《聖濟總錄》~ 卷第三十九 (5)
卷第三十九 (5)
1. 霍亂心煩
論曰霍亂心煩者,緣心下有水,水害心火,其氣不宣,故令人心煩悶亂而不安也。蓋胃土氣衰,不能運化飲食,氣鬱於中,使清濁不分,陰陽干擾,故霍亂而神情煩躁也。
治霍亂心煩,坐臥不安。麥門冬湯方
白話文:
書上說,霍亂的人心煩,是因為心臟以下有水,水剋制了心火,氣血運行不暢,所以讓人心煩意亂,坐立不安。這是因為胃土之氣衰弱,不能運化飲食,導致氣滯於中,清濁不分,陰陽幹擾,所以發生霍亂,並出現煩躁的情緒。
麥門冬(去心焙),茯神(去木),人參,陳橘皮(湯浸去白焙),甘草(炙各一兩)
白話文:
麥門冬(去除中心烘焙),茯神(去除木質部分),人參,陳橘皮(用熱水浸泡去除白色部分後烘焙),甘草(炙烤,各一兩)
上五味。粗搗篩,每服三錢匕,水一盞,入生薑半分,小麥五十粒,竹葉十片,煎至七分,去滓溫服不拘時。
治霍亂吐利後心煩。亂髮湯方
白話文:
將以上五種藥物搗碎過篩後,取三錢放入一個杯中,加入一杯水,半分生薑、五十粒小麥、十片竹葉,煎至七分熟,將藥渣去除後溫熱服用,無時間限制。
亂髮(一團如雞子大燒存性),吳茱萸(湯浸焙乾三分),甘草(炙),人參(各一兩)
白話文:
亂髮(一團如雞蛋大,燒存性),吳茱萸(用湯浸過,焙乾三分),甘草(炙過),人參(各一兩)
上四味。粗搗篩,每服五錢匕,水一盞,酒半盞,煎至八分,去滓溫服,日三。
治霍亂心煩。蘆根飲方
白話文:
將上述四味藥材粗略搗碎後過篩,每次服用五錢匕的量,加入一碗水和半碗酒,煎煮至剩八分量時,濾去藥渣,溫熱服用,每天三次。
用於治療霍亂引起的心煩。這是蘆根飲的配方。
蘆根(銼焙一兩一分),人參,水萍(紫者焙乾),枇杷葉(拭去毛各一分)
白話文:
-
蘆根(敲碎並烘焙,用量為 1 兩 1 分)
-
人參
-
水萍(紫色的,烘焙後晾乾)
-
枇杷葉(擦去毛,用量各為 1 分)
上四味。粗搗篩,每服五錢匕,入薤白四寸拍破,水一盞半,煎至八分,去滓溫服,日三。
白話文:
這四種中藥材。將它們搗碎過篩,每次服用五錢匙,加入四寸長的薤白拍碎,加水一杯半,煎煮至八分熟,去渣溫服,每天三次。
治霍亂吐後煩滿嘔逆。橘皮湯方
陳橘皮(湯浸去白焙),梔子仁(各二兩)
上二味。粗搗篩,每服三錢匕,入豉半合,水一盞,煎至七分,去滓溫服日三。
治霍亂狂悶煩渴,吐瀉無度,氣欲絕者。竹瀝飲方
淡竹瀝(一合),粳米(一合炒以水二盞同研去滓取汁)
上二味,和勻頓服之。
治霍亂心煩不止。厚朴湯方
白話文:
治療霍亂吐後腹脹、噁心嘔吐,可以用橘皮湯。方劑為陳橘皮和梔子仁各二兩,粗搗篩過,每次服三錢匕,加入豉半合,水一盞,煎至七分,去渣溫服,一天三次。
治療霍亂神志不清、煩悶口渴,嘔吐瀉肚不止,氣息微弱者,可以用竹瀝飲。方劑為淡竹瀝一合,粳米一合,先炒米,然後用兩盞水一起研磨,去渣取汁。兩味混合,一次服用。
治療霍亂心煩意亂不止,可以用厚朴湯。
厚朴(去粗皮薑汁炙四兩),桂(去粗皮三兩),枳實(去瓤麩炒二兩)
白話文:
厚朴(去除粗糙的表皮,用薑汁炙烤,四兩),桂皮(去除粗糙的表皮,三兩),枳實(去除果肉,用麩炒,二兩)。
上三味。㕮咀如麻豆大,每服六錢匕,水二盞,入生薑一棗大拍碎,同煎至一盞,去滓溫服日三。如腹痛,加當歸二兩。
