《聖濟總錄》~ 卷第二十八 (5)
卷第二十八 (5)
1. 傷寒柔痓
論曰柔痓之狀,搖頭髮熱,頸項強急,腰身反張,或瘛瘲口噤,與剛痓同,然謂之柔痓者,特以其自汗不惡寒故也,痓又謂之痙者,蓋痙痓一類,古人特以強直名之。
白話文:
中醫說,柔痓的症狀是,頭搖晃、發熱、脖子和後腦僵硬、腰部向後彎曲,有時還會昏迷、口不能言,和剛痓的症狀相似。之所以稱為柔痓,是因為患者會自汗但不怕冷。痓又稱為痙,痙痓屬於同一類疾病,古人用「強直」來形容這種疾病。
治傷寒柔痓,項背強几几,反汗出惡風。桂枝加葛根湯方
白話文:
葛根(四兩),麻黃(去掉節後煎熬,撈去泡沫後焙乾),芍藥(各三兩),甘草(烤後切碎),桂皮(去掉粗皮,各二兩)。
白話文:
將五種藥材,粗略地搗碎並篩選,每次服用五錢重的藥粉,加上兩杯水,加入五片生薑和兩枚劈開的大棗,一起煎煮,直到剩下只剩一杯藥汁,取藥汁,去渣滓,溫熱服用,過一會兒再服一次,用被子蓋住身體,微微出汗後即可痊癒,不要再喝粥了。
治傷寒柔痓,手足厥冷,筋急汗不止,桂術湯方
白話文:
桂皮(去除粗皮,一兩),白朮(三錢),人參(三錢),炮附子(除去臍皮,三錢),防風(去掉叉子,三錢),乾薑(炮製,三錢),炙甘草(三錢)
上七味,銼如麻豆,每服五錢匕,水一盞半,煎至八分,去滓溫服,日二服。
治傷寒柔痓,手足逆冷,筋脈拘急,汗出不止,頸項強直,搖頭口噤。附子白朮湯方
白話文:
治療傷寒、溫病,手腳冰涼,筋脈拘急、不能伸展,盜汗不止,頸項強直,搖頭、張口困難。附子白朮湯方劑:
附子(炮) 一兩 白朮(炒) 一兩 甘草(炙) 半兩
乾薑 半兩 芍藥 三錢 細辛 三錢 麻黃 二錢
五味子 二錢 人參 二錢 大棗(劈) 十二枚
上藥,以水八升,煮取三升,去滓,溫服一升,日三服。
附子(炮裂去皮臍),白朮(各一兩),芎藭(三分),獨活(去蘆頭),桂(去粗皮各半兩)
白話文:
附子(將附子炮裂後去除皮和臍),白朮(各一兩),芎藭(三分),獨活(去除蘆頭),桂皮(去除粗皮,各半兩)
上五味,銼如麻豆,每服三錢匕,水一盞,入生薑半分拍碎,棗二枚劈破,同煎至七分,去滓溫服,不計時候。
治傷寒柔痓汗出,身體強直,手足多寒。五味子湯方
白話文:
瘛瘲(炒一兩)、附子(炮裂去臍皮)、木香、檳榔(各三分)、白朮、桂(去粗皮)、乾薑(炮)、甘草(炙各半兩),將這些藥材混合研磨成細粉,每日飯前服用一次,每次服用一錢,以溫開水送服。
上八味,銼如麻豆,每服五錢匕,水一盞半,煎至八分,去滓食後溫服,晚再服。
治傷寒柔痓,身體強直,汗出不止,腹內急痛。附子散方
附子(炮裂去皮臍),乾薑(炮),甘草(炙銼),桂(去粗皮),人參(各半兩)
上五味,搗羅為散,每服二錢匕,以姜粥飲調下,不拘時。
治時行及傷寒後,虛弱發即閉眼合面者,柔痓之候也,手足厥冷,筋脈強急,汗出不止。薑朮湯方
白話文:
在治療流行性疾病和傷寒後,病人虛弱無力,一發病就閉眼合面,這是柔痓的症候。手腳冰冷,筋脈強硬拘急,汗出不止。可以使用薑朮湯方來治療。
乾薑(炮),白朮,桂(去粗皮各一兩),附子(炮裂去臍皮),甘草(炙各半兩),防風(去叉一兩)
上六味,銼如麻豆,每服五錢匕,用水一盞半,煎至八分,去滓溫服。
治傷寒柔痓,四肢逆冷,汗不止,腹中痛,筋脈急。柴胡飲方
白話文:
柴胡(去掉根莖),赤茯苓(去掉黑皮,各三分),檳榔(烤熟並切碎),五味子(炒熟,各半兩),桂皮(去掉粗糙的皮),高良薑,羌活(去掉蘆頭,各一分)
上七味,粗搗篩,每服五錢匕,用水一盞半,煎至八分,去滓溫服。
治傷寒柔痓病經三日不瘥,恐陰氣攻五臟致損。茯苓湯方
白話文:
赤色茯苓(去掉黑色的外皮),炒過的五味子,烤過並去掉內核的麥門冬,每樣各二兩;去掉根須的柴胡一兩半,去掉粗皮的桂皮一兩,切片檳榔和去掉根須和葉子的細辛,每樣各半兩。
上七味,粗搗篩,每服四錢匕,水一大盞,煎至六分,去滓溫服。