《聖濟總錄》~ 卷第二十三 (4)
卷第二十三 (4)
1. 傷寒煩躁
論曰傷寒陽氣多陰氣少,病發於陽經者,故令煩躁,其候身熱而煩,渴引水漿,若胃中乾燥者,必譫語,亦有少陰經煩躁者,當辨之。
白話文:
中醫理論說:傷寒病的原因是陽氣多而陰氣少,病發於陽經,所以會煩躁,症狀是身體發熱、心煩,口渴想喝水,如果胃中乾燥,一定會說胡話,也有少陰經煩躁的,應該要辨別。
白話文:
用於治療太陽中風之傷寒,脈象浮緊,發熱怕冷,全身疼痛,不流汗卻感到煩躁不安者,以大青龍湯為主方。但如果脈象微弱,汗出且怕風者,不可服此方,否則會出現厥逆,四肢抽搐,肌肉緊繃,眼睛抽搐等症狀,這是因為服用了與病情相反的藥而導致的逆症。大青龍湯的藥方如下:
白話文:
麻黃(去除根及莖節,共六兩)、桂枝(去除粗糙的外皮)、甘草(烤炙切碎,各二兩)、杏仁(去除果皮和尖端,只取雙仁,炒至四十顆)、石膏(像雞蛋般大小,敲碎)。
上五味,㕮咀如麻豆大,每服五錢匕,水一盞半,生薑五片,棗二枚劈,煎至八分,去滓溫服,汗出多者,溫粉粉之,一服汗者,停後服。
白話文:
上面的五味子,用手捏碎成麻豆一般大小,每次服用五錢匕,加水一盞半,生薑五片,大棗二枚劈開,煎至八分熟,去渣後溫熱服用。若汗出較多,用溫粉擦拭身體。若服用一劑後汗出,則停止服用,待汗止後再服用。
治傷寒太陽病發汗後,大汗出,胃中干,煩躁不得眠,欲飲水者,少少與之,令胃氣和則愈,若脈浮小便不利,微熱消渴者。五苓散主之方
白話文:
治療傷寒太陽病 發汗後,大量出汗,胃中乾澀,煩躁不安,睡不好,想要喝水, 給他少量的溫水(不可大量喝水),使胃氣調和,就能痊癒。如果脈搏浮弱,小便不利,輕微發熱,口渴的人。五苓散是主要治療方劑。
白話文:
-
豬苓(去除黑色外皮):具有利尿和清熱的功效。
-
白朮:具有健脾和利水的功效。
-
赤茯苓(去除黑色外皮):具有利尿和消腫的功效。
-
桂枝(去除粗糙的樹皮並取半兩):具有驅寒和溫暖身體的功效。
-
澤瀉(一兩一分):具有利尿和消腫的功效。
上五味,搗羅為散,每服二錢匕,白飲調下日三,多飲暖水汗出愈。
治傷寒若吐若下後,七八日不解,熱結在裡,表裡俱熱,時時惡風,大渴舌上乾燥而煩,欲飲水數升者。白虎加人參湯主之方
白話文:
治療傷寒病:如果患者吐下後,七八天病情沒有好轉,說明熱邪結聚在體內,表裡俱熱,患者時時惡風,大渴,舌頭乾燥煩躁,想喝很多水。
可以使用白虎湯加人參湯來治療。
白話文:
知母(300公克),石膏(600公克,敲碎),甘草(100公克,炒過),人參(150公克)
上四味,㕮咀如麻豆大,每服五錢匕,水一盞半,入粳米一匙同煎,米熟去滓溫服。立夏後立秋前乃可服,立秋後不可服,正月二月三月尚冷,亦不可服,服之則嘔利而腹痛,諸亡血虛家,亦不可服,服之則腹痛,利者但可溫之當愈。
白話文:
以上四味藥,研磨至麻豆大小,每次服用五錢匕,加水一盞半,放入粳米一匙一起煎煮,米熟後過濾去渣,趁溫熱服用。立夏後至立秋前纔可以服用,立秋後不可以服用,正月、二月、三月天氣仍然寒冷,也不可以服用,如果服用則會嘔吐、腹瀉和腹痛。那些氣血虛弱的人也不可以服用,服用則會腹痛,腹瀉的人只需溫服即可痊癒。
治傷寒汗下後,病仍不解煩躁者。茯苓四逆湯主之方
白話文:
白茯苓(去黑皮)四兩,人參一兩,附子(生用去皮臍,破成八片)一枚,乾薑一兩半,炙甘草二兩。
上二味,㕮咀,如麻豆大,每服五錢匕,水一盞半,生薑一棗大切,大棗二枚劈,煎至八分,去滓溫服日三。
白話文:
將上二味藥材㕮碎,每粒像麻豆那麼大,每次服用五錢匕,加入一盞半的水、一切為二的大棗兩枚、一大片生薑,煎煮至藥汁量剩八分,去渣飲用,每天服用三次。
白話文:
黃芩(去除黑心),玄參(各二兩),大黃(切碎並炒),甘草(烤過並切碎),枳殼(去除囊膜並炒,各一兩),升麻(一兩半,先焙烤過)
上六味,搗羅為散,每服二錢匕,熟水調下立愈。
治傷寒心神煩躁,壯熱狂言,毒氣伏留於胸膈。大黃湯方
白話文:
大黃(用銼刀切碎後炒製),黃連(去除須根),甘草(用火炙烤後切碎,各半兩),麥門冬(去除芯後焙乾),柴胡(去除根鬚,各一兩)
上五味,粗搗篩,每服三錢匕,水一盞,入竹葉十片,生薑三片,煎至六分,去滓溫服不拘時。
白話文:
把五種中藥材粗略研磨並過篩,每次服用三錢,加入一杯水,放進十片竹葉、三片生薑,煮至六分熟,去掉藥渣,溫熱不拘時間服用。
治傷寒煩躁退熱。葛根散方
白話文:
葛根(切碎)、黃耆(切碎)、甘草(炙後切碎,各五兩)、山梔子仁(八兩)、石膏(研碎,三兩)
上五味,搗研為散,每服二錢匕,新汲水入蜜調下。
治傷寒狂躁悶亂。大安丸方
凝水石(半斤煅赤黃土內罨兩宿取出研末用菠薐汁和作餅陰乾再研又和又陰三次為度),朴硝(四兩),甘草(二兩炙銼為末)
白話文:
凝水石(半斤赤黃土煅燒後,埋在土裡兩天取出研磨成末,用菠薐汁和成餅狀,在陰涼處陰乾,再研磨,再和成餅狀,再陰乾,如此反覆三次即可),朴硝(四兩),甘草(二兩,炙烤後切碎研磨成末)
白話文:
以上三味藥物,研磨均勻細緻後,再用菠菜汁和搓成丸,藥丸做成後加入少量炊餅,藥丸有彈珠般大小,也有梧桐子般大小。每次服用一粒藥丸,用生地黃汁送服。如果燥熱症狀復發,就服用大丸子,同時服用小丸子15粒,只需服用一次即可痊癒。如果沒有生地黃汁,可以用清水送服。
治傷寒大熱,煩躁悶亂。不灰木散方
白話文:
不灰木(80公克),滑石(研磨成細粉),凝水石(煅燒後研磨成細粉),板藍根,甘草(生用,各40公克)
上五味,搗研為散,每服二錢匕,用生米泔化乳糖一棗大調下。
治傷寒煩躁,悶亂不解。雞清散方
鬱金(二枚一枚生使一枚煨熟)
上一味,搗羅為散,用新汲水一盞,生雞子清一枚,調勻頓服,取利一行,躁熱立定。
治傷寒陽盛煩躁,及夏月中熱發躁。八石散方
白話文:
代赭(180克),凝水石,甘草(炙後搗末,另裝),不灰木(各480克),金星石,銀星石,雲母,石膏,太陰玄,精石(各240克),陽起石(120克,另研)
上一十味,除陽起石甘草外,餘八味固濟瓷罐中歇口,約一秤炭火煅赤,頻將代赭出醋中淬五度,去火候冷取出,濕地上紙襯。盆合土蓋兩宿,搗羅更細研,三二日,入陽起石甘草末拌勻,每服半錢至一錢匕,生薑蜜水,或新汲水調下。
白話文:
上述的十味藥中,除去陽起石和甘草,其餘八種藥物放入瓷罐中,使罐口的密封完好。大約用一斤的炭火將藥物燒至通紅,然後立即將代赭石取出,放到醋中浸泡五次。取出後置於火上烘乾,再放在潮濕的地面上,用紙張襯墊好,然後將盆和土蓋一起蓋上,放置兩晚。之後將藥物搗碎研磨得更細膩,三至四天後,加入陽起石和甘草末,攪拌均勻,每次服用半錢到一錢匕的劑量,用生薑蜜水或新鮮的水送服。
治傷寒躁悶,口乾時渴,狂言亂道。凝水石丸方
凝水石(半斤用炭火半秤燒半日取出放溫土上出火毒研兩日令極細以甕器盛於井中浸一宿),龍腦研,硼砂(研各一分),甘草(炙銼為末一分),天竺黃(半兩研)
白話文:
凝水石(半斤用炭火半秤燒半日取出放溫土上出火毒研兩日令極細以甕器盛於井中浸一宿)
龍腦研、硼砂(研各一分)
甘草(炙銼為末一分)
天竺黃(半兩研)
