《聖濟總錄》~ 卷第二十二 (5)
卷第二十二 (5)
1. 傷寒結胸
論曰傷寒病發於陽。下之早,邪毒之氣,結聚於胸膈,故名結胸,其證心下堅硬。按之則痛,項強如柔痓狀,或從心下至少腹。堅滿而痛,其痛不可近,其脈寸口浮,關上自沉,是其候也。若正在心下,按之即痛。而脈浮滑,亦名結胸,凡此本太陽病,脈浮而動數,醫反下之,胃中空虛。
白話文:
論述說傷寒的發病源於陽明經。如果過早地使用瀉下法,邪氣就會聚集在胸膈,所以稱為結胸。得這種病的人,心口以下的部位都很堅硬,按壓時會感到疼痛,頸項強硬就像患了柔痙證一樣,有的從心口以下直到小腹部,都很堅滿疼痛,疼痛得沒法靠近。他們的脈搏浮在寸口,關脈上自己沉下去,這是結胸的症狀。假若痛處正是在心口下,按壓時就感到疼痛,脈搏浮滑,這同樣稱為結胸。這些都原本是太陽病,脈搏浮動而且快速,醫生卻反其道而行,使用瀉下法,胃中就會變得空虛。
客氣動膈,令人短氣躁煩,心中懊,憹。陽氣內陷,心下堅滿,則為結胸。又或因得病二三日,不能臥但欲起者,心下必結。若脈微弱者,此素有積寒,而反下之。利止必作結胸,但下之而脈浮者必結胸,皆當下之,脈促者不為結胸也,脈若浮,即不可下,下之則死,結胸證具而躁者,亦死。又有水結在胸脅者,又有臟結者,結胸無大熱。
白話文:
-
客氣引起胸膈氣機不暢,使人呼吸短促,煩躁不安,心中懊惱,煩悶。陽氣內陷,心下堅硬滿脹,則形成結胸。
-
又或者因為患病二三天,不能平躺,只想要起牀,心下必定結胸。
-
如果脈搏虛弱無力,這是由於本來就有積寒,卻反而用瀉下的方法治療。腹瀉停止之後,必定會形成結胸,但瀉下之後脈搏浮起的,必定結胸,都應該再瀉下一次,脈搏促數的不是結胸,脈搏如果浮起,就不能再瀉下,瀉下就會死亡,結胸的症狀具備而煩躁的,也會死亡。
-
還有一種水結在胸脅的,還有一種臟腑結聚的,結胸沒有明顯的高熱。
為水結,似結胸狀,飲食如故,時下利,陽脈浮,關上沉細而緊者,為臟結。舌上白胎滑者,為難治,若心下痞堅,按之不痛者,非結胸乃痞也。宜審察而各依其法治之。
治傷寒結胸,心下堅實,大便不利。陷胸丸方
白話文:
腫塊是由水液凝結的,類似於結胸的症狀,患者飲食沒有異常,有時會腹瀉,陽脈浮起,關脈沉細而緊的,是臟腑有腫結。舌頭上有白色胎膜滑潤的,難於治療。如果心窩部痞滿堅實,按壓不痛的,不是結胸而是痞證。應該仔細辨別,然後分別根據不同的情況來治療。
大黃(細銼醋炒),葶藶子(隔紙炒),杏仁(湯浸去皮尖雙仁炒研各二兩),朴硝(一兩研細與杏仁再同研令如脂)
白話文:
大黃(切細,用醋炒過)
葶藶子(隔著紙炒過)
杏仁(用熱水浸泡後,去皮、去尖端,雙仁炒過,研磨成粉,各二兩)
朴硝(研磨成細粉,與杏仁一起研磨至成膏狀,一兩)
上四味,除杏仁朴硝外,搗羅為末,再同研勻。入少煉蜜和,更杵三五百下,如彈丸大,每服一丸,別入甘遂末半錢匕。蜜一合,用水一中盞。煎至四合,溫頓服之,一宿乃下,如不下,更服取下為效。
白話文:
以上四種藥物,除杏仁和朴硝外,都搗碎成細粉,再一起研磨均勻。加入少量的煉蜜和勻,再搗杵三五百下,做成如彈珠大小的藥丸,每次服用一丸,另加入半錢匕甘遂末。水一中碗,蜜一合,煎煮至四合,溫熱後立即服用,一晚後就會排便,若沒有排便,再服用直到排便為止。
治傷寒結胸,頭項強,心下痛,按之實硬。大陷胸湯方
大黃(細銼醋炒二兩),甘遂(濕紙裹煨一錢),朴硝(別研二兩)
白話文:
治療傷寒引起的胸部阻塞,頭頸僵硬,心口疼痛,按壓時感覺實硬。使用大陷胸湯方:
大黃(細切後用醋炒,用量二兩),甘遂(用濕紙包裹炙烤,用量一錢),芒硝(單獨研磨,用量二兩)。
上三味,各搗研為末,每服用水一中盞,入大黃末二錢匕,煎五七沸。去滓次下朴硝末一錢匕,再煎一兩沸,次下甘遂末一字匕,攪勻溫服,取快利為度。
治傷寒小結胸病,正在心下,按之則痛,脈浮滑者。小陷胸湯方
白話文:
上三味(大黃、芒硝、甘遂),分別搗碎研成粉末,每次服用,以一杯水為準,加入兩錢匙的大黃粉末,煮沸五到七次,去除渣滓後,再加入一錢匙的芒硝粉末,再煮沸一次或兩次,最後再加入一字匙的甘遂粉末,攪拌均勻,溫服,以達到快速排便為目的。
黃連(去須一兩),半夏(湯洗七遍焙二兩半),栝蔞實(大者一枚)
白話文:
黃連(去掉鬚根一兩),半夏(用熱水清洗七遍,然後烘焙二兩半),栝蔞實(大個的用一個)
上三味,各細銼,先以水五盞。煎栝蔞實,取三盞,去滓入黃連半夏各一分,煎取一盞半,去滓分溫三服。
治傷寒結胸心悶汗出。葶藶散方
白話文:
將上述三種藥材各自細切,先用五盞水煎煮栝蔞實,取汁三盞,濾去渣滓,再加入黃連、半夏各一分,繼續煎煮至剩下一盞半,濾去渣滓後分三次溫服。
用於治療傷寒引起的胸脇痞滿、心煩意亂及出汗症狀。此為葶藶散的處方。
葶藶子(隔紙炒三分),大黃(銼醋炒半兩),檳榔(銼),桂(去粗皮),陳橘皮(湯浸去白焙),赤茯苓(去黑皮),甘草(炙銼各一分)
上七味,搗羅為散,每服二錢匕,空心溫熟水調服。
白話文:
葶藶子(隔著紙炒三分),大黃(用醋炒半兩),檳榔(切碎),桂枝(去掉粗皮),陳橘皮(用熱水浸泡去除白色後焙乾),赤茯苓(去除黑皮),甘草(炙烤並切碎,各一份)
治傷寒寒實結胸,無熱證者,與三物小陷胸湯,用前方,白散亦可服。方
白話文:
治療寒邪實證所造成的胸悶氣滯,沒有發熱症狀的,可以服用三物小陷胸湯,也可以用原先的方劑和白散一起服用。
桔梗(微炒三分),巴豆(去皮心熬黑研如脂一分),貝母(去心三分)
白話文:
-
桔梗(微炒3分)
-
巴豆(去皮去心,熬成黑色,研磨成脂狀,1分)
-
貝母(去心,3分)
上三味,除巴豆外,搗羅為散,入巴豆合研勻,每服強人半錢匕,羸人減之。並溫熟水調服。病在膈上必吐。在膈下必利。不利進熱粥一杯,利不止。進冷粥一杯,身熱皮粟不解,欲引衣自覆。若以水潠之洗之。益令熱卻不得出,當汗而不汗則煩,假令汗出已腹中痛,與芍藥三兩,如上法。
治傷寒結胸,心下痛,如石堅硬,小便不利。葶藶湯方
白話文:
上述的藥方,除了巴豆外,將其他藥材搗成粉末,與巴豆混合均勻。每服藥,強壯的人服用半錢,體弱的人酌量減少。都要用溫熱水調服。如果病在膈上,服藥後必定會嘔吐。如果病在膈下,服藥後必定會拉肚子。如果拉肚子不止,可以喝一杯熱粥。如果身體發熱、皮膚粟立不退,想要拉衣服蓋著自己。如果用水擦洗身體,會使熱氣無法散出,應該出汗卻出不來,就會煩躁不安。如果已經出汗,卻腹中疼痛,可以再服用三兩芍藥,按照上述方法服用。
葶藶子(隔紙炒三分),檳榔(銼半兩),桑根白皮(炙銼三分),杏仁(湯浸去尖皮雙仁炒),大黃(銼醋炒各半兩),朴硝(三分)
上六味,粗搗篩,每服五錢匕,水一盞半,煎至八分,去滓食前溫服。
白話文:
-
葶藶子:隔著紙炒三分。
-
檳榔:將檳榔研碎,取半兩。
-
桑根白皮:將桑根白皮曬乾後,切成小塊,然後炒至微焦。
-
杏仁:將杏仁用熱水浸泡,去除尖皮,再切成兩半,然後炒至微黃。
-
大黃:將大黃切碎,用醋炒至微黃,再切碎。
-
朴硝:取三分。
治傷寒下後,虛氣不理,毒復上攻,毒氣相搏,結於胸中,縱不下者,毒已入胃。胃中不通,毒還攻上,心中結滿。厥逆欲絕。心胸高起,手不可近,當先理其氣,增損理中丸方
白話文:
一、治療傷寒中醫藥方中,服用「下後」,因身體虛弱無法調和,毒素再次攻上體內。毒氣、虛氣互相搏擊,結在胸中,無法往下排毒。
二、毒素已進入胃中,胃中不通,毒素還攻上胸中,心中結滿毒素。心臟強烈的逆轉,呼吸困難,接近死亡邊緣。心胸高高隆起,用手也無法接近。
三、此時,應當先調理其氣,加減使用「理中丸」的藥方。
人參,白朮,甘草(炙銼),栝蔞根(銼),枳實(麩炒去瓤),赤茯苓(去黑皮),牡蠣(熬各二兩),乾薑(炮一兩半)
上八味,搗羅為末,煉蜜丸如彈丸大。每服一丸,熟水化下,不歇再服。不過五六丸,胸中豁然。
白話文:
人參、白朮、甘草(烤乾研成末)、栝婁根(研成末)、枳實(用麩皮炒,去掉果核)、赤茯苓(去除黑色外皮)、牡蠣(熬兩次)、乾薑(炮製過的一兩半)
治傷寒結胸,毒氣內盛,手足逆冷,腹脹喘息急,大便不通。陷胸青龍湯方
白話文:
治療傷寒結胸,毒氣在體內盛行,手腳冰涼,腹部脹滿、呼吸急促,大便不通。陷胸青龍湯的配方如下:
- 麻黃:6克
- 桂枝:4克
- 炙甘草:4克
- 杏仁:7克
- 生石膏:60克
- 半夏:3.5克
- 生薑:6克
- 大棗:4枚
使用方法:
將所有中藥材加入水中煎煮,早晚各服一次。
牽牛子(微炒一兩半),人參(三分),陳橘皮(湯浸去白焙半兩),桂(去粗皮),檳榔(銼各一分),大黃(銼醋炒半兩),朴硝(一兩)
白話文:
牽牛子(微炒一兩半):一兩半微炒過的牽牛子。
人參(三分):三分的人參。
陳橘皮(湯浸去白焙半兩):半兩的陳橘皮,先用湯浸泡去除白色後再焙乾。
桂(去粗皮):去掉粗皮的桂枝。
檳榔(銼各一分):一分研磨碎的檳榔。
大黃(銼醋炒半兩):半兩的大黃,研磨碎並以醋炒熟。
朴硝(一兩):一兩的朴硝。
上七味,粗搗篩,每服五錢匕,水一盞半,入生薑半分拍碎。同煎至七分,去滓食前溫服。
白話文:
把上述七種藥材粗略搗碎,篩過。每次服用五錢匕,加入一盞半的水,再加入半錢拍碎的生薑。一起煎煮至七分之三,去除藥渣,在飯前溫熱服用。
