北宋徽宗趙佶主持編纂

《聖濟總錄》~ 卷第二十五 (4)

回本書目錄

卷第二十五 (4)

1. 傷寒痞滿

論曰傷寒病發於陰,而醫誤下之,邪氣入里。胃中虛,客氣上逆,心下滿不痛,按之不堅,此為痞也。法宜瀉心,唯表未解者,未可攻之,當先解表,然後攻痞,若表解而里未和,或瀉心而痞不解,其人口燥煩渴,皆隨證處治,其眩冒而經脈動惕者,久則成痿。若表裡俱虛之人,有氣痞陰陽氣並竭。

白話文:

論述中說傷寒病的發病起源於陰部,而醫生誤用瀉法治療,導致邪氣進入身體內部。胃中虛弱,客氣逆行向上,心下部位感覺滿滿的不痛,按壓也不覺得堅硬,這就是痞病的癥狀。治療方法應該瀉心,但如果表證沒有解除,還不能攻治痞病,應該先解除表證,然後再攻治痞病。如果表證已經解除,但裏證還沒有調和,或者瀉心但痞病沒有解除,患者會出現口乾、煩躁、口渴等癥狀,這時應該根據癥狀對症治療。如果眩暈、冒昧,經脈跳動不安,時間久了就會變成痿證。如果表裡俱虛的人,會有氣痞,陰陽之氣都耗竭了。

無陽則陰獨,復加火針,因而致煩面青黃膚瞤者,難治。其脈微浮,而氣上衝咽喉不能息者非痞,有寒在胸中故也,治屬吐法。

白話文:

如果人體沒有陽氣,只有陰氣,再用火針灸,導致面容煩擾、面色青黃、兩眼發黑者,屬於難治。病人脈搏微弱浮動,氣往上衝冒喉嚨且不能停止,這並不是飽食難以消化的緣故,而是由於胸中有寒氣所引起的症狀,治療的方法應採用吐法。

治傷寒心下痞,但滿不痛者。半夏瀉心湯

半夏(湯洗七遍炒乾一兩),黃芩(去黑心三分),黃連(去須炒半兩),乾薑(炮),人參(各三分),甘草(炙銼半兩)

白話文:

半夏(用開水洗七遍,炒乾,一兩)

黃芩(去掉黑心,三分)

黃連(去掉須,炒半兩)

乾薑(炮製,三分)

人參(各三分)

甘草(炙後切碎,半兩)

上六味,㕮咀如麻豆大,每服五錢匕,水一盞半,入棗三枚劈破,同煎至八分,去滓食後溫服。

治傷寒大下之復發汗,心下痞惡寒者,表未解也,不可攻痞。當先解表,表解乃攻痞,解表宜桂枝湯,方見可汗門。攻痞宜大黃黃連瀉心湯

白話文:

對於傷寒病症,如果在服用過大劑量的瀉藥之後,又再次出現汗出惡寒的症狀,這說明病邪還在體表,不能立即針對心下痞結進行治療。應該先解表,表邪解除之後再治療心下痞結。解表可以使用桂枝湯,以發散汗液的方式來解表。治療心下痞結則可以使用大黃、黃連瀉心湯,以瀉下心火的方法來治療。

大黃(酒洗二兩),黃連(去須一兩)

上二味,銼細,每服三錢匕,以麻沸湯一盞漬之,須臾絞去滓溫服。一方有黃芩一兩

治傷寒心下痞,而復惡寒汗出者。附子瀉心湯

大黃(銼熬二兩),黃芩(去黑心),黃連(去須各一兩),附子(一枚炮裂去皮臍銼煮取汁)

白話文:

大黃(切碎並煮熟兩兩),黃芩(去除黑色的心),黃連(去除根須各一兩),附子(一粒,炮製後裂開,去除皮和肚臍,切碎,煮取汁液)

