《聖濟總錄》~ 卷第四十 (3)
卷第四十 (3)
1. 霍亂心下痞逆
論曰霍亂氣結心下不散,則心氣不得下通,故字書以痞為否,言其不通也。然痞為虛,按之不痛,氣雖妨悶,不須駃利,唯和調其胃,升降其氣,則痞氣自散,霍亂自寧矣。
白話文:
古籍上說,霍亂轉變成氣結在心下部而不散,則心氣不能向下通達,所以字典上把「痞」字解釋為「否」,意指不通暢。但是痞屬虛證,按壓痞處不疼痛,雖然氣滯胸悶,但不需要用峻烈藥物,只要調和胃氣,升降元氣,則痞氣自會消散,霍亂自然平息。
治霍亂心下痞滿。半夏湯方
白話文:
半夏(在水中清洗七次,去除滑膩,然後切片並烘烤,用量為三兩),人參(二兩),赤茯苓(去除黑色的外皮,用量為四兩)
上三味。㕮咀如麻豆大,每服三錢匕,水一盞,入生薑一棗大拍碎,煎至六分,去滓溫服。
白話文:
上等藥材三種,每種大約麻豆般大小,每次服用三湯匙,加一杯水,加入一顆拍碎的生薑,煮到六分熟,去掉薑渣趁溫熱服下。
治霍亂心下結氣連胸背痛,及吐酸水,日夜不止。茯苓湯方
白話文:
赤茯苓(去除黑皮)
厚朴(去除粗皮,用生薑汁炙烤)
吳茱萸湯(浸泡、烘烤、炒製,各取一兩)
人參
陳橘皮(用湯浸泡,去除白色部分,再烘烤,各取二兩)
白朮(三兩)
上三味。粗搗篩,每服三錢匕,水一盞,生薑三片,煎至六分,去滓溫服不拘時,腹痛加當歸二兩。
白話文:
上三味藥材,粗略搗碎並過篩。每次取三錢匕的藥量,加水一茶杯,放三片生薑,一起煎煮至六分之一的量。去掉藥渣,趁溫熱服用,不限時間。如果腹痛,可另外加入二兩當歸。
治霍亂心下氣痞不通。木瓜丸方
木瓜(去皮瓤切焙十枚),木香(三兩),人參(一兩半),肉豆蔻(去皮半兩),陳橘皮(湯浸去白焙二兩),胡椒,檳榔(銼各三兩),吳茱萸(湯浸焙炒二兩),草豆蔻(去皮三兩),厚朴(去粗皮薑汁炙二兩),桂(去粗皮一兩),蒼朮(米泔浸一宿刮去皮焙二兩),縮砂(去皮),高良薑(各三兩),生薑(一斤搗絞取汁)
白話文:
木瓜 (取去皮和瓤,切成片後用小火焙乾,共十個),木香 (三兩),人參 (一兩半),肉豆蔻 (去皮,半兩),陳橘皮 (用熱水浸泡後去除白色的內皮並焙乾,二兩),胡椒 (三兩),檳榔 (銼碎,三兩),吳茱萸 (用熱水浸泡後焙炒,二兩),草豆蔻 (去皮,三兩),厚朴 (去除粗糙的外皮,用薑汁炙烤,二兩),桂枝 (去除粗糙的外皮,一兩),蒼朮 (用米泔水浸泡一晚,颳去皮後焙乾,二兩),砂仁 (去皮),高良薑 (各三兩),生薑 (一斤,搗碎後擰出汁)
上一十五味。除生薑汁外為細末,取生薑汁拌勻,用瓷瓶盛,於鍋中以重湯煮一復時,取出更搗令勻,眾手丸如梧桐子大。每服十丸熟水下。
白話文:
上述的十五種藥材,除了生薑汁以外,將其他藥材研磨成細末,再加入生薑汁攪拌均勻,用瓷瓶盛裝,在鍋中隔水蒸煮一整次,取出後再次搗勻,然後用手搓成梧桐子般大小的丸劑。每次服用十丸,用熱水送服。
白話文:
吳茱萸(一兩,用湯浸後炒乾)
白朮(二兩)
赤茯苓(去黑皮,二兩)
陳橘皮(一兩半,用湯浸後去除白色部分,再炒乾)
蓽茇(一兩)
厚朴(二兩,去除粗糙的表皮,用生薑汁炙烤過)
檳榔(二兩半,切成小塊)
人參(一兩半)
大黃(二兩,切碎炒過)
上九味。粗搗篩,每服五錢匕,水一盞半,竹茹彈子大,生薑三片,煎至一盞,去滓溫服。
白話文:
將九種藥材搗碎篩選,每次服用五錢,加水一盞半,再加入竹茹(一個彈珠大小)和三片生薑,煎煮至剩一盞,去渣服用時溫熱。
治霍亂心下痞滿,飲食吐逆,水穀不化。半夏橘皮湯方
半夏(湯洗七遍去滑切焙),陳橘皮(湯浸去白焙),厚朴(去粗皮薑汁炙各一兩),人參,白朮,高良薑(各半兩)
白話文:
半夏(洗七次去除滑膩,切片後烘乾),陳年橘皮(用熱水浸泡去除白色部分,烘乾),厚朴(去掉粗皮,用薑汁烤熟,各一兩),人參、白朮、高良薑(各半兩)。
上六味。粗搗篩,每服五錢匕,水一盞半,生薑五片,大棗二枚去核,煎至一盞,去滓溫服。
白話文:
將上文提到六種藥材,粗略搗碎並篩過,每次服用大約五錢的藥粉,加入一杯半的水,五片生薑片,兩顆去核的大棗。將配好的藥物煮到剩一杯的水量,將藥渣去除後,溫熱服用。