治傷寒熱病飲水,結胸硬滿。大黃桔梗湯方
大黃(銼醋炒二兩),桔梗(炒一兩),甘草(炙銼),朴硝(各半兩)
上四味,粗搗篩,每服五錢匕,水一盞半,煎至七分,去滓食前溫服。
治傷寒結胸氣逆,手足厥冷,嘔逆不定,大金針丸方
白話文:
治療傷寒熱病,病人喝水後胸口緊繃、硬實,可以用大黃桔梗湯。配方如下:大黃(切碎,用醋炒,二兩),桔梗(炒一兩),甘草(炙烤切碎,半兩),芒硝(半兩)。以上四味藥,粗略研磨過篩,每次服用五錢,用一碗半水煎煮至七分,去渣,溫熱後飯前服用。
如果病人是傷寒導致胸口緊繃,呼吸不順,手腳冰冷,嘔吐不止,則可以用大金針丸治療。
陽起石(研),不灰木,阿魏(研各半兩),巴豆(二十五枚去皮心膜不出油研),杏仁(二十五枚去皮尖雙仁研)
白話文:
-
陽起石:研磨成粉末。
-
不灰木:不灰木的根莖,研磨成粉末。
-
阿魏:一種樹脂,研磨成粉末。
-
巴豆:將二十五枚巴豆的皮和心膜去除,研磨成粉末,但不要出油。
-
杏仁:將二十五枚杏仁的皮和尖端去除,研磨成粉末,並將雙仁研磨成粉末。
上五味,搗研為細末,用軟粟米飯為丸,如小彈丸大。每服一丸,用針穿燈焰上燒,煙絕為末。生薑米飯調服,以利為效。
治結胸傷寒心下痛,按之實硬。泥金丸方
白話文:
將以上五味藥材搗碎成細末,加入軟糯的粟米飯,搓成如小彈珠般大小的丸子。每次服用一丸,用針串起來,在燈火上燒,直到冒煙停止為止,將燒過的藥丸研磨成粉末。以生薑末和米飯調和服用,以感到身體輕鬆舒適為效果。
木香,丁香,大戟,甘遂(麩炒各一分),附子(炮裂去皮臍一枚),紫菀(去土三錢),黑牽牛(三錢半生半炒),膩粉(三錢),硫黃(兩皂子大),檳榔(大者一枚銼),水銀沙子(三錢),巴豆(二十粒去皮心膜用胡餅麵裹慢火燒熟去面不用)
白話文:
木香、丁香、大戟、甘遂(麩炒,各一份)、附子(炮裂去皮臍,一枚)、紫菀(去土,三錢)、黑牽牛(三錢半,生半炒)、膩粉(三錢)、硫磺(兩皁子大)、檳榔(大者一枚,銼)、水銀沙子(三錢)、巴豆(二十粒,去皮心膜,用胡餅麵裹,慢火燒熟,去面不用)
上一十二味,各搗研為末,再和令勻,煉蜜為丸。如小雞頭大,看虛實,每服一丸,爛嚼燒生薑一塊子,同嚥下,藥不得嚼。
白話文:
以上十二種藥材,分別搗碎研磨成粉末,然後混合均勻,加入蜂蜜製成藥丸。藥丸的大小如小雞頭一般,根據患者的體質虛實,每次服用一顆藥丸,將藥丸嚼碎後,和燒熱的生薑一起吞服,注意不要將藥丸嚼碎。
治傷寒結胸,已轉下不除者。大戟散方
大戟(炒),甘遂(炒各一兩),膩粉(半兩),硫黃(研一分),水銀(盞子內與硫黃同研作沙子半兩)
上五味,搗研為散,再同研勻,每服二錢匕,溫漿水調下。
治傷寒結胸,逐利熱毒。越桃丸方
白話文:
治療傷寒結胸,已經轉向下但症狀沒有消除的患者,可以用大戟散方。配方:大戟(炒)、甘遂(炒各一兩)、膩粉(半兩)、硫黃(研成粉末一份)、水銀(放在小碗中與硫黃一起研磨成沙子狀,共半兩)。將以上五味藥材搗碎研磨成散劑,再混合均勻,每次服用二錢匕,溫漿水送服。治療傷寒結胸,可以驅除積聚的熱毒。此外,還可以考慮使用越桃丸方。