凝水石(半斤用炭火半秤燒半日取出放溫土上出火毒研磨兩日令極細以甕器盛於井中浸泡一宿)
龍腦研磨,硼砂(研磨各一分)
甘草(炙烤切碎成末一分)
天竺黃(半兩研磨)
上五味,合研勻細,糯米粥和丸,如彈子大,每服一丸,生薑蜜水化下。
治傷寒煩躁狂言,咽膈壅悶,口乾多渴。梅紅湯方
白話文:
-
烏梅肉(炒):將烏梅的果肉炒至焦黑。
-
知母(焙):將知母用文火烘烤至表面微焦。
-
貝母(去心):將貝母的中心挖去,只保留外層。
-
藿香葉:將藿香的葉子曬乾。
-
五味子:將五味子的果實曬乾。
-
蛤粉:將蛤蜊的肉曬乾並磨成粉末。
-
人參:將人參的根莖曬乾。
-
赤茯苓(去黑皮):將赤茯苓的黑色外皮去除。
-
大黃(銼炒):將大黃切成小塊,然後炒至微焦。
-
甘草(炙銼):將甘草用文火炙烤至表面微焦,然後切成小塊。
上一十味,粗搗篩,每服三錢匕,水一盞,入小麥竹葉,煎至六分,去滓溫服。
治傷寒熱盛,狂躁悶亂,欲發黃及發瘡胗,熱毒氣盛,口乾煩渴。必效散方
白話文:
生地黃、生地膽草、生龍膽(將這三味藥一同研磨,絞出汁液,總共三碗,加入一兩橫紋甘草末,等汁液吸乾後陰乾)、菠薐(選擇紫葉肥厚的,去掉莖,陰乾半兩)、龍腦(一錢,研磨)、牛黃(半錢,研磨)
上六味,搗羅甘草菠薐為末,與龍腦牛黃合研,每服二錢匕,研林檎絞取汁。新汲水相和調服,如心煩躁熱,及欲發黃,即別入龍腦少許和雞子清調服,小兒服一錢或半錢匕。
白話文:
將六味藥材一起研磨成粉末,加入龍腦和牛黃一起研磨。每次服用 2 錢,研磨林檎並壓榨汁液,用新汲取的水混合調均勻服用。如果出現煩躁、燥熱,並且想要發黃的現象,可以另外加入少許龍腦,與雞蛋清調均勻後服用。如果是小兒童服用,可以減半至 1 錢或半錢。
蘆根(一兩),知母(焙),栝蔞根,柴胡(去苗),黃芩(去黑心),甘草(炙銼各一兩半)
白話文:
蘆根(一兩),知母(烘焙過),栝蔞根,柴胡(去除草根),黃芩(去除黑心),甘草(炙烤和切碎,各一兩半)
上六味,粗搗篩,每服二錢匕,水一盞,生薑三片,煎至七分,去滓溫服不拘時。
治傷寒溫病後煩躁。龍膽湯方
龍膽,葳蕤,芍藥,黃芩(去黑心),石膏,麻黃(去根節),升麻,甘草(炙銼各三分),葛根(銼一兩),桂(去粗皮),大青(各半兩)
上一十一味,粗搗篩,每服三錢匕,水一盞,生薑一棗大拍碎,煎至六分,去滓溫服。
治傷寒七八日,汗後心煩躁渴。人參湯方
人參,黃芩(去黑心),柴胡(去苗),葛根(銼各一兩),山梔子仁,甘草(炙銼各半兩)
上六味,粗搗篩,每服五錢匕,水一盞半,生薑一棗大拍碎。煎至七分去滓,不拘時溫服。
治傷寒陽明病,脈浮而緊,咽燥口苦,腹滿而喘,汗出不惡寒。反惡熱身重,若發汗則躁,心憒憒而反譫語,若加溫針,必怵惕煩躁不得眠,若下之。則胃中空虛。客氣動膈,心中懊憹,舌上胎者。屬梔子豉湯方
白話文:
治療傷寒陽明病,脈浮而緊,咽喉乾燥口發苦,腹脹卻喘不過氣,流汗卻不畏寒。反過來討厭燥熱,身體沈重,如果發汗則感到煩躁,心裡昏沉恍惚,反而說胡話,如果再加上溫針灸,一定會感到恐懼、煩躁、睡不著,如果瀉下,胃中就會空虛,邪氣侵動膈,心中懊悔,舌苔如梅花的屬於梔子豉湯方。
白話文:
桂枝(去除粗皮,一兩),炙甘草(研磨成粉),龍骨,牡蠣熬(各二兩)
上四味,㕮咀,如麻豆大,每服五錢匕,水一盞半,煎至七分,去滓溫服日三。
治傷寒煩躁,身熱譫妄。硝石丸方
硝石(半兩),丹砂(一分)
白話文:
將上面兩種藥品研磨成細末,用糯米粥和成藥丸,大小如櫻桃。每次服用一丸,用生糯米汁沖入一兩融化的藥油,用青柳枝攪拌均勻後服用。