹部虛鳴等症狀,名為高良薑散。
高良薑(一兩半),陳橘皮(去白焙二兩),陳曲(炒半兩),肉豆蔻(去殼),乾薑(炮裂),厚朴(去粗皮生薑汁炙銼),五味子,甘草(炙銼),白朮,吳茱萸(湯洗焙乾炒各一兩)
白話文:
高良薑(一兩半)、陳皮(去白後烘烤,二兩)、陳曲(烘烤半兩)、肉豆蔻(去殼)、乾薑(烘烤後爆裂)、厚朴(去粗皮後用生薑汁烤炙,然後切碎)、五味子、甘草(烤炙後切碎)、白朮、吳茱萸(分別用湯清洗、烘乾、炒製,各一兩)
上一十味,搗羅為散,研勻,每服二錢匕,陳米飲調下。
治脾胃不和,不能飲食,白朮丸方
白話文:
將上述材料搗碎並篩成粉末,混合均勻。每次服用兩錢匕的量,用陳米煮的飲料調和後服用。
這個方劑用於治療脾胃不和,導致無法正常進食的情況。
白朮(銼),厚朴(去粗皮生薑汁炙銼),蒼朮(去粗皮炒各半斤),蕪荑(四兩),青橘皮(去白焙),附子(炮裂去皮臍各三兩),甘草(炙銼),乾薑(炮裂各二兩)
白話文:
白朮(切碎),厚朴(去掉粗糙的皮,用生薑汁炙烤並切碎),蒼朮(去除粗糙的皮,炒過,各半斤),蕪荑(四兩),青橘皮(去掉白色的外皮,烤過),附子(炮製後裂開,去除皮和肚臍,各三兩),甘草(炙烤後切碎),乾薑(炮製至裂開,各二兩)
上八味,搗羅為末,煉蜜和丸,如雞頭實大,每服一丸,空心米飲嚼下。
治脾胃不和,不思飲食,進食湯方
白話文:
將上述八味藥材搗碎並過篩成粉末,然後用煉製過的蜂蜜調和成丸狀,大小如同雞頭果實。每次服用一丸,在空腹時用米湯嚼服。
適用於治療脾胃功能不協調、沒有食慾的情況。
青橘皮(去白焙一分),烏頭(炮裂去皮臍三枚),草豆蔻(三枚去皮),訶黎勒(煨去核五枚),甘草(炙銼),高良薑(銼炒),陳橘皮(去白焙),桂(去粗皮各一分)
白話文:
青橘皮(去除白色的外皮後,烘烤至一錢重)。
烏頭(用火炮裂後,去除外皮和肚臍,取三枚)。
草豆蔻(去除外皮後,取三枚)。
訶黎勒(用火煨烤後,去除種核,取五枚)。
甘草(烘烤後,切碎)。
高良薑(切碎後,炒香)。
陳橘皮(去除白色的外皮後,烘烤)。
桂皮(去除粗糙的外皮,取一錢重)。
上八味,粗搗篩,每服三錢匕,水一盞,生薑二片,煎取七分,去滓食前空心時服。
治脾胃氣虛,不能飲食,八味煮散方
白話文:
將上述八味藥材粗搗後篩過,每次服用三錢,加入一盞水和兩片生薑,煎煮至剩七分,去掉渣滓,在空腹時服用。
用於治療脾胃氣虛導致的飲食不振。
厚朴(去粗皮生薑汁炙銼),麥糵(炒各二兩),吳茱萸(湯洗焙乾炒),人參,桂(去粗皮),蕪荑(微炒),陳橘皮(湯洗去白焙各一兩),蓽茇(半兩)
白話文:
厚朴(去掉粗皮生薑汁炙烤磨碎),麥糵(炒各兩),吳茱萸(湯洗焙乾炒),人參,桂(去掉粗皮),蕪荑(微炒),陳橘皮(湯洗去掉白色炙烤各一兩),蓽茇(半兩)
上八味,搗羅為散,每服二錢匕,水一盞,入生薑三片,棗一枚劈,同煎至六分,去滓空心溫服。
治脾胃氣不和,虛滿不能飲食,沉香湯方
白話文:
將以上八味藥材搗碎並過篩成粉末,每次服用兩錢匕的量,用一碗水加入三片生薑和一顆剖開的大棗一同煎煮至剩六分,濾去殘渣,在空腹時溫熱服用。
此方用於治療脾胃氣不和、腹部脹滿無法進食的情況。
沉香(銼),蘹香子(炒),青橘皮(去白焙),胡椒,蓽澄茄,楝實(銼炒),陳橘皮(去白焙各一兩)上七味,粗搗篩,每服三錢匕,蔥白三寸拍破,入酒並童子小便各半盞,同煎至七分,去滓溫服,若氣甚虛弱,脈息沉細,不過數服,氣正脈生。
治脾胃氣冷熱不和,進食和氣,草豆蔻湯方
白話文:
沉香(銼碎)、蘹香子(炒熟)、青橘皮(去除白色部分並烘烤)、胡椒、蓽澄茄、楝實(銼碎並炒熟)、陳橘皮(去除白色部分,以上各一兩),將以上七味藥粗略搗碎並篩過,每次服用三錢匙,加入三寸拍碎的蔥白,再加入半盞酒和半盞童子小便,一起煎煮至七分熟,去除渣滓後溫熱服用。如果氣虛、脈搏沉細,服用幾次後,氣息會恢復正常,脈搏也會變得強壯。
草豆蔻(去皮),人參,陳橘皮(湯浸去白焙),厚朴(去粗皮生薑汁炙各一兩),甘草(炙銼),桂(去粗皮各一兩)
上六味,粗搗篩,每服三錢匕,水一盞,入生薑三片,同煎至六分,去滓食前溫服。
白話文:
草豆蔻(去除外皮),人參,陳橘皮(用湯浸泡去除白色物質,再用炭火烘製),厚朴(去除粗糙的皮,用生薑汁炙烤,各取一兩),甘草(炙烤後切碎),桂皮(去除粗糙的皮,各取一兩)