《聖濟總錄》~ 卷第二十九 (4)
卷第二十九 (4)
1. 傷寒陰陽易
論曰凡傷寒大病之後,氣血未復,若房事太早,不特令病人勞復,因爾染易,男病傳女,女病傳男,猶轉易然,故名曰陰陽易,其狀身重少氣,熱沖胸,頭重不能舉,目眯四肢拘急,苦小腹急痛,力弱著床,不能轉側,舉動憑人,若不即治則死,或經歲月漸至羸困亦死。
治傷寒大病瘥後,勞復陰陽易。枳實湯方
白話文:
在傷寒大病之後,人的氣血還沒恢復,如果過早進行房事,不僅使病人勞累,而且容易感染疾病,進而互相傳染,猶如轉盤一般,因此叫做陰陽易。症狀是身體沉重,元氣不足,熱氣沖向胸部,頭重抬不起來,眼睛昏花,四肢僵硬,小腹部疼痛,四肢無力,只能躺在牀上,不能翻身,行動都要靠別人,如果不立即治療就會死亡,即使拖延一段時間,也會逐漸虛弱而死。
枳實(去瓤麩炒),梔子仁(各一分),豉(二合綿裹),雄鼠糞(一七枚微炒)
白話文:
枳實(除去瓤和麩皮,炒到微焦),梔子仁(各佔一份),豉(用二合水浸泡,用棉布包裹),雄鼠糞(十七枚,微炒)
上四味,粗搗篩,用淘米泔二盞,先煎取一盞半,後下藥,再煎取八分,去滓食前分溫作二服,未效再服。
治傷寒陰陽易,驚氣欲絕。荊芥湯方
白話文:
將上述四味藥材粗略搗碎並篩過,使用兩盞淘米水先煎煮至剩下約一盞半的量,然後加入藥材,再煎煮到只剩下八分的量,去掉殘渣。在進食前分成兩次溫熱服用,如果效果不明顯可以再次服用。
此方用於治療傷寒病中陰陽失調、驚嚇導致幾乎昏厥的情況。[荊芥湯]方
荊芥穗(半兩),雞肶胵(炙半兩),桑螵蛸(銼炒一分),雄鼠(一枚和皮骨燒灰別研)
白話文:
荊芥穗(半兩):一種中藥,具有發汗解表、疏風清熱的功效。
雞肶胵(炙半兩):雞內金,具有健脾消食、燥濕止瀉的功效。
桑螵蛸(銼炒一分):是一種中藥,具有補腎固精、益氣生津的功效。
雄鼠(一枚和皮骨燒灰別研):將雄鼠的整隻連皮帶骨燒成灰,研磨成粉。
上四味,以三味粗搗篩,每服五錢匕,用水二盞,入蔥白薤白各一莖切,煎至一盞,去滓下鼠灰末一錢匕,攪令勻,空心溫服,日晚再服。
白話文:
以上四味藥,先取其中的三味藥粗略搗碎並篩過,每次取五錢的藥量,加入兩杯水,再加入切碎的蔥白和薤白各一根,煎到藥液只剩下一杯,去掉藥渣,加入一錢的鼠灰末,攪拌均勻,空腹時溫熱服用,早晚各服用一次。
治傷寒後未平復合陰陽,毒氣感動身體,熱氣衝胸,頭重不能舉,四肢拘急,小腹㽲痛,或筋脈舒緩,氣力疲乏,眠臥著床,不能搖動,甚者手足拳,即死。木香丸方
白話文:
治療傷寒後尚未完全恢復,體內陰陽之氣不協調,毒氣引發的身體不適,熱氣衝擊胸部,頭部沉重無法抬起,四肢僵硬,小腹疼痛,或筋脈舒緩,體力疲乏,只能躺在牀上,無法動彈,嚴重者手腳蜷曲,甚至死亡。木香丸的配方如下:
木香(一兩),犀角鎊屑,生乾地黃(焙),葳蕤(各三分),杜仲(去粗皮炙銼半兩),沉香(銼),白朮(各三分),石膏(研碎),當歸切(焙各一兩),芎藭(銼),知母(焙各三分),柴胡(去苗),肉蓯蓉(酒浸去皴皮焙各一兩),檳榔(銼),蘹香子(炒),人參(銼),白茯苓(去黑皮各半兩),附子(炮裂去皮臍一兩)
上一十八味,搗羅為細末,煉蜜和丸,梧桐子大,每服三十丸,空心溫酒下。
白話文:
木香一兩,犀牛角刮碎,生的乾地黃(經烘焙),葳蕤草(各三分),杜仲(去除粗糙的樹皮,烤炙並銼碎)半兩,沉香(銼碎),白朮(各三分),石膏(研磨成細粉),當歸切碎並烘焙一兩,川芎(銼碎),知母(烘焙)各三分,柴胡(去掉莖苗),肉蓯蓉(用酒浸泡,去除表皮皺褶,烘焙)一兩,檳榔(銼碎),蘹香子(炒熟),人參(銼碎),白茯苓(去掉黑皮)各半兩,附子(炮製裂開,去除皮和臍)一兩。
治傷寒陰陽易,一身疼重少氣,小腹急,或引陰中拘攣,熱上衝胸,頭重不欲舉,眼中生花,或膝脛拘急。燒褌散方
白話文:
治療傷寒,無論是陰症還是陽症,都容易出現全身疼痛沉重、氣短、小腹急迫、陰囊和睪丸疼痛或痙攣、胸部有熱氣上衝、頭部沉重不想抬起來、眼睛中出現幻覺、膝蓋和小腿僵硬疼痛等症狀。以下是燒褌散的方劑:
婦人中褌(燒作灰婦人病取男者)
上一味,細研,水服方寸匕,日三,小便利陰頭腫為愈。
治傷寒後陰陽易,身體重,小腹裡急,陰頭微腫,立效湯方
韭(一握細切),雄鼠糞(二七枚炒)
上二味,都用水三盞,煎至二盞,去滓,不計時候,一日服令盡,汗出即愈。
治傷寒後陰陽易,頭痛壯熱。石膏湯方
石膏(二兩研),荊芥穗(一兩),青竹茹(半兩)
上三味,粗搗篩,每服三錢匕,水一盞,煎至七分,去滓食後溫服。
白話文:
婦女患病時,可以用燒成灰的內褲治療。取男性患者的內褲,研磨成粉末,用水服用,每次服用一小匙,每天三次,小便通暢,陰部腫脹消退即可痊癒。
治療傷寒後陰陽失調,身體沉重,小腹急迫,陰部略微腫脹,可用立效湯。
將韭菜切碎,加入炒過的雄鼠糞,用水煎煮,服用兩次,出汗即痊癒。
治療傷寒後陰陽失調,頭痛發熱,可用石膏湯。
將石膏研磨成粉末,加入荊芥穗和青竹茹,用水煎煮,飯後溫服。
治傷寒後陰陽易,小腹拘急,陰腫身體熱,毒氣衝心胸,頭重不能舉。葳蕤湯方
白話文:
用於治療傷寒後陰陽不調,小腹拘緊攣急,陰囊腫大,身體發熱,毒氣上衝心胸,頭重到無法舉起的病症。
葳蕤湯的配方:
葳蕤 一兩
秦艽 一兩
柴胡 一兩
白芍 一兩
甘草 一兩
當歸 三錢
木香 三錢
茯苓 三錢
陳皮 三錢
澤瀉 三錢
白朮 三錢
防己 三錢
黃柏 三錢
川芎 三錢
桔梗 三錢
將上藥材用煎煮方式,將其濃縮成一劑湯藥,分為早、中、晚三次服用,每次服用一杯的劑量。
葳蕤(一兩),桂(去粗皮半兩),木香(三分),雄鼠糞(二七枚微炒),荊芥穗(半兩)
上五味,粗搗篩,每服五錢匕,用水一盞半,煎至一盞,去滓食前溫服,日再服,以瘥為度。
治傷寒後陰陽易,頭重百節解,吸吸少氣,著狀不能搖動,甚者手足拳陰腫。豐本湯方
白話文:
葳蕤(一兩),桂(去掉粗皮半兩),木香(三分),雄鼠糞(二七枚稍微炒過),荊芥穗(半兩)。
將上述五種藥材粗搗篩後,每次服用五錢匕的量,用一盞半的水煎煮至剩下一盞,去渣後,在飯前溫服。每天服用兩次,直到病情好轉為止。
用於治療傷寒後出現的陰陽易症狀,如頭部沈重、全身關節鬆弛無力、呼吸短促、身體疲軟無法活動,嚴重時手腳蜷曲和陰部腫脹。這是豐本湯的配方。
韭根(洗切焙),栝蔞根(各二兩),青竹茹,乾薑(焙各半兩),雄鼠糞(炒一分)
白話文:
韭根 (清洗、切片和烘烤),栝蔞根 (各二兩),青竹茹,乾薑 (均烤各半兩),雄鼠糞 (炒過,一分)
上五味,粗搗篩,每服五錢匕,用水一盞半,煎至一盞,去滓食前溫服。
治傷寒陰陽易。二灰散方
手足指甲(二十片男病用女者女病用男者),中衣襠(一片男病用女者女病用男者)
上二味,並燒作灰,研令細,分三服,不計時候,溫酒調下。
治傷寒未平復,陰陽交易,壯熱頭痛,或鼻中出血。犀角湯方
白話文:
將五味藥材粗略搗碎,過篩,每次服用五錢匕,用一盞半水煎煮至一盞,去渣,飯前溫服,可治療傷寒陰陽失調。
將二十片指甲(男病用女子的指甲,女病用男子的指甲)和一片中衣襠(男病用女子的中衣襠,女病用男子的中衣襠)一起燒成灰,研磨成細粉,分三次服用,不限時間,溫酒調服,可治療傷寒未癒,陰陽失衡,發熱頭痛,或鼻出血。
犀角(鎊屑一兩),石膏(研碎三兩),竹茹(銼碎),葛根(銼),丹參(各一兩)
白話文:
犀角:磨成細屑,一兩。
石膏:研磨成粉,三兩。
竹茹:切成碎末。
葛根:切成細條狀。
丹參:各取一兩。
上五味,粗搗篩,每服五錢匕,水一盞半,煎至一盞,去滓食後溫服。
治傷寒後未平復合,陰陽相易,力劣汗出,及鼻衄頭疼。杜仲散方
杜仲(去粗皮炙銼一兩),牡蠣(熬二兩)
上二味,搗羅為細散,每服二錢匕,食後濃煎麻黃根湯調下,日三服。
白話文:
將上述五味藥材粗略搗碎過篩,每次服用五錢匕,用一盞半水煎煮至一盞,去除藥渣,飯後溫熱服用。此方可治療傷寒癒後身體尚未完全恢復,陰陽失調,體力虛弱,容易出汗,以及鼻出血、頭痛等症狀。
另外,杜仲去粗皮,炙烤後切成細片,用量一兩;牡蠣則需先熬製成二兩。將這兩種藥材搗碎過篩,製成細粉,每次服用二錢匕,飯後用濃煎的麻黃根湯送服,每日三次。