《聖濟總錄》~ 卷第二十九 (3)
卷第二十九 (3)
1. 傷寒百合
論曰傷寒百合病者,謂百脈一宗,悉致其病也,其狀意欲食復不能食,常默默,欲得臥,復不能臥,欲出行,復不能行,食飲有時美,如有寒又如無寒,如有熱復如無熱,口苦小便赤黃,得藥則吐利者是也,此皆由傷寒及虛勞大病後,腑臟虛,營衛耗弱,不能平復,變成斯疾也,然以百脈一宗,悉致其病,又無復經絡,故其病證變異,而治之者,亦宜各隨其證。
白話文:
書上說,傷寒百合病的人,是說全身各處的脈絡都受到傷害,全身上下都出現了症狀,患者會感到想吃東西但又吃不下,經常感到沉默寡言,想睡覺但又睡不著,想出門走動但又走不動,飲食有時覺得美味,但有時又覺得沒有味道,好像有寒氣又好像沒有寒氣,好像有熱氣又好像沒有熱氣,口苦小便赤黃,服藥後會嘔吐腹瀉。這些都是因為傷寒和虛勞大病之後,臟腑虛弱,營衛耗損,不能平復,而導致的這種疾病。由於全身各處的脈絡都受到傷害,全身上下都出現了症狀,又沒有固定的經絡可以循序治療,所以這種疾病的症狀千變萬化,治療方法也應該根據具體的症狀來決定。
治傷寒百合已經下後。百合滑石代赭湯方
百合(七枚劈破),滑石(一兩碎),代赭(如彈丸大一枚碎)
白話文:
治療傷寒使用百合後,可以使用百合滑石代赭湯。
配方如下:
- 百合七枚,切開
- 滑石一兩,搗碎
- 代赭一大塊,大小如彈丸,搗碎
上三味,先以水洗百合,漬一宿,白沫出,去其水,更以新汲水二盞,煎取一盞去滓,別用新汲水二盞,煮滑石代赭,取一盞去滓,後合和重煎取一盞半,分溫再服。
白話文:
前面三種藥物,先用水洗百合,浸泡一個晚上,去除白色泡沫,再用兩杯新汲水,煎取一杯,去除渣滓,另用兩杯新汲水,煮滑石代赭,取一杯,去除渣滓,然後將兩者混合再煎取一杯半,分兩次溫服。
治百合傷寒病吐之後者。百合雞子湯方
百合(七枚劈),雞子黃(一枚)
白話文:
治療百合引起的傷寒病,在患者嘔吐之後,可以使用百合雞子湯。
配方如下:
- 百合(七枚,剖開)
- 雞蛋黃(一枚)
上二味,先以水洗百合,漬一宿,當白沫出,去其水,更以新汲水二盞,煎取一盞去滓,納雞子黃攪勻,分溫再服。
白話文:
先把百合用清水洗淨,浸泡一夜,取其白沫,瀝去水,另用新汲水二碗,煎煮成一碗,去渣後加入雞蛋黃攪拌均勻,分兩次溫熱服用。
治百合傷寒已經汗後。百合知母湯方
百合(七枚劈),知母(一兩)
白話文:
治療百合病(一種病症名)引起的傷寒,在已經發汗後。使用百合知母湯的配方是:
百合(七枚,切開),知母(一兩)。
上二味,先將百合劈碎,用新汲水二盞,浸一宿,當有白沫出,去卻沫水了,卻用新汲水二盞,煮百合取汁一盞去滓,盛於淨器中,又將知母亦用新汲水二盞,煮取一盞去滓後,將百合知母汁相和,同煎取一盞半,不計時候,分溫作二服。
白話文:
上面這兩種藥材,先將百合切碎,用兩杯新鮮的水浸泡一個晚上,當出現白色的泡沫時,將泡沫和水去除,再用兩杯新鮮的水煮百合,取一杯百合汁,去渣,盛於乾淨的容器中。又將知母也用兩杯新鮮的水煮,取一杯去渣後,將百合汁和知母汁相和,一同煎煮取一盞半,不計算時間,分為兩次溫熱服用。
治百合傷寒病變發熱,百合滑石湯方
百合(一兩),滑石(三兩)
上二味,搗羅為散,更入乳缽、研如粉,每服空心,米飲調下二錢匕,日二服,當微利,即住服。
治百合傷寒病已經吐下發汗,病形如初者。百合地黃湯方
百合(七枚劈),生地黃汁(一盞)
白話文:
治療百合傷寒病,導致發熱的,可以使用百合滑石湯。
百合一兩,滑石三兩。
將這兩種藥材研磨成細粉,每次空腹服用二錢匕,用米湯調服,一天服用兩次。應該稍微腹瀉,停藥即可。
治療百合傷寒病,已經經過吐下發汗,但病狀依然和一開始一樣的,可以使用百合地黃湯。
百合七枚劈開,生地黃汁一盞。
上二味,先以水洗百合漬一宿,白沫出,去其水,更以新汲水二盞,煮取一盞去滓,納地黃汁,再煎取一盞半,分溫再服,中病服,大便當如漆。
治百合傷寒病不瘥,不思食,欲成勞。百合半夏湯方
白話文:
以上兩種藥材,先用水洗淨百合,浸泡一晚,待白沫出現後,倒掉水,再加入兩碗新汲水,煮沸後取出一碗,去除渣滓,加入地黃汁,再煎煮至剩下一碗半的量,分兩次溫服,中等程度的疾病服此藥即可,大便應如漆一樣。
百合(二兩),半夏(湯洗七遍炒令乾),人參,赤茯苓(去黑皮),黃連(去須銼微炒),知母(各一兩,)生乾地黃(焙一兩半)
白話文:
百合(二兩),半夏(用水煮沸七次後炒乾),人參,赤茯苓(去掉黑皮),黃連(去掉根須並切細,稍炒),知母(各一兩)生乾地黃(焙乾一兩半)。
上七味,粗搗篩,每服五錢匕,用水一盞半,入生薑一分拍碎,同煎至八分,去滓食後溫服、日二。
治傷寒百合病久不瘥,不思食,欲成勞。百合柴胡湯方
白話文:
將上面七味藥材粗略搗碎並篩勻,每次服用五錢,加入一杯半的水,並加入一分拍碎的生薑,一起煎煮至八分,去除藥渣,在飯後溫熱服用,每天服用兩次。
百合(二兩),柴胡(去苗),知母(焙),黃連(去須銼微炒),秦艽(去苗土),栝蔞根(各一兩),甘草(半兩炙赤)
白話文:
百合(二兩),柴胡(去除根莖),知母(烘烤),黃連(去除須毛,稍微炒一下),秦艽(去除根鬚和泥土),栝蔞根(各一兩),甘草(半兩,烤成赤色)
上七味,粗搗篩,每服五錢匕,水一盞半,生薑半分拍碎,煎至七分去滓,食前溫服日三。
治傷寒百合病似勞,形狀如瘧。百合紫菀湯方
白話文:
將上述七味藥材粗搗篩過,每次服用五錢匕的量,加入一盞半的水和半分拍碎的生薑,煎煮到剩七分時去掉藥渣,在飯前溫熱服用,每日三次。
用來治療傷寒引起的百合病,症狀類似於勞累,表現形式像瘧疾。[百合紫菀湯]方
百合,紫菀(去苗土),柴胡(去苗),杏仁(湯浸去皮尖雙仁炒令黃),白茯苓(去黑皮),甘草(炙令微赤)
白話文:
-
百合:百合百合具有滋陰潤肺、清心安神、養血補氣的功效。
-
紫菀:紫菀具有宣肺平喘、止咳化痰、散寒止痛的功效。
