《聖濟總錄》~ 卷第二十五 (3)
卷第二十五 (3)
1. 傷寒心悸
論曰傷寒心下悸者,謂悸動不定也。傷寒飲水過多,水停心下,腎氣乘心,則心氣虛弱,故為之悸動也,此皆由發汗以後又下之,津液燥少,若內生虛熱,熱則飲水,水氣停積,故必振寒而心下悸也。
白話文:
古文:傷寒心下悸者,謂悸動不定也。傷寒飲水過多,水停心下,腎氣乘心,則心氣虛弱,故為之悸動也,此皆由發汗以後又下之,津液燥少,若內生虛熱,熱則飲水,水氣停積,故必振寒而心下悸也。
傷寒心下悸動,是指心臟跳動不規律、忽快忽慢的症狀。傷寒時喝水過多,水停留在心下,腎氣乘虛侵犯心臟,導致心氣虛弱,因此出現心悸。這種情況多發生在發汗後又服用瀉下藥物,導致津液虧虛,或內生虛熱,虛熱導致口渴多飲水,水氣停積在體內,因此會出現畏寒、心悸等症狀。
白話文:
治療傷寒引起的厥逆、心下悸動,應先治療水飲(痰飲),宜服用茯苓甘草湯來消除厥逆,否則水飲內停,會導致腹瀉。茯苓甘草湯的處方如下:
白話文:
赤茯苓(去除黑色外皮),桂皮(去除粗糙外皮,各二兩),甘草(炙烤後切碎,一兩)
白話文:
赤茯苓(去除黑皮,一兩),芍藥(一兩),附子(炮製過後去除皮和臍,半兩),白朮(一兩),甘草(炙烤過後,半兩)
上五味,銼如麻豆大,每服五錢匕,用水一盞半。入生薑半分切,同煎至七分,去滓溫服。
治傷寒發汗過多,其人叉手自冒沁,心下悸欲得按者。桂枝甘草湯方
桂枝(去粗皮四兩),甘草(炙三兩)
上二味,銼如麻豆大,每服五錢匕,水一盞半,煎取七分,去滓溫服。
治傷寒脈結心悸動。炙甘草湯方
白話文:
-
甘草(適量,經過烘烤)
-
人參(半兩)
-
桂皮(去除粗糙的外皮,三分)
-
麥門冬(去除內核並烘烤,一兩)
-
麻仁(一合)
-
生地黃(四兩)
白話文:
將上六味藥材研磨成麻豆大小的藥粉,每次服用五錢匙的藥粉,加入一又二分之一盞的水和二分之一盞的酒,以及半片切碎的生薑和兩枚劈開的紅棗,將藥材燉煮至只剩八成的藥液,過濾去除藥渣,加入一片阿膠,使其完全溶解,溫服,一天服用三次。
治傷寒水在心下,心悸動,欲得人按。桂枝方
桂(去粗皮二兩),赤茯苓(去黑皮一兩半),白朮(一兩),甘草(炙銼三分),陳橘皮(湯浸去白焙半兩)
白話文:
桂皮(去粗皮二兩),赤茯苓(去黑皮一兩半),白朮(一兩),甘草(烤過研磨成細末三分),陳橘皮(用熱水浸泡後去除白色的外皮,烘烤成半兩)
上五味,粗搗篩,每服五錢匕,水一盞半,煎取七分,去滓溫服,不拘時候。
治傷寒飲水過多,心下悸動不定。赤茯苓湯方
白話文:
赤茯苓(去除黑色外皮,二兩)
陳橘皮(用熱水浸泡,去除白色的外皮,二兩)
半夏(用熱水清洗七次,切片,烘烤,二兩)
枳殼(用麩皮炒至焦黃,去除果核,半兩)
人參(一兩)
白朮(三分)
上六味,粗搗篩,每服五錢匕,水一盞半,入生薑半分拍碎,同煎取八分,去滓溫服,不拘時候。
治傷寒嘔噦,心下悸動,胸膈有滯水,往往頭眩。茯苓半夏湯方
赤茯苓(去黑皮二兩),半夏(湯洗七遍炒乾三兩),陳橘皮(湯浸去白焙一兩)
上三味,粗搗篩,每服五錢匕,水一盞半,入生薑一分拍碎,同煎至七分,去滓溫服,晚再服。
治傷寒吐後,心下逆滿,忪悸不定,起即頭眩。茯苓白朮湯方
赤茯苓(去黑皮一兩),白朮(三分),桂(去粗皮三分),甘草(炙銼半兩),芎藭(一兩)
上五味,粗搗篩,每服三錢匕,水一盞,煎至六分,去滓溫服。
治傷寒發汗後,引飲過多,心下悸動。茯苓桂枝湯方
赤茯苓(去黑皮),桂(去粗皮),半夏(湯洗七遍炒乾各一兩),甘草(炙銼半兩)
上四味,粗搗篩,每服三錢匕,水一盞,入生薑半分拍碎,同煎至七分,去滓溫服。
治傷寒心下有飲,悸動不定。桂心湯方
桂(去粗皮一兩),檳榔(銼),半夏(湯洗七遍炒各半兩)
上三味,㕮咀,如麻豆大,每服四錢匕,水一盞半,入生薑五片,同煎至七分,去滓食前溫服,如人行三五里再服。
白話文:
將三味藥一起研磨成粉末,每劑取四錢匙,加入一杯半的水,再加入五片生薑,一起煎煮至藥液剩下七分之一,去掉藥渣在飯前溫熱服用,並在走路三到五里後再服用一次。