上四味,除附子外,細銼,每服三錢匕,以麻沸湯一盞漬之,須臾絞取汁,入附子汁半合、溫服。

治傷寒汗出解之後,胃中不和,心下痞硬,乾噫食臭,脅下有水氣,腹中雷鳴下利者。瀉心湯

白話文:

治療傷寒出汗之後,胃部功能失調,心窩部痞滿堅硬,乾嘔食臭,脅下有水氣,腹中雷鳴下痢的方劑。

瀉心湯方:

  • 甘草
  • 大棗
  • 生薑
  • 黨參
  • 茯苓
  • 白朮
  • 炙甘草
  • 木香
  • 山楂
  • 神曲

人參,甘草(炙各三兩),乾薑(炮),黃連(去須各一兩),黃芩(去黑心二兩),半夏(湯洗七遍二兩半)

上六味,細銼,如麻豆大,每服四錢匕,水一盞半,入大棗二枚劈破,生薑半分切,同煎至七分,去滓溫服。

白話文:

將六味藥材切成小塊,大小如同麻豆。每次取四茶匙的藥材,加入一杯半的水,再放入兩枚劈開的紅棗和半片切碎的生薑。將所有材料一起煎煮,直到藥汁剩下七成。過濾掉藥渣,將藥汁溫熱後服用。

治傷寒中風,醫反下之,其人下利日數十行。穀不化,腹中雷鳴,心下痞硬而滿,乾嘔心煩不得安,醫見心下痞,謂病不盡,復下之,其痞益甚,此非結熱,但以胃中虛。客氣上逆,故使硬也。甘草瀉心湯

白話文:

治療傷寒中風,醫生卻反復給病人服用瀉藥,病人腹瀉不止,一天排便幾十次。食物不能消化,腹部雷鳴作響,心窩部痞硬而腹滿,乾嘔心煩,不得安寧。醫生看到病人心窩部痞硬,認為病情沒有盡除,於是又給他服瀉藥,痞硬的症狀更加嚴重。這不是因為體內有熱結,而是因為胃中虛弱,客氣上逆,所以使痞硬。甘草瀉心湯方:甘草、黃連、當歸、芍藥、白朮、茯苓、炙甘草、大棗。

甘草(炙四兩),黃芩(去黑心),乾薑(炮各三兩),半夏(湯洗七遍二兩半),黃連(去須一兩)

上五味,細銼,如麻豆大,每服四錢匕,水一盞半,入大棗二枚劈破,煎至七分,去滓溫服日再。

治傷寒發熱,若吐若下,解後心下痞硬,噫氣不除者。旋覆代赭湯

旋覆花(三兩),代赭(煅醋淬一兩),人參,半夏(湯洗七遍各二兩),甘草(炙三兩)

白話文:

旋覆花(三錢),代赭(用醋煅燒後淬火,然後研磨成粉,一錢),人參(二錢),半夏(用溫水洗淨七次,各二錢),甘草(用火烤至表面微焦,三錢)

上五味,細銼,每服四錢匕,水一盞半,入生薑半分切,大棗二枚劈破,同煎至七分,去滓溫服日三。

治傷寒後,氣結不散,胸中痞滿,欲成結胸。大腹皮湯

大腹皮(並子銼),前胡(去蘆頭),木通(銼),赤茯苓(去黑皮各一兩),枳實(銼麩炒一兩半),半夏(湯洗七遍炒三分),桂(去粗皮半兩)

白話文:

大腹皮(連同種子一起切碎),前胡(去掉蘆頭),木通(切碎),赤茯苓(去掉黑皮,各一兩),枳實(切碎炒乾一兩半),半夏(用湯洗七遍,炒熟三分),桂皮(去掉粗糙的皮半兩)

上七味,㕮咀,如麻豆大,每服五錢匕,用水一盞半,入生薑一分拍碎,同煎至七分,去滓食後溫服。

治傷寒胸中痞滿,心腹氣滯,不思飲食。蘇橘湯

紫蘇莖(銼一兩),陳橘皮(湯浸去白焙二兩),赤茯苓(去黑皮一兩半),大腹皮(銼),旋覆花(各一兩),半夏(湯洗七遍焙半兩)

