北宋徽宗趙佶主持編纂

《聖濟總錄》~ 卷第三十六 (6)

回本書目錄

卷第三十六 (6)

1. 足陽明胃瘧

論曰足陽明胃瘧,在經則令人先寒,灑淅寒甚。久乃熱,熱去汗出,喜見日光火氣,乃快然,當刺足陽明跗上,在胃則令人且病,善飢而不能食,食則支滿腹大,當刺足陽明太陰橫脈出血,蓋胃為沖氣,為水穀之海,邪氣客之,則沖氣不和,故善飢不能食,食則支滿腹大,傳於經者,為寒熱,陽不勝於陰,故喜日月光及火氣也。

治胃瘧腹滿。人參蜀椒湯方

白話文:

《中醫典籍》中記載了足陽明胃經瘧疾的症狀和治療方法。

足陽明胃經瘧疾的症狀在經絡中表現為先感到寒冷,寒氣特別嚴重,很長時間後才會感到發熱,熱退後出汗,喜歡見到陽光和火氣,才能感覺舒暢,這時應該刺足陽明跗上穴放血。

在胃經中表現為間歇性發病,經常感到飢餓,但不能吃東西,吃了東西後腹脹腹大,這時應該刺足陽明太陰橫脈放血。

因為胃經為沖氣所在,也是水穀之海,邪氣進入後,沖氣就不能調和,所以經常感到飢餓,但不能吃東西,吃了東西後腹脹腹大。傳導到經絡中的,就表現為寒熱,陽氣不能戰勝陰氣,所以喜歡太陽光、月光和火氣。

人參(半兩),蜀椒(去目及閉口炒出汗一分),乾薑(炮一兩),阿魏(面和作餅炙三分)

白話文:

人參(半兩),四川花椒(去掉花椒子及用文火炒乾水分,一共一分),乾薑(烘焙一兩),阿魏(用麵粉和好,做成餅,烤熟三分)

上四味。銼如麻豆,每服三錢匕,水一盞,煎至七分,未發前去滓溫服。

治胃瘧飢不能食。蒜薑酒方

獨窠蒜(一顆),生薑(一分)

上二味,研碎,以酒半升調去滓,未發時,旋旋服之。

治胃瘧。阿魏配方

阿魏(研末一錢匕),半夏(為末生薑汁作餅曝乾再搗取半錢匕。)

上二味,以酒一盞調,未發時溫服。

治胃瘧脹滿不食。常山橘皮散方

白話文:

上四味藥材切成麻豆大小,每次取三錢,用一杯水煎煮,直至剩下七分,藥渣去除後溫熱服用。此方用於治療胃瘧,患者飢餓難食。

獨窠蒜和生薑各取一份,研磨成粉末,用半升酒調和,去除藥渣,在瘧疾發作前慢慢服用。此方用於治療胃瘧。

阿魏研磨成粉末取一錢,半夏與生薑汁混合製成餅狀,曬乾後研磨取半錢,兩味藥材用一杯酒調和,在瘧疾發作前溫熱服用。此方用於治療胃瘧。

常山和橘皮散,用於治療胃瘧導致的腹脹難食。

常山(一兩一分),陳橘皮(湯浸去白焙一兩),牡蠣(熬),桂(去粗皮各三分)

白話文:

  • 常山(5.6公克)

  • 陳橘皮(煮過晾乾後再烘製,5.6公克)

  • 牡蠣(煮熟後去殼,5.6公克)

  • 桂(除去外皮,1.4公克)

上四味,搗羅為散,每服壹錢匕,未發前溫酒調下,至日西煮溫粥壓之,當日不得以冷水洗手面。

治胃瘧心腹脹滿不食。枳殼湯方

白話文:

將上述四味藥材搗碎並過篩成粉末,每次服用一錢匕的量,在疾病發作前用溫酒調服。到了傍晚時分,煮一些溫熱的粥來壓住病情,當天不要用冷水洗手或臉。

這可以治療胃瘧引起的腹部脹滿和食慾不振。[枳殼湯]方

枳殼(去瓤麩炒三兩),厚朴(去粗皮生薑汁炙),人參,白朮,白茯苓(去黑皮各二兩)

