《聖濟總錄》~ 卷第二十五 (5)
卷第二十五 (5)
1. 傷寒心腹脹滿
論曰傷寒心腹脹滿者,以臟氣不調,邪氣入乘,正邪相搏,故令人心腹脹悶而滿,然臟有虛實,邪有冷熱,若吐下以後,病不除,內外有熱,心腹脹滿而痛者,此為實也。若其人素有冷癖,因病發熱,服冷藥,及飲水過度,水結心下,動於痼滯,心腹脹滿者,此為虛也。
治傷寒心腹脹滿。厚朴生薑半夏甘草人參湯方
白話文:
古書上說:傷寒病中出現心腹脹滿,是因臟腑之氣不能調和,外邪乘虛而入,正邪交爭,導致人心腹脹悶而滿。但臟腑有虛實之分,外邪有寒熱之別。如果在患者服藥或瀉藥後,病情沒有好轉,反而出現內部有熱,心腹脹滿疼痛的症狀,那麼這屬於實證。如果患者本來就有寒症,因病發熱,服用寒性藥物或過量飲水,導致水液凝聚在心下,加重舊病,導致心腹脹滿,那麼這屬於虛證。
厚朴(去粗皮炙),生薑(各半兩),半夏(湯洗去滑二兩半),甘草(炙),人參(各一兩)
白話文:
-
厚朴(去除粗皮,烘烤)0.5兩
-
生薑0.5兩
-
半夏(用湯清洗去除滑潤的黏液,2.5兩)
-
甘草(烘烤)1兩
-
人參1兩
上五味,銼如麻豆大,每服五錢匕,以水一盞半,煎取八分,去滓溫服,日三服。
治傷寒冷熱不和,心腹痞滿,時發疼痛,順氣消痞。桔梗半夏湯方
白話文:
將上述五味藥材切成像芝麻豆那樣大小,每次服用五錢,加入一盞半的水煎煮至剩下八分,去掉渣滓後溫熱服用,每天服三次。
用於治療因受寒引起的冷熱不調、胸腹脹滿以及時常發作的疼痛,能夠順氣消脹。這是桔梗半夏湯的配方。
桔梗(銼炒),半夏(薑汁製切焙),陳橘皮(湯浸去白焙各一兩)
白話文:
桔梗(切碎、炒熟),半夏(用薑汁浸泡、切片、烘烤),陳橘皮(用滾水浸泡、去除白色部分,然後烘烤,各一兩)。
上三味,粗搗篩,每服四錢匕,水一盞,生薑三片,同煎至七分,去滓熱服。
治傷寒汗後,腹脅脹滿,食少嘔逆。厚朴湯方
白話文:
將上述三味藥材粗略搗碎並過篩,每次服用四錢匕的量,加入一盞水和三片生薑一起煎煮至剩七分,去掉渣滓後趁熱服用。
用於治療傷寒發汗後出現的腹部脹滿、胸部脹滿、食慾不振及嘔吐等症狀。這是厚朴湯的配方。
厚朴(去粗皮生薑汁炙令紫三分),桂(去粗皮),訶黎勒(炮去核),人參,陳橘皮(湯浸去白焙),赤茯苓(去黑皮),丁香(各半兩),甘草(炙銼一分)
白話文:
厚朴(去掉粗糙的樹皮,用生薑汁烤至三分紫色),桂皮(去掉粗糙的樹皮),訶黎勒(炮製後去除核),人蔘,陳橘皮(用湯浸去白皮後烘焙),赤茯苓(去掉黑皮),丁香(各半兩),甘草(烤制切碎,一分量)
上八味,粗搗篩,每服四錢匕,水一盞,生薑三片,同煎至七分,去滓熱服。
治傷寒汗後,腹脅脹滿,食少嘔逆。厚朴湯方
白話文:
將上述八味藥材粗搗篩過,每次服用四錢匕的量,加入一盞水和三片生薑一起煎煮至七分,濾去渣滓後趁熱服用。