白話文:

紫蘇莖(切成碎末一兩),陳年橘子皮(用熱水浸泡,去除白色,焙乾二兩),赤茯苓(去除黑色外皮一兩半),大腹皮(切碎),旋覆花(各一兩),半夏(用水洗七次,焙乾半兩)

上六味,㕮咀如麻豆大,每服五錢匕,水一盞半,入生薑一分拍碎,棗三枚劈破,同煎至七分,去滓溫服。

治傷寒胸中痞滿,心腹冷痛。陳橘皮湯

陳橘皮(湯洗去白焙一兩),桂(去粗皮半兩),半夏(湯洗七遍炒乾三分),吳茱萸(湯洗焙炒一分)

白話文:

陳橘皮(用煮沸的熱水洗去白色外皮後烘乾,一兩)

桂皮(去粗糙的外皮,半兩)

半夏(用沸水洗七次,炒乾,三分)

吳茱萸(用熱水洗後烘乾並炒,一分)

上四味,㕮咀,如麻豆大,每服五錢匕,水一盞半,入生薑一分拍碎,同煎至七分,去滓溫服。

治傷寒痞滿嘔噦,心下悸,不能食。半夏湯

半夏(湯洗七遍炒令乾),陳橘皮(湯浸去白焙),白朮(各三分),枳殼(去瓤麩炒半兩)

白話文:

  • 半夏:用清水清洗七次,炒至乾燥。

  • 陳橘皮:用熱水浸泡去白色外皮,再用文火烘乾。

  • 白朮:取三份。

  • 枳殼:去瓤和麩皮,炒至微黃,量為半兩。

上四味,粗搗篩,每服五錢匕,水一盞半,入生薑一分拍碎,同煎至七分,去滓溫服。

治傷寒痞氣,胸滿欲死,按之不痛。枳殼湯

枳殼(去瓤麩炒),桔梗(炒各一兩)

上二味,細銼,如麻豆,每服五錢匕,以水一盞半,煎減半,去滓溫服當愈,若未愈,宜服後方加減理中丸

白話文:

將上述兩種藥材細細切碎,直到它們的大小像芝麻,每次服五錢匕,用一杯半的水煎煮,煎到水剩下一半,去掉渣滓,溫熱著服用。如果服用此藥後病情沒有好轉,則應 服用後方加減理中丸。

治傷寒胸滿痞氣,曾服大小陷胸湯。及瀉心湯不瘥者,此是下後虛逆,氣道不理,邪毒上攻,真邪相搏,結於胸中也。宜加減理中丸方

白話文:

治療傷寒胸悶腹脹,曾經服用過大小陷胸湯和大瀉心湯沒有效果。這通常是因為治療後體內正氣虛弱,氣道阻塞,邪毒上升侵犯,正氣與邪氣互相搏擊,最後在胸中結成鬱結。可以加減理中丸的方劑來治療。

人參,白朮(生銼),甘草(炙各二兩),乾薑(炮一兩半),枳實(十六個去瓤麩炒),白茯苓(去黑皮二兩)

白話文:

人參、白朮(生切碎)、甘草(各二兩,並炙過)、乾薑(炮製過的一兩半)、枳實(十六個,去瓤麩後炒過)、白茯苓(去黑皮的二兩)

上六味,搗羅為末,煉蜜和丸,如彈子大,每以熟水或生薑湯,化下一丸,連四五服,渴者更加栝蔞二兩,下者加牡蠣二兩。

白話文:

將上面六種藥物搗成粉末,用蜂蜜和丸,丸的大小像彈珠一樣。每次服一丸,用溫水或生薑湯送服。連續服四五次。如果口渴,可以再加入兩錢栝蔞;如果腹瀉,可以再加入兩錢牡蠣。

