北宋徽宗趙佶主持編纂

《聖濟總錄》~ 卷第三十三 (3)

回本書目錄

卷第三十三 (3)

1. 傷寒後腰腳疼痛

論曰腰者腎之腑,腎者主水,受五臟六腑之精而藏之,傷寒病後,精血不足,腎氣既弱,風邪襲虛,客搏於足少陰之經,留注腰腳,凝滯不散,故機關不利,為腰腳疼痛,亦有宿患腎經風濕腰痛,因汗下後,經氣虛而發者,各從其證以方治之。

治傷寒後風虛邪氣,流注腰胯冷疼,腳膝無力。獨活湯方

白話文:

古代醫書上說:腰是腎的府臟,腎主水,接受人體五臟六腑的精華並儲藏。傷寒病後,精血不足,腎氣既虛弱,風邪便乘虛襲擊人體,客於足少陰經,滯留在腰腳,凝結難以散開,所以腰部活動不利,發生腰腳疼痛。也有的人本來就有腎經風濕的腰痛,因出汗、瀉下後,經過氣虛而發作起來的,針對不同情況,分別用不同的方法治療。

獨活(去蘆頭一兩),防風(去叉三分),五加皮(二分),附子(炮裂去皮臍二兩),芍藥(一兩),乾薑(炮裂一兩),桂(去粗皮一兩),牛膝(去苗酒浸切焙一兩),杜仲(去粗皮炙銼一兩),五味子(炒三分)

上一十味,銼如麻豆,每服五錢匕,用水一盞半,煎至七分,去滓食前溫服。

白話文:

獨活(去除蘆頭,一兩)

防風(去除叉枝,三分)

五加皮(二分)

附子(炮製裂開,去除皮和臍,二兩)

芍藥(一兩)

乾薑(炮製裂開,一兩)

桂皮(去除粗皮,一兩)

牛膝(去除苗,用酒浸泡後切片烘烤,一兩)

杜仲(去除粗皮,炙烤並切碎,一兩)

五味子(炒制,三分)

治傷寒後腰痛,或皮肉𤸷痹,腿膝疼痛,行履艱難,不可俯仰。防風湯方

白話文:

治療傷寒後腰痛,或皮肉麻木疼痛,腿部和膝蓋疼痛,行走困難,不能彎腰或抬頭。防風湯方如下:

防風、羌活、獨活、柴胡、白芷、桔梗、甘草、當歸、川芎、芍藥、生薑、大棗。

用法:將上述藥材混合研磨成粉末,每日服用兩次,每次服用一湯匙,用溫水送服。

防風(去叉一兩),麻黃(去根節三分),桂(去粗皮三分),牛膝(去苗酒浸切焙一兩),丹參(半兩),五加皮(半兩),杜仲(去粗皮炙銼三分),芎藭(三分),附子(炮裂去皮臍一兩),細辛(去苗葉半兩),當歸(切焙一兩),芍藥(一兩),羌活(去蘆頭一兩),續斷(一兩)

白話文:

  • 防風:去叉一兩

  • 麻黃:去根節三分

  • 桂枝:去粗皮三分

  • 牛膝:去苗,酒浸切焙一兩

  • 丹參:半兩

  • 五加皮:半兩

  • 杜仲:去粗皮炙銼三分

  • 芎藭:三分

  • 附子:炮裂去皮臍一兩

  • 細辛:去苗葉半兩

  • 當歸:切焙一兩

  • 芍藥:一兩

  • 羌活:去蘆頭一兩

  • 續斷:一兩

上一十四味,銼如麻豆,每服五錢匕,用水一盞半,入生薑半分拍碎,同煎至七分,去滓食前溫服。

治傷寒後腎臟氣虛腰疼。乳香丸方

白話文:

將上面十四種藥材碾成麻豆大小,每次服用五錢匕,用一盞半的水,加入拍碎的生薑半分,一起煎煮至七分,去掉藥渣,在飯前溫熱服用。

乳香(半兩),地龍(微炒一兩),當歸(切焙一兩),桂(去粗皮半兩),烏頭(去皮臍生用一兩),乾蠍(微炒去足半兩),附子(炮裂去皮臍一兩)

白話文:

乳香(半兩):它是一種樹脂,具有活血化瘀、消炎止痛的作用。

地龍(微炒一兩):它是蚯蚓的乾製品,具有清熱涼血、滋陰潤燥的作用。

當歸(切焙一兩):它是當歸的根部,具有補血活血、調經止痛的作用。

桂(去粗皮半兩):它是桂樹的樹皮,具有溫陽散寒、活血止痛的作用。

烏頭(去皮臍生用一兩):它是烏頭的根部,具有祛風除濕、活血止痛的作用。

乾蠍(微炒去足半兩):它是蠍子的乾製品,具有息風鎮痙、攻毒散結的作用。

附子(炮裂去皮臍一兩):它是附子的加工製品,具有溫陽益氣、回陽救逆的作用。

上七味,搗羅為末,用安息香一兩銼,酒浸一宿,細研淘濾去滓,慢火煎成膏,同藥末研令勻,煉蜜和丸,如綠豆大,每服空心溫酒下五丸至十丸。

治傷寒後風傷腰胯冷疼,兼補益元臟。杜仲丸方

白話文:

將上邊七味藥搗碎研成細末,加入一兩安息香研碎,用酒浸泡一晚,然後過濾除去渣滓,用文火慢慢熬成膏狀,與藥末混合研磨均勻,用煉過的蜂蜜和成丸,大小如綠豆。每次服五到十丸,空腹時溫酒送服。

杜仲(去粗皮炙銼一兩),乾漆(炒令煙出一兩半),牛膝(去苗酒浸切焙一兩),巴戟天(去心一兩半),桂(去粗皮一兩),五加皮(銼一兩),狗脊(去毛一兩),山茱萸(一兩),防風(去叉半兩),附子(炮裂去皮臍一兩),獨活(去蘆頭一兩),山芋(一兩)

白話文:

  • 杜仲(颳去粗糙的外皮,以炙熱法處理並切碎,重量一兩)

  • 乾漆(炒至冒煙,重量一兩半)

  • 牛膝(去除根莖,浸泡於酒中,然後切片並烘烤,重量一兩)

  • 巴戟天(去除中心部分,重量一兩半)

  • 桂皮(去掉粗糙的外皮,重量一兩)

  • 五加皮(切碎,重量一兩)

  • 狗脊(去掉毛刺,重量一兩)

  • 山茱萸(重量一兩)

  • 防風(去掉分叉的部分,重量半兩)

  • 附子(炮製後裂開,去除皮和肚臍,重量一兩)

  • 獨活(去掉根莖前端,重量一兩)

  • 山芋(重量一兩)

上一十二味,搗羅為末,煉蜜和丸,如梧桐子大,每服空心溫酒下二十丸。

治傷寒後腰痛,行履不得。敗龜板散方

白話文:

將上述十二味藥材搗碎並過篩成粉末,用煉製的蜂蜜調和成丸,大小如同梧桐子。每次服用時,在空腹的情況下用溫酒送服二十丸。

用來治療傷寒後出現的腰痛,行走困難。這是敗龜板散的配方。

敗龜(醋浸炙),虎骨(塗酥炙),補骨脂(微炒),當歸(切焙),芍藥(各一兩),薰陸香,桂(去粗皮),白芷(各半兩)

白話文:

  • 敗龜(醋浸炙):將甲魚浸泡在醋中,然後烤炙。

  • 虎骨(塗酥炙):將虎骨塗上酥油,然後烤炙。

  • 補骨脂(微炒):將補骨脂稍稍炒一下。

  • 當歸(切焙):將當歸切片,然後焙乾。

  • 芍藥(各一兩):將芍藥切片,每種一兩。

  • 薰陸香:薰陸香是沉香的一種。

  • 桂(去粗皮):將桂皮的粗皮去除。

  • 白芷(各半兩):將白芷切片,每種半兩。

上八味,搗羅為細散,每服食前熱酒調下二錢匕,日二服。

治傷寒後腰痛,或腰內有冷膿,及膀胱氣痛。檳榔散方

白話文:

將上述八味藥材搗碎並過篩成細粉,每次服用前用熱酒調和兩錢匕的藥粉,每日服用兩次。

用來治療傷寒後出現的腰痛,或是腰部有冷膿的情況,以及膀胱氣痛。這是檳榔散的配方。

檳榔(銼),陳橘皮湯(去白炒乾),桂(去粗皮),芍藥,附子(炮裂去皮臍各半兩),乾薑(炮裂一分),牽牛子(五兩入糯米百粒同炒米色黃即住搗羅取末三兩其滓不用)

白話文:

檳榔(切碎),陳橘皮湯(去除果皮炒乾),桂枝(去除粗皮),芍藥,附子(炮裂後去除皮臍,各半兩),乾薑(炮裂,一分),牽牛子(五兩,放入糯米百粒中一起炒,炒至米色黃即可,搗碎,取末三兩,其渣滓不用)。

上七味,搗羅六味為散,入牽牛子末和令勻,每服空心溫酒調下三錢匕,服藥了,吃少薑粥,良久利下腰間積滯物,如不利,即加至四錢匕,以利為度。

白話文:

把上面的七種藥材中,搗碎六種藥材成粉末,加入牽牛子末末和勻,每服把藥粉末倒入三錢匕的溫酒中服用,吃完藥之後,吃少量的生薑粥,不久後就會拉出腰間的積滯物。如果沒有拉出,可以增加到四錢匕,以拉出積滯物為標準。

治傷寒後腰間冷痛。當歸散方

當歸(切焙),桂(去粗皮各一兩),牡丹皮,附子(炮裂去皮臍各半兩)

上四味,搗羅為細散,每服空心溫酒調下二錢匕,晚再服。

治傷寒後腰痛不可忍。沒藥散方

沒藥(一兩研),地龍(微炒一兩),桂(去粗皮半兩)

上三味,搗研為細散,每服空心溫酒調下二錢匕。

治傷寒後風虛氣滯,攻腰胯疼痛,坐臥艱難。芫花散方

白話文:

傷寒之後,腰部感到寒冷疼痛,可以用當歸散來治療。藥方包括當歸、桂枝、牡丹皮和附子,將其研磨成細粉,每次服用二錢匕,空腹溫酒送服,一天服用兩次,早晚各一次。

若傷寒後腰痛難忍,可以用沒藥散治療。藥方包括沒藥、地龍和桂枝,將其研磨成細粉,每次服用二錢匕,空腹溫酒送服。

如果傷寒之後,因風寒入侵導致氣血運行不暢,腰胯疼痛難忍,坐臥困難,可以用芫花散來治療。

芫花(二兩),吳茱萸(一兩半),蕓薹子(一兩)

白話文:

芫花(120 公克),吳茱萸(90 公克),蕓薹子(60 公克)

上三味,搗羅為散,每用散半匙,以黃米糟一兩,入酒煮如糊,攤於蠟紙上,貼痛處。

治傷寒後,或中風濕,毒氣流注腰脊,日夜疼痛。牛膝煎方

白話文:

將上述三味藥材搗碎並篩成粉末,每次使用半匙的藥粉,加入一兩黃米糟和酒一起煮至糊狀,然後塗在蠟紙上,貼在疼痛的地方。

用來治療傷寒之後,或是因風濕導致毒氣滯留在腰脊部位,造成日夜不間斷的疼痛。[牛膝煎]方

牛膝(去苗),天麻,附子(炮裂去皮臍生用),羌活(去蘆頭各二兩),當歸(切焙一兩)

白話文:

牛膝(除去根部的嫩芽),天麻,附子(用火炮裂後去皮臍,生用),羌活(去除蘆頭,各二兩),當歸(切片後烘焙一兩)

上五味,搗羅為末,用黑豆二升,桑枝三斤、細銼,生薑四兩切,用水二斗煎至二升半,去滓入藥末,煎成膏,每服空心溫酒調下半匙匕,日晚再服。

白話文:

把上述五種藥物搗碎磨成粉末,用黑豆二升、桑枝三斤切碎、生薑四兩切片,加入二斗水煎煮至二升半。將藥渣濾掉,加入藥末,煎成膏狀。每次服藥時,空腹溫熱酒調和半匙藥膏,早晚各服一次。

治傷寒汗出不徹,濕毒留客,肢體攣急,腰腳不得屈伸。牛膝散方

牛膝,麻黃(去根節),地龍,天南星(各二兩),惡實根(十條)

白話文:

治療傷寒時出汗不完全,導致濕氣和毒素滯留在體內,引起四肢肌肉緊張痙攣,腰部和腿部不能自由彎曲伸直。牛膝散的配方如下:

牛膝、去根節的麻黃、地龍、天南星(各二兩),惡實根(十條)。

上五味,先將惡實根去皮細銼,並諸藥入在沙盆內細研後,用法酒一升,再研勻爛,用新布絞取汁,後用炭半秤燒一地坑子,令通赤後,去火掃淨,投藥汁於坑子內,再以火燒令黑色,取出於乳缽內研細,每服半錢匕,溫酒調下,日三服,並無所忌。

白話文:

先將惡實根的皮去掉,之後將所有藥材研磨至細粉,再加入一升酒,攪拌至均勻,之後用新的布過濾出藥汁,接著在半秤炭上燒一個火坑,燒至通紅後熄火,掃去灰燼,再將藥汁倒入坑中燒至乾並成為黑色,之後將藥材取出,研磨成細粉,每次服用半錢匕,用溫酒調合後服用,一天三次,沒有忌諱。

治傷寒發汗吐下後,體虛元臟積冷氣,刺腰痛,轉動艱難。原蠶砂散方

原蠶砂(半斤),糯米(半升)

白話文:

治療傷寒發汗、吐瀉之後,身體虛弱,內臟積聚了冷氣,導致腰部疼痛,轉動困難。原蠶砂散的配方是:

原蠶砂(半斤),糯米(半升)

上二味,同炒,令米色焦,然後搗羅為末,每用半兩,以米醋調如稀糊,入銚子內,煎攪令稠,及熱攤於蠟紙上,貼痛處,以帛纏縛,冷即易之。

治傷寒後體虛,元臟挾風冷,腰膝疼痛,行履不得。杜仲酒方

白話文:

把上面兩種藥材一起炒,炒到焦黃,然後搗成粉末。每次用半兩,加米醋調成稀糊狀,放入小碗中,用小火煎攪直到粘稠,趁熱敷在疼痛處,用布條纏繞固定,藥冷後即更換。

杜仲(去粗皮炙銼二兩),獨活(去蘆頭半兩),附子(炮裂去皮臍一兩),仙靈脾(三分),牛膝(去苗一兩)

上五味,細銼,用生絹袋盛,以酒五升浸密封頭,經七日後開,每日取二三合溫服,日可三服,未瘥再浸服。

白話文:

杜仲(將粗皮去除後炙烤,切碎成二兩)、獨活(去除莖頭,切半兩)、附子(砲裂後將皮和中心去除,切一兩)、仙靈脾(切三分)、牛膝(去除苗部,切一兩)