此方用於治療傷寒出汗後出現的腹部脹滿、兩側脅部脹滿以及食慾不振、嘔吐等症狀。這是厚朴湯的配方。
厚朴(去粗皮生薑汁炙令紫三分),桂(去粗皮),訶黎勒(炮去核),人參,陳橘皮(湯浸去白焙),赤茯苓(去黑皮),丁香(各半兩),甘草(炙銼一分)
白話文:
-
厚朴(去掉粗皮,用生薑汁炙烤使顏色三分紫)
-
桂皮(去掉粗皮)
-
訶黎勒(炮製並去掉核)
-
人參
-
陳橘皮(用熱水浸泡並去掉白色部分,然後烘烤)
-
赤茯苓(去掉黑皮)
-
丁香(各半兩)
-
甘草(炙烤並切碎,用量為一分)
上八味,粗搗篩,每服三錢匕,水一盞,入生薑半分拍碎,棗二枚劈破,同煎至六分,去滓食前溫服。
治傷寒下後,心煩腹滿,臥起不安。梔子厚朴湯方
白話文:
將上述藥材粗搗篩後,每次服用三錢匕的量,加入一盞水,再放入半分拍碎的生薑和兩枚劈開的大棗,一同煎煮至剩下六分,去掉藥渣,在飯前溫熱服用。
用於治療傷寒發汗後出現的心煩、腹部脹滿、臥立不安等症狀。[梔子厚朴湯]方
梔子仁(四枚去皮),厚朴(去粗皮生薑汁炙一兩),枳實(一枚去瓤麩炒)
白話文:
-
梔子仁(四枚,去皮)
-
厚朴(去粗皮,用生薑汁炙烤,一兩)
-
枳實(一枚,去瓤,用麩子炒)
上三味,銼如麻豆大,以水一盞半,煎至八分,去滓溫服,得吐、止後服。
治傷寒,因下後脾胃虛冷,腹脅脹滿。附子湯方
白話文:
將上述三味藥材切成麻豆大小,用水一盞半煎煮至剩八分,去掉渣滓後溫熱服用。服藥後如果出現嘔吐,應停止再服。
用於治療傷寒病,在使用攻下法之後出現的脾胃虛弱寒冷以及腹部脹滿的情況。這是附子湯的方劑。
附子(一枚炮裂去皮臍),赤茯苓,赤芍藥,人參(去蘆頭),白朮,桂心(各半兩)
白話文:
附子(一枚,炮製後裂開、去皮、去臍),赤茯苓,赤芍藥,人參(去蘆頭),白朮,桂心(各半兩)
上六味,搗篩為散,每服五錢匕,水一大盞,入生薑半分,棗三枚,煎至五分去滓,不計時候溫服。
治傷寒咳嗽,胸膈不利,四肢煩疼,壯熱頭痛。細辛散方
白話文:
將上述六味藥材搗碎並過篩製成散劑,每次服用五錢匕的量,用水一大盞,加入半分生薑和三枚大棗,煎煮至水量減半後去渣,不論時間溫服。
用於治療傷寒引起的咳嗽、胸膈不適、四肢煩疼、高熱頭痛。[細辛散]方
細辛,麻黃(各一兩去根節),葛根(三分銼),荊芥,白朮,赤芍藥(各一兩),紫菀(三分洗去土苗),桔梗(去蘆頭),桂心(各一兩),甘草(炙微黃銼),五味子(各半兩)
白話文:
細辛、麻黃(各一兩,去除根和節)、葛根(三分,切碎)、荊芥、白朮、赤芍藥(各一兩)、紫菀(三分,洗去泥土和根芽)、桔梗(去除蘆頭)、桂心(各一兩)、甘草(烤至微黃,切碎)、五味子(各半兩)。
上一十一味,搗篩為散,每服三錢匕,水一大盞,生薑半分,棗三枚,煎至六分去滓,不計時候溫服。