白話文:

枳殼 (去除果肉,麩皮後炒三兩),厚朴 (去除粗皮,用生薑汁炙烤),人參,白朮,白茯苓 (去除黑皮,各二兩)

上五味。粗搗篩,每服四錢匕,水一盞半,入生薑一棗大切,煎至一盞,去滓溫服。

治胃瘧。黃連湯方

白話文:

將上述五味藥材粗搗後篩過,每次服用四錢匕的量,加入一盞半的水和一大塊切好的生薑,煎煮至剩下一盞,去渣後溫熱服用。

用於治療胃瘧。這是黃連湯的方子。

黃連(去須一兩半),當歸(切焙一兩),乾薑(炮半兩)

白話文:

  • 黃連(去根須後一兩半)

  • 當歸(切片、焙乾一兩)

  • 乾薑(炮製過後半兩)

上三味。粗搗篩,每服三錢匕,水一盞,煎至七分去滓,未發時並二服。

治胃瘧不食,支滿腹脹,時作寒熱。正氣湯方

白話文:

將上述三味藥材粗略搗碎後篩過,每次服用三錢,加入一盞水煎煮至剩下七分,去掉渣滓。在疾病尚未發作時一次服用兩劑。

用於治療胃瘧導致的食慾不振、腹部脹滿以及陣發性寒熱。這是正氣湯的方子。

藿香葉,陳橘皮(湯浸去白焙),厚朴(去粗皮生薑汁炙),半夏(為末生薑汁作餅曝乾),甘草(炙各一兩)

白話文:

藿香葉、陳橘皮(用沸水浸泡去除白色表皮,然後烘焙)、厚朴(去除粗糙的表皮,用生薑汁炙烤)、半夏(磨成粉末,用生薑汁做成餅狀,然後曬乾)、甘草(烘焙,各取一兩)。

上五味粗搗篩,每服三錢匕,水一盞,生薑三片,煎至七分去滓,未發時並兩服。

治足陽明胃瘧,支滿腹大。順氣湯方

白話文:

將上述五味藥材粗搗後篩過,每次服用三錢,加水一碗和生薑三片,煎煮至水量剩下七成時去渣。在疾病未發作前,一次服用兩次的量。

用於治療足陽明胃瘧,症狀包括脹滿和腹部膨大。這是順氣湯的方劑。

厚朴(去粗皮生薑汁炙),陳橘皮(湯浸去白焙),白朮,半夏(湯洗七遍焙各一兩),乾薑(炮),柴胡(去苗),甘草(炙各半兩)

白話文:

厚朴(去除粗皮,用生薑汁烘烤),陳橘皮(用熱水浸泡去除白色部分,烘烤),白朮,半夏(用熱水清洗七次,烘烤,各一兩),乾薑(烘烤),柴胡(去除嫩枝),甘草(烘烤,各半兩)

上七味。粗搗篩,每服三錢匕,水一盞,生薑五片,棗二枚劈破,煎至七分,去滓溫服,不拘時。

治足陽明胃瘧,寒熱汗出,食則支滿腹大。厚朴湯方

厚朴(去粗皮生薑汁炙二兩),白朮,陳橘皮(湯浸去白焙各一兩),甘草,桂(去粗皮各半兩)

上五味。粗搗篩,每服三錢匕,水一盞,生薑三片,棗二枚劈破,煎至七分,去滓食前溫服。

白話文:

將以上七味藥材粗搗篩過,每次服用三錢,用水一盞,加入五片生薑和兩枚剖開的棗子,煎煮至七分滿,濾去渣滓後溫熱服用,不限定服藥時間。

用於治療足陽明胃瘧,症狀包括發冷發熱、出汗、進食後腹部脹滿。[厚朴湯]配方如下:

厚朴(去掉粗皮並用生薑汁炒炙二兩),白朮,陳橘皮(用熱水浸泡去除白色部分後烘焙各一兩),甘草,桂(去掉粗皮各半兩)。

將以上五味藥材粗搗篩過,每次服用三錢,用水一盞,加入三片生薑和兩枚剖開的棗子,煎煮至七分滿,濾去渣滓,在飯前溫熱服用。