越桃,桃花(曝乾各一分),大黃(生銼半兩),鬱金(二錢),白牽牛(取末五兩),郁李仁(去皮研一兩)丹砂(研一錢),巴豆霜(研五錢)
白話文:
越桃、桃花(曬乾後,各取一份),大黃(生用,切成薄片,半兩),鬱金(二錢),白牽牛(研成細末,五兩),郁李仁(去皮,研成細末,一兩),丹砂(研成細末,一錢),巴豆霜(研成細末,五錢)。
上八味,搗研為末,滴水丸如小豆大,每服一丸,蜜水下。
治傷寒結胸,伏陽在裡,心下堅硬,按之則痛。陷胸散方
白話文:
取上述八種藥材,搗碎研磨成粉末,用滴水製成如小豆大小的丸子,每次服用一丸,用蜂蜜水送服。
治療傷寒引起的胸痞,陽邪潛藏於體內,心口部位堅硬,按壓時感到疼痛。此為陷胸散的方劑。
前胡(去蘆頭),甘遂(麩炒),甜葶藶(隔紙炒),大黃(銼微炒),杏仁(湯浸去皮尖雙仁麩炒),馬牙硝(研各一兩)
白話文:
-
前胡(去除蘆頭)
-
甘遂(用麩炒)
-
甜葶藶(隔紙炒)
-
大黃(切碎並稍微炒一下)
-
杏仁(浸泡在熱水中去除皮和尖端,然後用麩炒)
-
馬牙硝(研磨成粉,每種各一兩)
上六味,搗研為末,每服一錢匕,生薑蜜水調下,更看虛實加減。
治傷寒結胸,心下堅硬。宣毒丸方
白話文:
將以上六種藥材研磨成粉末,每次服用一錢的份量,用生薑和蜂蜜水調和後服下,根據病情的輕重調整用量。
此方用於治療傷寒引起的胸部積滯,心口部位感到堅硬。這是宣毒丸的配方。
大黃(銼),白牽牛(炒各一兩),滑石,朴硝,甘遂(麩炒),郁李仁(去皮炒研各半兩),大戟(麩炒一分),續隨子(去皮煮研半兩)
白話文:
-
大黃(切碎):1兩
-
白牽牛(炒熟):1兩
-
滑石:半兩
-
朴硝:半兩
-
甘遂(炒熟研碎):半兩
-
郁李仁(去皮炒研):半兩
-
大戟(炒熟):一分(約0.1兩)
-
續隨子(去皮煮研):半兩
上八味,搗研為末,煉蜜和丸,如彈丸大,看虛實,以龍腦蜜水化下一丸。
治傷寒結胸,及瘡疹後,毒氣攻心,咳嗽喘急。大通散方
白話文:
取上方八種藥材,搗碎研磨成粉末,用煉蜜調和製成丸劑,大小如彈丸。根據患者體質虛實情況,用龍腦蜜水送服一丸。
治療傷寒引起的胸部痞滿,以及出疹後毒素侵襲心臟,伴有咳嗽和呼吸急促。此為大通散方。
甘遂(麩炒一分),生乾地黃(一兩與甘遂一處同搗焙乾),檳榔(銼二枚),麥糵(微炒半兩),鉛白霜(研一分)
白話文:
-
甘遂(麩炒一錢):甘遂是一種藥草,需要用麩皮炒過。
-
生乾地黃(一兩與甘遂一處同搗焙乾):生乾地黃是一味中藥,需要與甘遂一起搗碎,然後焙乾。
-
檳榔(銼二枚):檳榔是一種水果,需要切成兩片。
-
麥糵(微炒半兩):麥糵是一種藥草,需要稍微炒過。
-
鉛白霜(研一分):鉛白霜是一種礦物,需要研磨成粉末。
上五味,搗研為末,看虛實,用龍腦漿水,調下半錢匕。
治傷寒陰氣,結伏在胸膈,虛痞或痛不可忍者。金針丸方
白話文:
取上述五種藥材,搗碎研磨成粉末,根據病人的虛實情況,使用龍腦漿水調和,每次服用半錢匕。
治療傷寒引起的陰氣凝結在胸膈之間,導致胸部虛痞或疼痛難忍的情況。這是金針丸的處方。