治傷寒咳嗽,胸膈塞悶,心神煩躁。桔梗甘草湯方
白話文:
將上述藥材搗碎並篩成粉末,每次服用三錢匕的量。用水一大盞,加入半分生薑和三枚大棗,煎煮至六分量時去掉藥渣,不論何時都可以溫服。
用於治療傷寒引起的咳嗽、胸膈堵塞不適以及心神煩躁。[桔梗甘草湯]方
桔梗(炒),甘草(炙銼),半夏(湯洗去滑焙各三分),旋覆花,大腹皮(銼),枳殼(去瓤麩炒),赤茯苓(去黑皮各半兩),芍藥(三分),前胡(去蘆頭一兩)
白話文:
桔梗(用火炒過)、甘草(用火烤過,然後切成小碎塊)、半夏(用熱水洗去滑滑的汁液,然後用火烤乾,各用三分)、旋覆花、大腹皮(切成小碎塊)、枳殼(去掉裡面的瓤和麩炒過)、赤茯苓(去掉黑色的皮,各用半兩)、芍藥(用三分)、前胡(去掉蘆頭,用一兩)
上九味,粗搗篩,每服五錢匕,用水一盞半,入生薑半分拍碎,同煎至八分,去滓食前溫服。
治傷寒中冷,卒心腹脹滿,不下食。茯苓湯方
白話文:
將上述九味藥材粗搗後篩過,每次服用五錢匕的量,加入一盞半的水和半分拍碎的生薑一起煎煮至剩下八分,去掉渣滓,在飯前溫熱服用。
用於治療感受寒邪導致的中焦寒冷,突然出現的心腹部脹滿,無法進食。這是茯苓湯的配方。
赤茯苓(去黑皮),桔梗(炒),陳橘皮(湯浸去白焙乾各一兩),人參(半兩),高良薑(一兩),檳榔(煨銼三分)
白話文:
赤茯苓(去除外皮),桔梗(炒熟),陳皮(用熱水浸泡後晾乾,每種各一兩),人參(半兩),高良薑(一兩),檳榔(用火煨熟後研磨成粉末,三分)。
上六味,粗搗篩,每服三錢匕,水一盞,入生薑半分拍碎,同煎至半盞,去滓食前溫服。
治傷寒脾氣未順,腹脅脹滿。厚朴飲方
厚朴(去粗皮生薑汁炙令透),人參,芍藥,枳殼(去瓤麩炒各一兩),甘草(炙銼半兩),檳榔(煨銼三分)
上六味,粗搗篩,每服三錢匕,水一盞,入生薑半分拍碎,同煎至半盞,去滓食前溫服。
治傷寒後腹痛,兼兩脅脹滿。厚朴湯方
白話文:
將厚朴、人參、芍藥、枳殼、甘草、檳榔六味藥材粗略搗碎過篩,每次取三錢,加入一杯水,放進半片拍碎的生薑,一起煎煮至半杯,去渣,溫熱服用,飯前飲用。此方可治療傷寒後脾氣不順,腹脅脹滿的症狀。
厚朴(去粗皮生薑汁炙一兩),當歸(切焙),木香,枳殼(去瓤麩炒),大腹皮(炒各半兩)
白話文:
厚朴(去掉粗皮,用生薑汁炙一兩),當歸(切片炒),木香,枳殼(去掉果肉、麩炒),大腹皮(炒各半兩)
上五味,粗搗篩,每服三錢匕,水一盞,入生薑半分拍碎,同煎至半盞,去滓食前溫服。
治傷寒後冷氣內積,腹中脹痛。木香飲方
白話文:
將上述五種藥材粗略搗碎並篩過,每次服用三錢匕的量,加入一碗水和半分拍碎的生薑一同煎煮至水量剩下一半,去掉藥渣,在飯前溫熱服用。
用於治療傷寒後體內積聚的冷氣以及腹部脹痛。這是木香飲的方劑。
木香,枳殼(去瓤麩炒),柴胡(去苗),當歸(切焙各三分),乾薑(炮半兩)
