《聖濟總錄》~ 卷第二十一 (4)
卷第二十一 (4)
1. 傷寒可吐
論曰諸病吐之而愈者,邪在胸中也,傷寒大法,謂四日以上,若入陰經,其傳未深,邪氣高而裡實,客於胸膈,下之則動胃,發之則亡陽,唯宜吐而出之,然亦不必拘此,凡寒邪熱毒,痰實在胸中者,及有宿食在胃脘者,皆當吐之,但診其脈寸口或浮、或滑、或數、或緊,與諸部不同者,其證心胸痞滿,鬱郁而痛,不能息,多涎唾,飲食入則欲吐,吐復不能出,或手足厥冷,反心下滿而煩,飢不能食,吐下後心中懊憹者是也,內經所謂其高者因而越之,即其法也。
白話文:
古書記載,很多種病症都可以通過吐來治癒,因為病邪大多在胸中。傷寒治療大法中提到,病邪入侵四天以上,如果它進入陰經,傳播還沒有深入,病邪在表面,胸膈內部實熱,如果用瀉下法會使胃部受動,發汗法會損傷陽氣,惟獨吐法可以將病邪吐出來。然而也不一定拘泥於此,凡是寒邪、熱毒、痰涎實現在胸中者,以及胃脘部有宿食者,都應該吐出來。只要診斷出寸口脈,或者是浮脈,或者是滑脈,或者是數脈,或者是緊脈,與其他部位的脈象不同,就有胸中痞滿,鬱悶疼痛,不能休息,多涎唾,飲食入口就想要吐,吐又吐不出來,或者手足冰涼,反而心下滿而煩躁,飢餓吃不下食物,吐瀉後心中懊惱不安的症狀,這就是內經所說的“病的上部而用越法治之”,這種療法就很合適。
治胸有寒,病如桂枝證,頭不痛,項不強,寸脈微浮,胸中痞硬,氣上衝喉咽不得息,當吐之。瓜蒂散方
瓜蒂(熬),赤小豆(各一分)
白話文:
治療胸中有寒氣,症狀類似桂枝證,但頭不痛、項不強,寸脈微浮,胸中痞硬,氣往上衝到喉嚨和咽喉,無法呼吸,應當讓患者嘔吐。方劑:瓜蒂散。
上二味,各搗篩,再和勻,每服一錢匕,豉一合,湯七合,先漬之,須臾煮作稀糜,去滓取汁,調散放溫頓服,不吐少少加之,快吐為度(諸亡血虛家不可與)
治傷寒三四日胸中痰壅,憎寒壯熱、頭痛。撩膈湯方
白話文:
上面兩種藥材,各搗碎篩過,然後混合均勻。每次服用一錢,豆豉一合,水七合,先浸泡一會兒,然後煮成稀粥,去渣取汁,調勻藥粉,放溫後頓服。服後不吐或吐得少,可酌情加量,直到吐快為止。但是,所有因失血而虛弱的人,都不可以用此方。
桃枝(一握東引者取梢)柳枝(一握取梢),甘草(一分生用),烏梅(去核三枚),山梔子仁(一分)
白話文:
-
桃枝(一把,取東邊的枝條,梢指的是枝條的末端)
-
柳枝(一把,取梢)
-
甘草(一分,生用)
-
烏梅(去核,三枚)
-
山梔子仁(一分)
上五味,各細銼,同用漿水一大盞半,煎至一盞去滓,空心分為二服,相次再服,取吐為度。
白話文:
將人參、甘草、生薑、大棗、半夏這五種中藥,各自研成細末,用大盞半的水煎煮,直到只剩下大盞一杯的量為止。取下藥渣,在空腹時分為兩次服用。服用後,以吐出藥渣為止。
服前撩膈湯吐後,頭痛壯熱未退,即服此。三物湯方
白話文:
服用撩膈湯後嘔吐,頭痛及發燒未退,這時服用此方。三物湯的藥方包括:
- 石青:5公克
- 雄黃:1.2公克
- 硫磺:3公克
薄荷(一握銼),人參(半兩銼),生薑(切一分)
白話文:
薄荷(一握,切碎),人參(半兩,切碎),生薑(切成一分大小)
上三味,用水一大盞,煎至半盞,去滓空心溫服,晚再服。
治傷寒四日,毒氣入胃,喉中閉悶。吐痰散方
瓜蒂(微炒),赤小豆,丁香(各一分)
白話文:
取上述三種藥材,用一大碗水煎煮至剩半碗,濾去藥渣,空腹時溫熱服用,晚上再服一次。
治療傷寒四天後,毒氣侵入胃部,咽喉感到閉塞不適。此為吐痰散的方劑。
藥材包括:瓜蒂(稍微炒過)、赤小豆、丁香(各一分)。
上三味,搗羅為散,每服一錢匕,空心溫水調下,當吐下後,便可煮蔥豉粥補之。
白話文:
上面三種藥材,搗碎成粉末,每次服一錢匕,空腹時用溫水調服。吐瀉後,可以煮蔥豉粥來補益身體。
治溫病胸中滿悶。取吐方
豬膽(三枚),苦酒(二合)
上二味,同攪勻,綿濾過頓服,未吐再服。
治傷寒四日以上嘔逆,苦參散吐方
苦參
上一味為細散,每服三錢匕,溫酒五合,調服之,即吐。
治傷寒四日後,太陰初受。常山湯吐之方
白話文:
治療溫病胸悶,可使用吐方:將豬膽三個,苦酒二合,混合攪拌均勻,用棉布過濾後一次喝下,若未吐則再服用一次。
治療傷寒病發四天以上出現嘔逆症狀,可用苦參散吐方:將苦參研成細粉,每次服用三錢匕,溫酒五合調服,即可催吐。
治療傷寒病發四天後,太陰初受寒邪,可用常山湯吐之方。
常山,鱉甲(去裙襴醋炙),石膏(碎),柴胡(去苗),知母(焙),甘草(生銼各半兩)
白話文:
常山、鱉甲(去除裙襴,用醋炙烤)、石膏(研碎)、柴胡(去除苗)、知母(烘烤)、甘草(生藥,研碎,各半兩)
上六味,粗搗篩,每服三錢匕,水一盞,入竹葉七片,同煎至半盞,去滓溫服,當吐涎沫,後卻服和氣湯藥。
治傷寒出汗後,心胸妨悶,煩熱未退。人參湯吐方
白話文:
將上列六味藥粗略搗碎,篩去渣滓,每次服用三錢,用一杯水,加上七片竹葉,一起煎煮至剩半杯去渣滓溫熱服用,服用後應吐出涎沫,再服和氣湯藥。
人參(半兩),燈心(一小束),枳殼(去瓤麩炒一分),大腹皮(一枚銼),茶末(二錢),生甘草(半兩)
白話文:
人參(半兩),燈心(一小束),枳殼(去掉果肉,炒過一分),大腹皮(一個,切碎),茶末(二錢),生甘草(半兩)
上六味,除茶末外,各細銼,用淡漿水二大盞,煎至一盞,去滓下茶末攪勻,分溫二服,以紙捻子於咽喉中取吐為度。
白話文:
將除了茶末以外的上六味藥材,皆切成細末。使用兩大碗淡漿水煎煮至一碗後,去掉藥渣加入茶末攪拌均勻。分成溫熱的兩次服用。用紙捻子刺激咽喉引發嘔吐,直到吐完藥液為止。