北宋徽宗趙佶主持編纂

《聖濟總錄》~ 卷第三十六 (4)

回本書目錄

卷第三十六 (4)

1. 足少陰腎瘧

論曰內經謂足少陰腎瘧,在經則令人嘔吐甚,多寒熱,熱多寒少,欲閉戶牖而處,其病難已,在臟則令人洒洒然。腰脊痛宛轉,大便難,目眴眴然,手足寒,刺足太陽少陰,蓋腎脈入肺中,肺脈環胃口,故使人嘔,陰虛則陽氣偏,故熱多,若夫酒淅腰脊痛,大便難,目眴手足寒,特以臟氣內虛,機關不利,故為此證也。

白話文:

在內經中提到足少陰腎病引起的瘧疾,如果發病在經絡上,則會讓人嘔吐不止,寒熱交加,熱多寒少,患者會想要關閉門窗獨處,這種病很難治癒。如果發病在臟器上,則會令人感到恍惚迷茫,腰背疼痛難忍,大便困難,眼睛昏花,手腳冰冷。治療時需要針刺足太陽少陰經,因為腎經脈絡進入肺臟,而肺經脈絡環繞胃口,所以會導致人嘔吐。腎陰虛則陽氣偏盛,所以熱症較多。如果出現腰背疼痛,大便困難,眼睛昏花,手腳冰冷等症狀,則可能是由於臟腑氣虛,機體運轉不暢所致。

治腎瘧令人洒洒然,腰脊痛,大便難,目眴,手足寒。烏梅丸

烏梅肉(炒一兩半),常山(銼三分),豉(一合炒),桃仁(湯浸去皮尖雙仁炒研一兩),虎頭骨(酥炙半兩),附子(炮裂去皮臍半兩),肉蓯蓉(酒浸切焙半兩),知母(切焙一分),麝香(研一錢),桂(去粗皮一分)

白話文:

  • 烏梅肉(炒一兩半):將烏梅肉炒至稍微焦黃。

  • 常山(銼三分):將常山切碎至三分。

  • 豉(一合炒):將豉炒熟。

  • 桃仁(湯浸去皮尖雙仁炒研一兩):將桃仁浸泡後去皮,取雙仁炒熟研磨成粉。

  • 虎頭骨(酥炙半兩):將虎頭骨烤至酥脆。

  • 附子(炮裂去皮臍半兩):將附子烤裂,去皮和臍。

  • 肉蓯蓉(酒浸切焙半兩):將肉蓯蓉浸泡在酒中,切片後烘焙。

  • 知母(切焙一分):將知母切片後烘焙。

  • 麝香(研一錢):將麝香研磨成粉。

  • 桂(去粗皮一分):將桂皮去粗皮。

上一十味。搗研拌勻,煉蜜和丸,梧桐子大。每服空腹米飲下二十丸,未發時服。

白話文:

將上一種方子的十味藥研磨攪拌均勻,再加蜂蜜和丸,丸藥的大小如梧桐子。每次空腹時服用二十丸,在症狀尚未發作時服用。

治腎瘧。蓯蓉丸

肉蓯蓉(酒浸切焙半兩),烏梅肉(炒半兩),桃仁(湯浸去皮尖炒研三分),常山(銼三分),豉(炒三分),升麻(半兩),桂(去粗皮半兩),甘草(炙半兩)

白話文:

肉蓯蓉(用酒浸泡,切片並烘烤,半兩)

烏梅肉(炒製,半兩)

桃仁(用熱水浸泡,去皮和尖端,炒製,研磨,三分)

常山(切片,三分)

豉(炒製,三分)

升麻(半兩)

桂枝(去粗皮,半兩)

甘草(炙製,半兩)

上八味,搗研和勻。煉蜜丸梧桐子大。每未發日,空腹溫酒下二十丸,米飲亦得,至發時,更服二十丸。

治腎瘧。天雄丸

天雄(炮裂去皮臍一兩半),鉛丹(研三分),人參(三分)

白話文:

天雄(炮裂後去除皮和臍,取一兩半)

鉛丹(研磨成粉,取三分)

人參(取三分)

上三味。搗研和勻,煉蜜丸如梧桐子大。每服五丸,未發日空腹米飲下,日三五服。

治足少陰瘧,嘔吐寒熱。人參湯

人參,常山(銼各半兩),甘草(生銼三分),燈心(五十莖),陳橘皮(湯浸去白焙),茶末(各一分)

白話文:

人蔘、常山(各取半兩,銼碎),甘草(生品,銼碎,三分),燈心草(五十根),陳年橘皮(用熱水浸泡,去除白色部分,然後烘乾),茶末(各取一份)。

上六味,粗搗篩,每服五錢匕,水一盞半,煎至七分去滓,入酒半盞相和,未發前頓服,以吐為效,未吐再服。

治足少陰瘧嘔吐。半夏散方,

半夏(湯洗去滑為末生薑汁和作餅曝乾再為末),阿魏(細研各一兩)

白話文:

半夏:洗淨滑液,曬乾研成細末,然後用薑汁和成餅狀,再曬乾,最後研成細末。

阿魏:研成細末,用量與半夏同為一兩。

上二味,同研勻,每服二錢匕,溫酒一盞調下,未發日頓服。

治足少陰瘧嘔吐。半夏散方

半夏(湯洗去滑生薑汁製焙),乾薑(炮各半兩),綠礬(研一錢)

白話文:

  1. 半夏:將半夏用熱水洗淨,去除外皮上的黏滑物質,然後切片,再用薑汁炒製,最後烘乾備用。

  2. 乾薑:將乾薑炮製,切片備用。

  3. 綠礬:將綠礬研磨成細粉,備用。

上三味。搗研和勻,每服半錢匕,未發日,以醋湯調下。