治傷寒結胸,心下痞硬不通。太一丹

禹餘糧(醋淬),玄精石,金星石,銀星石,陽起石紫石英白石英,坩堝石,磁石(煅醋淬七遍),礞石,硝石,硫黃(各一兩研),丹砂,乳香,膩粉(各半兩研),阿魏(二錢),巴豆(去皮生用),杏仁(湯浸去皮尖雙仁各七十粒)

白話文:

  • 禹餘糧(用醋淬過):1 兩

  • 玄精石:1 兩

  • 金星石:1 兩

  • 銀星石:1 兩

  • 陽起石:1 兩

  • 紫水晶:1 兩

  • 白水晶:1 兩

  • 坩堝石:1 兩

  • 磁石(煅燒後用醋淬7次):1 兩

  • 硫酸銅:1 兩

  • 硝石:1 兩

  • 硫磺(研磨成粉):1 兩

  • 丹砂(研磨成粉):半兩

  • 乳香(研磨成粉):半兩

  • 膩粉(研磨成粉):半兩

  • 阿魏:2 錢

  • 巴豆(去皮,生用):70 粒

  • 杏仁(用熱水浸泡,去皮,去尖,取雙仁):70 粒

上一十八味,搗研細羅為末,糯米飯和丸,如彈丸大,每服一丸,麩炭火上燒存性,入膩粉一錢匕,蜜水化下,吐瀉轉筋,伏陰厥逆,生薑蜜水化下。

白話文:

以上十八種藥材,搗碎研磨成粉末,與糯米飯和成丸狀,大小如彈丸,每次服用一丸,用麩炭火燒成存性炭,研磨成粉末,一錢匕,加入蜂蜜水化開後服用。用於治療嘔吐、腹瀉,筋骨痙攣,伏陰厥逆等症狀,也可以用生薑汁和蜂蜜水化開服用。

治傷心下痞滿,小便不利。茯苓湯

茯苓(去黑皮),白芍藥,瞿麥穗(各一兩),白朮(半兩)

白話文:

茯苓(去除黑色外皮),白芍藥,瞿麥穗(各50公克),白朮(25公克)

上四味,粗搗篩,每服五錢匕,水一盞半,入蔥白五寸,生薑一分拍碎,同煎至七分,去滓食前溫服。

白話文:

以上四味藥材,粗略搗碎過篩,每次服用五錢的量,加入一盞半的水,放入五寸長的蔥白、一分拍碎的生薑,一起煎煮至七分熟,去除藥渣,在飯前溫熱服用。

治傷寒痞滿,滯氣不散,似物噎塞。茯苓湯方

赤茯苓(去黑皮),枳實(細銼麩炒),桂(去粗皮),桑根白皮(銼),人參,大腹皮(並子各三分),陳橘皮(湯浸去白焙),甘草(炙銼),木香(各半兩)

白話文:

  1. 赤茯苓:去除黑色外皮

  2. 枳實:細碎切碎,並用麩炒過

  3. 桂枝:去除粗糙外皮

  4. 桑樹根部白色樹皮:切碎

  5. 人參

  6. 大腹皮和籽:各佔三分

  7. 陳皮:用熱水浸泡後去除白色的部分,再焙乾

  8. 甘草:經過炙烤後切碎

  9. 木香:各佔半兩

上九味,粗搗篩,每服五錢匕,水一盞半,入生薑半分拍碎,同煎至七分,去滓溫服。

治傷寒痞滿,心腹妨悶,不能食。消痞湯

陳橘皮(湯浸去白焙),厚朴(去粗皮生薑汁炙),白朮,檳榔銼(各二兩),半夏(湯洗七遍炒令乾),人參(各一兩)

白話文:

陳橘皮(用沸水浸泡,去除內白,烘乾)

厚朴(去除粗糙的外皮,用生薑汁烘烤)

白朮

檳榔碎(各二兩)

半夏(用沸水清洗七遍,炒至乾燥)