-
柴胡:柴胡具有疏肝理氣、清熱解表、退燒止痛的功效。
-
杏仁:杏仁具有潤肺止咳、平喘化痰、清熱解毒的功效。
-
白茯苓:白茯苓具有健脾益氣、寧心安神、利尿消腫的功效。
-
甘草:甘草具有補脾益氣、清熱解毒、調和諸藥的功效。
上六味,等分,粗搗篩,每服五錢匕,水一盞半,生薑半分拍碎,煎至七分,去滓空心溫服,日晚再服。
治傷寒百合病補陰養陽。厚朴散方
白話文:
將上述六味藥材等量混合,粗略搗碎並篩過。每次服用五錢匕的藥粉,加入一盞半的水和半分拍碎的生薑,煎煮至剩下七分,去掉渣滓後,在空腹時溫熱服用,晚上再服用一次。
此方用於治療傷寒百合病,具有補陰養陽的效果。[厚朴散]方
厚朴(去粗皮薑汁炙令紫黑色),桃仁(去皮尖雙仁炒黃別研),杏仁(去皮尖雙仁炒令黃別研各一兩),紫石英(別研),白蘚皮,五加皮(銼),桑根白皮(銼各半兩)
白話文:
厚朴(去掉粗皮,用薑汁炙烤至紫黑色),桃仁(去掉皮和尖端,雙仁炒至黃色,研磨成粉,各一兩),杏仁(去掉皮和尖端,雙仁炒至黃色,研磨成粉,各一兩),紫石英(研磨成粉),白蘚皮,五加皮(切碎),桑根白皮(切碎,各半兩)
上七味,搗研為散,更入乳缽,一處研如粉,每服食前,用蔥白糯米煎湯調下二錢匕,日二。
白話文:
上述七種藥材,搗碎研磨成粉末,然後放入乳缽中,再次研磨至粉末狀。在每次服藥前,用蔥白和糯米熬湯,然後加入二錢匕藥粉,每天服用兩次。
治傷寒瘥後,已經二七日,潮熱不解,將變成百合病,身體沉重無力,昏如醉狀。百合前胡湯方
白話文:
在治療傷寒痊癒後,過了二七日,潮熱的症狀還沒有解除,即將演變成百合病,身體感到沉重沒有力氣,昏沉得就像喝醉酒一樣。百合前胡湯的處方如下:
生百合(三枚劈洗),前胡(去蘆頭),麻黃(去節各一兩半),葛根(銼二兩),生麥門冬(去心半兩),石膏三兩碎
白話文:
生百合(三片,洗乾淨),前胡(去掉蘆頭),麻黃(去掉節,各一兩半),葛根(切碎二兩),生麥門冬(去掉心,半兩),石膏三兩(磨碎)
上六味,㕮咀如麻豆大,每服五錢匕,水一盞半,煎取七分,去滓溫服,後如食頃再服。
治傷寒百合兼下利不止,心中愊愊,堅而煩嘔。半夏湯方
白話文:
將上述中藥材六味,咀嚼成如麻豆大小的顆粒,每次服用五錢匕的量,加入一盞半的水煎煮至剩下七分,去渣後溫熱服用,飯後大約一頓飯的時間再服用一次。
用於治療傷寒百合病伴有持續腹瀉,心胸煩悶且有嘔吐症狀。這是半夏湯的配方。
半夏(三兩湯洗七遍焙令乾),黃芩(去黑心),百合(各一兩半),乾薑(炮裂),黃連(去須銼微炒)人參(各一兩),甘草(炙令赤銼半兩)
上七味,粗搗篩,每服五錢匕,水一盞半,生薑半分拍碎,棗三枚劈破,煎至七分,去滓食後溫服日二。
白話文:
半夏(三兩,用沸湯洗七次,烘焙令乾),黃芩(去除黑色心),百合(各一兩半),乾薑(炮裂),黃連(去須,研磨微炒),人蔘(各一兩),甘草(炙烤至赤色,研磨半兩)。