白話文:
上三種藥材,將它們搗碎成麻子大的藥粉,每次服六錢,加水二碗,放入一個大棗般大的生薑,搗碎後一起煎煮至剩一碗,去渣溫服,每天三次。如果腹痛,增加當歸二兩。
治霍亂心中煩悶。香豉湯方
豉(七合綿裹),梔子仁,厚朴(去粗皮薑汁炙各三兩)
上三味。㕮咀如麻豆大,每服六錢匕,水二盞,煎至一盞,去滓溫服。
治霍亂心煩。粱米飲方
黃粱米(半升)
上一味。搗為粉,每服六錢匕,水二盞調頓服,糯米亦得。
治霍亂已吐利,心煩悶不止。桑葉飲方
桑葉(一大握切)
上一味,以水一盞,煎取七分,頓服立定。
治霍亂後,心煩臥不安席。蔥白大棗湯方
蔥白(二十莖去須),大棗(二十枚去核)
上二味。以水三盞,煎取一盞半,去滓分溫二服。
白話文:
霍亂導致心煩意亂,可以用香豉湯治療。將豉用綿布包裹,與梔子仁、厚朴一起研磨成細末,每次服用六錢,用兩碗水煎煮成一碗,濾去藥渣,溫服。
另一個方法是用黃粱米粉治療霍亂引起的煩躁。將黃粱米研磨成粉末,每次服用六錢,用兩碗水調勻後服用,糯米也可以代替黃粱米。
如果霍亂已經嘔吐腹瀉,但心煩意亂持續不斷,可以服用桑葉飲。將桑葉切碎,用一碗水煎煮至七分,趁熱服用。
霍亂之後,心煩意亂,難以入睡,可以用蔥白大棗湯治療。將蔥白去鬚,大棗去核,用三碗水煎煮成一碗半,濾去藥渣,分兩次溫服。
治霍亂後脾胃尚虛,穀氣未實,津液內燥,令人煩躁,睡臥不安。白豆蔻丸方
白話文:
治療霍亂之後,脾胃虛弱,穀物之氣尚未充實,體內津液乾涸,令人煩躁,難以安睡。白豆蔻丸的方子如下:
-
白豆蔻:6克
-
人參:3克
-
白朮:6克
-
茯苓:6克
-
半夏:6克
-
甘草:3克
-
生薑:3克
-
大棗:10枚
-
炙甘草:3克
-
粳米:60克
將以上藥材研成細粉,與粳米混合,煮成粥,早晚服用。
白豆蔻(去皮),陳橘皮(去白焙),厚朴(去粗皮生薑汁浸炙),草豆蔻(去皮),桂(去粗皮),白朮(炒),乾木瓜,人參,半夏(湯洗去滑七遍各二兩),縮砂蜜(去皮),高良薑(炒),甘草(炙銼),陳曲(炒),麥糵(炒),木香,乾薑(炮),白茯苓(去黑皮各一兩),桃仁(四兩去皮尖雙仁炒)
白話文:
-
白豆蔻(去皮):去除豆蔻外皮。
-
陳橘皮(去白焙):去除陳橘皮白色的內層。
-
厚朴(去粗皮生薑汁浸炙):去除厚朴外層粗糙的樹皮,再用生薑汁浸泡並烘烤。
-
草豆蔻(去皮):去除草豆蔻外皮。
-
桂(去粗皮):去除桂皮外層粗糙的樹皮。
-
白朮(炒):炒製白朮。
-
乾木瓜:曬乾的木瓜。
-
人參:人參根。
-
半夏(湯洗去滑七遍各二兩):將半夏用湯水清洗七次,去除滑膩感,每樣各二兩。
-
縮砂蜜(去皮):去除縮砂蜜外皮。
-
高良薑(炒):炒製高良薑。
-
甘草(炙銼):炙烤並切碎甘草。
-
陳曲(炒):炒製陳曲。
-
麥糵(炒):炒製麥糵。
-
木香:木香根莖。
-
乾薑(炮):炮製乾薑。
-
白茯苓(去黑皮各一兩):去除白茯苓外層黑色的表皮,每樣各一兩。
-
桃仁(四兩去皮尖雙仁炒):去除桃仁外皮和尖端,取出雙仁,並炒製至熟。
上一十八味。搗研為末,煉蜜和丸,如梧桐子大。每服三十丸至四十丸,空心米飲下。
白話文:
把上面十八種藥材搗碎成粉末,用蜂蜜和成丸,如梧桐子大小。每次服用三十丸至四十丸,空腹時用米湯送服。