《聖濟總錄》~ 卷第四十三 (7)
卷第四十三 (7)
1. 善笑
論曰內經謂神有餘則笑不休,蓋心臟神,在聲為笑,在志為喜。今心氣實則神有餘,神有餘則陽氣越,所以有善笑之證。
治心實熱,驚悸喜笑,心神不安。玄參湯方
白話文:
中醫經典《內經》說,神氣過多就會笑個不停,因為心主神,在聲音上表現為笑,在情感上表現為喜。現在,心氣充實,神氣過多,神氣過多就會使陽氣過盛,所以纔有愛笑的證狀。
玄參,白薇,茯神(去木),山梔子仁,羚羊角(鎊各八兩),石膏(碎五兩),人參(一兩半),生地黃(先控干五兩)
白話文:
玄參、白薇、茯神(去掉木心的部分)、山梔子的種子、羚羊角(錘成碎末,各八兩)、石膏(搗碎成細末,五兩)、人參(一兩半)、生地黃(用文火焙乾,五兩)。
上八味,㕮咀,如麻豆大,每服五錢匕,水一盞半,煎至八分,去滓入竹瀝一合,再煎三兩沸,不拘時候服。
治心實熱,驚悸善笑。龍膽丸方
白話文:
將八味藥材研成粉末,分量如綠豆般大小,每服五錢匙,加入一杯半的水,煎到八分滿,去除藥渣加入一湯匙竹瀝,再次煎煮三至四次,不限服用時間。
龍膽,山梔子仁,白薇,茯神(去木),大黃(銼炒各二兩),麥門冬(去心焙三兩),人參,甘草(炙銼各一兩半),玄參,羚羊角(鎊各二兩半)
白話文:
龍膽、山梔子仁、白薇、茯神(去掉木質部分)、大黃(研磨後炒,各二兩)、麥門冬(去掉中間的芯,焙製,三兩)、人參、甘草(炙烤後研磨,各一兩半)、玄參、羚羊角(研磨成粉,各二兩半)
上一十味。搗羅為細末,煉蜜丸梧桐子大。每服食後,煎棗湯下三十丸。
治心神恍惚,自語自笑,舉止不常。丹砂丸方
白話文:
將上述十味藥材搗碎成細末,用蜂蜜煉成梧桐子大小的丸劑。每次服用後,用煎過的棗湯送服三十丸。
丹砂(研),乳香(研),酸棗仁(去皮研各半兩)
白話文:
-
丹砂:研成細末,半兩。
-
乳香:研成細末,半兩。
-
酸棗仁:去皮研成細末,半兩。
上三味,再合研令勻,酒麵糊丸,梧桐子大。冷水下十丸,不拘時候。
治心神狂越,多喜善笑,如邪祟。龍齒丸方
白話文:
將上方的三味藥材混合研磨均勻,用酒和麵粉調成糊狀做成梧桐子大小的丸劑。每次服用十丸,不拘時間,用冷水送服。
此方用於治療心神失常、情緒過度高漲、喜笑無常,如同被邪靈所擾的情況。這是龍齒丸的配方。
龍齒,遠志(去心),生乾地黃(焙),白茯苓(去黑皮),天門冬(去心焙),山芋,防風(去叉),五味子,車前子,麥門冬(去心焙),地骨皮(去土),人參(各等分)
白話文:
龍齒、遠志(去除芯)、生地黃(焙製後使用)、白茯苓(去除黑皮)、天門冬(去除芯後焙製)、山藥、防風(去除分叉)、五味子、車前子、麥門冬(去除芯後焙製)、地骨皮(去除土)、人參(以上藥材各等份)。
上一十二味。搗羅為細末,煉蜜丸梧桐子大。每日空心竹葉湯下二十丸,日再。
治心氣實熱,神思不安,常思狂走,喜笑無度,坐臥不安。升麻湯方
白話文:
上面十二味藥材。將它們搗成細末,用蜂蜜丸成梧桐子大小。每天空腹時用竹葉湯服用二十丸,一天兩次。
升麻,黃芩(去黑心),白茯苓(去黑皮),麥門冬(去心焙),大黃(銼炒),羌活(去蘆頭),木香,犀角(鎊),沉香(銼),玄參(各等分)
上一十味。粗搗篩,每服三錢匕。以水一盞,於銀器內,煎取八分,去滓食後服。
白話文:
升麻、黃芩(去除黑心)、白茯苓(去除黑皮)、麥門冬(去除心炙)、大黃(切片炒焦)、羌活(去除蘆頭)、木香、犀角(研磨成粉)、沉香(切片)、玄參(以上皆等量)
治心神不定,好登高臨險,言語不避親疏,時時自笑,高聲叫呼,舉止無常,大便秘,小便赤,解衣露體,不能安處。丹砂酒方
丹砂(半兩成塊者),麝香(研二錢)
白話文:
治療神智恍惚,喜歡爬到高處冒險,說話不避親疏,經常自己發笑,常常高聲叫喊,舉止無常,大便乾燥,小便赤紅,經常脫衣服,不能老實待在一處。丹砂酒方:
丹砂一兩,沒藥三分,乳香一錢,雄黃一分,麝香一錢,蘇合香酒二兩。將丹砂在砂鍋內炒至紅透,放入研缽中研磨成粉末。沒藥、乳香、雄黃、麝香分別研磨成粉末。將所有藥粉混合均勻,倒入蘇合香酒中攪拌均勻。每天服用一湯匙,連續服用一個月。
上二味,同研細和勻,用無灰酒二升,於瓷瓶內浸,以慢火煨,時用銀箸攪令熱,每服隨患人平時飲酒多少,令至醉,候患人睡著,急用厚衣被蓋之,汗出病愈,若患人不能多飲,只用丹砂一分,麝香半錢,酒一升,制如前法,時時飲之。
白話文:
將硃砂和麝香研磨成細粉,均勻混合。將二兩無灰酒倒入瓷瓶中,放入藥粉,用文火慢慢加熱,並用銀箸攪拌,讓藥粉均勻受熱。每服藥的量根據患者平時飲酒的多少而定,讓患者喝到微醉,然後讓患者睡著,迅速用厚被子蓋住患者,讓患者出汗,病就會好了。如果患者不能喝很多酒,可以使用一分硃砂、半錢麝香和一升酒,製法同上,隨時飲用。