白話文:
木香、枳殼(去除瓤麩後炒)、柴胡(去苗)、當歸(切片焙製各三分)、乾薑(炮製半兩)。
上五味,粗搗篩,每服三錢匕,水一盞,入生薑半分拍碎,同煎至半盞,去滓食前溫服。
治傷寒汗後,心腹及臍下滿脹。茯苓湯方
白話文:
將上述五種藥材粗略搗碎並篩過,每次服用三錢,加水一碗,放入半分拍碎的生薑,一起煎煮至水剩下一半,去掉渣滓,在飯前溫熱服用。
用來治療傷寒發汗後出現的心腹部以及肚臍下方的滿脹不適。這是茯苓湯的配方。
赤茯苓(去黑皮一兩),木香,桂(去粗皮),木通(銼各半兩),甘草(炙銼一分)
白話文:
-
赤茯苓(去掉黑皮,一兩):具有利尿、健脾、益氣的功效,常被用於治療水腫、脾虛、氣虛等症狀。
-
木香(半兩):具有理氣止痛、行氣活血的功效,常被用於治療脘腹脹痛、泄瀉、痢疾等症狀。
-
桂(去掉粗皮,半兩):具有溫陽通脈、止痛散寒的功效,常被用於治療風寒感冒、關節疼痛、痛經等症狀。
-
木通(銼碎,半兩):具有利尿通淋、清熱解毒的功效,常被用於治療水腫、尿路感染、痢疾等症狀。
-
甘草(炙烤並銼碎,一分):具有益氣補脾、清熱解毒的功效,常被用於治療脾虛、氣虛、咳嗽、咽喉腫痛等症狀。
上五味,粗搗篩,每服三錢匕,水一盞,煎至半盞,去滓食前溫服。
治傷寒後心腹氣滯脹滿,不能飲食。枳殼湯方
枳殼(去瓤麩炒一兩半),厚朴(去粗皮生薑汁炙),白朮,人參,赤茯苓(去黑皮各一兩)
上五味,粗搗篩,每服三錢匕,水一盞,入生薑半分拍碎,同煎至半盞,去滓食前溫服。
治傷寒後氣未和,心腹脹滿,不能飲食。厚朴茯苓湯方
白話文:
將以上五味藥材粗略搗碎後過篩,每次服用三錢匕,用一盞水,加入生薑半片拍碎,一同煎煮至半盞,去渣,飯前溫服。
厚朴(去粗皮生薑汁炙),赤茯苓(去黑皮各一兩半),陳橘皮(湯浸去白焙乾),人參(各一兩),甘草(炙銼半兩)
白話文:
厚朴(去掉粗皮,用生薑汁炙烤),赤茯苓(去掉黑皮,各一兩半),陳橘皮(用湯浸泡後,去掉白色焙乾),人參(各一兩),甘草(炙烤切碎,半兩)
上五味,粗搗篩,每服三錢匕,水一盞,入生薑半分拍碎,同煎取半盞,去滓食前溫服。
治傷寒發汗不解,腹痛不大便者,急下之。宜大承氣湯方
白話文:
將上述五種藥材粗略搗碎後過篩,每次服用三錢匕的量,加入一盞水和半分拍碎的生薑,一同煎煮至剩下半盞,去掉藥渣,在飯前溫熱服用。
用於治療傷寒發汗後症狀未解,伴有腹痛且不大便的情況,應迅速通便。適用大承氣湯方。
大黃(酒洗一分),厚朴(去粗皮生薑汁炙半兩),枳實(二枚去瓤麩炒),芒硝(研一分)
白話文:
-
大黃(用酒洗淨一錢)
-
厚朴(去掉粗皮,用生薑汁炙半兩)
-
枳實(兩個,去瓤,用麩炒)
-
芒硝(研磨成粉末,一錢)