人參(各一兩)

上六味,粗搗篩,每服五錢匕,水一盞半,入生薑一分拍碎,同煎至七分,去滓溫服。

治傷寒心中痞滿,結氣不散。茯苓前胡湯

赤茯苓(去黑心一兩),前胡(去蘆頭三分),枳實(銼麩炒),木香,杏仁(湯浸去皮尖雙仁炒各半兩),甘草(炙一分)

白話文:

  • 赤茯苓(去除黑心,一兩)

  • 前胡(去除蘆頭,三分)

  • 枳實(切碎,麩皮炒)

  • 木香(半兩)

  • 杏仁(用熱水浸泡,去除皮和尖端,雙仁,炒,各半兩)

  • 甘草(炙烤,一分)

上六味,粗搗篩,每服三錢匕,水一盞,入生薑半分拍碎,同煎至六分,去滓溫服。

治傷寒四五日大下後,心中痞滿,氣息喘逆欲絕。異效丸

人參,白朮,甘草(炙銼),栝蔞,枳殼(去瓤麩炒),赤茯苓(去黑皮),木香,陳橘皮(湯浸去白焙各半兩),乾薑(炮三分)

白話文:

  • 人參:補氣健脾。

  • 白朮:健脾燥濕。

  • 甘草(炙銼):益氣補虛,緩解藥性。

  • 栝蔞:清熱化痰。

  • 枳殼(去瓤麩炒):行氣消積。

  • 赤茯苓(去黑皮):利水滲濕、健脾。

  • 木香:行氣止痛。

  • 陳橘皮(湯浸去白焙各半兩):理氣化痰。

  • 乾薑(炮三分):溫中散寒。

上九味,搗羅為末,煉蜜和搗三五百杵,丸如梧桐子大,每服空心米飲下二十丸,晚再服,加至三十丸。

白話文:

將上列九種藥材搗碎成粉,加入蜂蜜並搗三、五百次,搓成梧桐子般大小的丸子,每次服用時,空腹以米湯送服二十丸,晚上再服一次,增加至三十丸。

治傷寒虛痞,氣逆嘔吐。沉香湯

沉香(銼一兩),青橘皮,陳橘皮(並湯浸去白焙),胡椒,蘹香子(炒),陳實(銼炒),蓽澄茄(炒各半兩)

白話文:

沉香(切碎一兩),青橘皮、陳橘皮(都用熱水浸泡,去除白色的部分,烘乾),胡椒,蘹香子(炒熟),陳實(切碎炒熟),羌活(炒熟,各半兩)

上七味,粗搗篩,每服二錢匕,水半盞,酒半盞,入蔥白一握,同煎至半盞,去滓熱服。

治傷寒發汗後,胃氣不和,心下結痞,噫氣食臭,脅下氣滿,虛鳴下利。豆蔻湯

白話文:

治療傷寒發汗後,胃氣不和,心下結痞,打嗝氣味酸臭,脅肋以下脹滿,虛聲腹瀉。

豆蔻湯藥方:

豆蔻二枚,茯苓二錢,甘草二錢,陳皮二錢,木香一錢,厚朴一錢半,生薑三片,大棗四枚,水煎服。

草豆蔻(去皮),陳橘皮(湯浸去白焙各一兩),枳殼(去瓤麩炒半兩),半夏(湯洗七遍炒三分),乾薑(炮),甘草(炙銼),人參(各三分)

白話文:

草豆蔻(去除表皮)、老橘子皮(用滾水浸泡後烘烤,去除白色的部分,各一兩)、枳殼(去掉果肉,用麩子炒,半兩)、半夏(用滾水清洗七次,炒三分之一兩)、乾薑(炮製過)、甘草(烤過,切碎)、人參(各三分之一兩)。

上七味,粗搗篩,每服五錢匕,水一盞半,入生薑半分拍碎,棗三枚劈破,同煎至七分,去滓溫服。