不灰木(二錢),陽起石,阿魏(各一錢),白丁香,丹砂研,乳香,膩粉(各一錢半),硫黃(一分),巴豆(去皮心膜出油二七粒)
白話文:
-
二錢不灰木
-
一錢陽起石
-
一錢阿魏
-
一錢半白丁香
-
一錢半研製丹砂
-
一錢半乳香
-
一錢半膩粉
-
一分硫黃
-
二七粒巴豆(去皮心膜出油)
上九味,同研勻細,糯米粽子和丸,如梧桐子大,每服五丸至七丸,丁香湯下,不拘時候。
治傷寒結胸,心下堅痛。膈毒丸方
白話文:
將上方的九種藥材研磨成細粉,再與糯米混合做成糉子,製成如梧桐子般大小的藥丸。每次服用五到七丸,以丁香湯送服,不限服用的時間。
郁李仁(去皮),黑牽牛(炒),大戟,甘遂(各一分),牛黃(研),乳香(研各一錢),麝香(研),龍腦(研各半錢)
白話文:
郁李仁(去掉皮),黑牽牛(炒),大戟,甘遂(各一錢),牛黃(研碎),乳香(研碎各一錢),麝香(研碎),龍腦(研碎各半錢)。
上八味,搗研為末,再同研勻,用白麵糊和丸,如梧桐子大,每服七丸,煎燈心小麥湯下,臨臥服。
治傷寒結胸。聖餅子方
白話文:
將上述八種藥材搗碎成粉末,再一起研磨均勻,用白麵糊和成藥丸,大小如梧桐子。每次服用七丸,以煎煮燈心草和小麥的湯汁送服,在睡前服用。
甘遂,大戟(去皮各半兩),黑牽牛(生用一兩半),輕粉(一錢匕),粉霜(一錢),巴豆(去皮醋煮黃十四枚),水銀(一錢入錫一錢結砂子)
白話文:
甘遂、大戟(去皮各半兩)、黑牽牛(生用一兩半)、輕粉(一錢匕)、粉霜(一錢)、巴豆(去皮醋煮黃十四枚)、水銀(一錢入錫一錢結砂子)。
上七味,先將前三味為末,入白麵五錢,水和作餅子,文武火煨焦黃,再為末,入後四味拌勻,水和為丸,如綠豆大,捏作餅子,每服三餅,茶清下。
白話文:
以上七種藥材,先把前三種研成細末,加入五錢白麵,加水和成麵團,用文火武火烤成焦黃色,再研成細末,加入後四種藥材拌勻,加水做成藥丸,如綠豆般大小,做成餅狀,每次服用三枚,用茶水送服。
治傷寒結胸,熱氣蘊蓄,宣風丸方
大黃(末),牽牛子(末),郁李仁(去皮研各半兩),巴豆(一分去心皮膜油炸研)
上四味,再同研勻,煉蜜為丸,小豆大,看虛實,生薑蜜水下一丸至二丸。
治傷寒結胸,心下堅滿,金黃散方
黑牽牛(末),大黃(末各一錢匕),鬱金(末),胡黃連(末各半錢匕)
白話文:
治療傷寒結胸,熱氣鬱積的,可以用宣風丸。方劑為大黃末、牽牛子末、郁李仁去皮研各半兩,巴豆去心皮膜油炸研一分。以上四味研磨均勻,用煉蜜做成丸藥,大小如小豆,根據患者虛實情況,用生薑蜜水送服一至兩丸。
治療傷寒結胸,心下堅滿的,可以用金黃散。方劑為黑牽牛末、大黃末各一錢匕,鬱金末、胡黃連末各半錢匕。
上四味,作一服,入膩粉一錢匕,新水調下,傷寒四日五日後結胸可服,或吐或瀉或汗出即愈,小兒量大小加減。
白話文:
將這四味藥,製成一劑藥,加入膩粉一錢匕,用新水調和服用,在傷寒後四、五天出現胸悶的症狀就可以服用。服用後可能會出現嘔吐、腹瀉或出汗的症狀,痊癒後即會停止。兒童可根據年齡大小加減藥量。