上四味,先將三味銼如麻豆大,每服三錢匕,水一盞,煎至七分,去滓下芒硝末半錢。再煎三兩沸,放溫服,以利為度。
白話文:
上述四種藥物,先將三種藥物切成麻豆大小,每次服用三錢,加入一杯水煎煮至七分熟,去除渣滓後加入芒硝末半錢。再煎煮三兩沸,待藥液溫熱後服用,以排便通暢為佳。
治傷寒吐後,腹脹滿者。與調胃承氣湯方
甘草(炙一分),大黃(去粗皮酒洗炒半兩),芒硝(研四錢)
白話文:
治療傷寒後嘔吐,腹部脹滿的情況。使用調胃承氣湯的配方如下:
炙甘草(一份),大黃(去掉粗皮,用酒洗過並炒制,半兩),芒硝(研磨,四錢)
上三味,先銼前二味如麻豆大,每服三錢匕,以水一盞,煎取七分,去滓下芒硝末一錢,再煎二三沸,溫頓服之。
治傷寒後煩熱,大便不利,心腹脹滿。黃芩湯方
白話文:
將前面兩種中藥材先切碎成綠豆般大小,每服量為三錢匕〈請參考 湯匙 容量 表〉,加入一碗水,煎煮至七分水量,去除渣滓後加入一錢芒硝粉末,再煎煮兩三次,溫熱後服用。
黃芩(去黑心一兩),黃連(去須),大黃(銼炒),芒硝(研),甘草炙銼,厚朴(去粗皮生薑汁炙各三分),枳殼(去瓤麩炒),土瓜根(各半兩),赤茯苓(去黑皮一兩)
白話文:
黃芩(去除黑色種子,一兩),黃連(去除須根),大黃(切成小塊並炒),芒硝(研磨成粉),甘草(烘烤後切成小塊),厚朴(去除粗皮,用生薑汁烘烤,各三分),枳殼(去除核,炒至麩色),土瓜根(各半兩),赤茯苓(去除黑色表皮,一兩)。
上九味,粗搗篩,每服三錢匕,水一盞,煎至半盞,去滓食前溫服。
治傷寒發汗後,邪熱不除,腹脅脹痛。柴胡芍藥湯方
白話文:
將以上九味藥材粗略搗碎並篩選,每次服用三錢匕的量,用水一盞煎煮到剩下半盞,去除渣滓,在進食前溫熱服用。
用於治療傷寒發汗後邪熱未清,腹部和兩側脅部脹痛的情況。這是柴胡芍藥湯的配方。
柴胡(去苗),芍藥,黃芩(去黑心各三分),半夏(湯洗去滑炒乾),大腹皮,枳殼(去瓤麩炒各半兩),檳榔(銼一兩)
白話文:
柴胡(去除根部),芍藥,黃芩(去除黑色的心,每味各三分),半夏(用熱湯清洗,去除滑液,炒乾),大腹皮,枳殼(去除瓤,麩炒,每味各半兩),檳榔(切碎,一兩)。
上七味,粗搗篩,每服三錢匕,水一盞,入生薑半分拍碎,同煎至半盞,去滓溫服。
治傷寒後,心腹脹痛。桃仁湯方
白話文:
將上述七味藥材粗略搗碎並篩過,每次服用三錢匕的量,加入一碗水和半分拍碎的生薑一同煎煮至水量減半,濾去渣滓後溫熱服用。
用來治療傷寒之後出現的心腹脹痛。這是桃仁湯的方劑。
桃仁(湯浸去皮尖雙仁炒令黃),陳曲(炒),大麥糵(炒),桑耳(各一分),白朮,桂(去粗皮各一分)
上六味,粗搗篩,每服三錢匕,水一盞,煎至半盞,去滓食前溫服。
白話文:
桃仁(用熱水浸泡後去除外皮和尖端,炒至金黃色),陳曲(炒熟),炒大麥仁,桑耳(各佔一份),白朮,桂枝(去除粗糙的樹皮,各佔一份)