《聖濟總錄》~ 卷第二十 (7)
卷第二十 (7)
1. 風濕痹身體手足不隨
論曰:風寒濕氣搏於氣血,不得宣通,則真邪相擊,肌內盡痛。或皮膚𤸷痹,甚則邪氣深入於諸陽之經。陽氣行遲,不能榮養於筋,故機關弛縱,筋脈不能收攝,而令身體手足不隨也。
白話文:
古文:
論曰:風寒濕氣搏於氣血,不得宣通,則真邪相擊,肌內盡痛。或皮膚𤸷痹,甚則邪氣深入於諸陽之經。陽氣行遲,不能榮養於筋,故機關弛縱,筋脈不能收攝,而令身體手足不隨也。
醫家說:風、寒、濕三種邪氣侵襲人體,使氣血鬱滯不通,就會導致正氣和邪氣相爭,全身肌肉疼痛。有的人皮膚麻木不仁,嚴重的邪氣還會深入到陽經。陽氣運行緩慢,不能濡養筋脈,所以關節鬆弛,筋脈不能收縮,導致身體手足不協調。
治風濕痹,肢節疼痛,身體手足不隨。仙靈脾丸方。
白話文:
醫生說,風、寒、濕三種病邪入侵人體,會造成氣血流通不暢,導致人體正氣和邪氣互相爭鬥,引發全身肌肉疼痛。有些人還會出現皮膚麻木,嚴重的病邪甚至會深入陽經。陽氣運行緩慢,無法滋養筋脈,導致關節鬆弛,筋脈無法收縮,使身體手腳不協調。治療風濕痺症、關節疼痛、手腳不聽使喚,可以服用仙靈脾丸。
仙靈脾(三分),防風(去叉半兩),羌活(去蘆頭),白附子(炮),犀角屑,羚羊角屑,乳香(細研),虎脛骨(酥炙黃),附子(炮裂,去皮臍),當歸(切,焙),牛膝(去苗,酒浸,切,焙),鹿茸(酥炙,去毛),石斛(去根,細銼),海桐皮(細銼各三分),乾蠍(去土,炒半兩),烏蛇(酒浸,去皮、骨,炙二兩),麝香(細研一兩),桂(去粗皮半兩),檳榔(銼半兩),木香(半兩),天麻(一兩),天南星(炮半兩),白殭蠶(微炒半兩)
白話文:
仙靈脾(三分),防風(去掉叉子,半兩),羌活(去掉蘆葦頭),白附子(炮製),犀角屑,羚羊角屑,乳香(細研),虎脛骨(用酥油炙烤至微黃),附子(炮裂,去掉皮和臍),當歸(切片,烘烤),牛膝(去掉芽苗,用酒浸泡,切片,烘烤),鹿茸(用酥油炙烤,去掉毛),石斛(去掉根,細銼),海桐皮(細銼,各三分),乾蠍(去掉泥土,炒半兩),烏蛇(用酒浸泡,去掉皮和骨,烤製二兩),麝香(細研,一兩),桂皮(去掉粗皮,半兩),檳榔(銼成碎末,半兩),木香(半兩),天麻(一兩),天南星(炮製,半兩),白殭蠶(微炒,半兩)
上二十三味,除研二味外,餘二十一味,搗羅為末,與研者拌和令勻,煉蜜和搗五七百杵,丸如梧桐子大。每服三十丸,食前溫酒下。
治風寒濕痹,筋脈攣急,身體手足不隨。防風湯方。
白話文:
上面二十三味藥,除了研磨成粉的兩味藥之外,其餘二十一味藥,搗碎篩成細末,與研磨好的藥粉混合均勻,加入煉製的蜂蜜與藥粉一起搗五、七百下,丸成梧桐子大小。每次服用三十粒,飯前用溫酒送服。
防風(去叉),薏苡仁(各二兩),麻黃(去根節,湯煮,掠去沫,焙乾四兩),白朮,芎藭,細辛(去苗葉),羌活(去蘆頭),茵芋(去粗莖),牛膝(去苗,酒浸,切,焙),狗脊(去毛),萆薢,側子(炮裂,去皮臍),杏仁(去皮尖、雙仁,炒微黃),赤箭,桂(去粗皮各一兩)
白話文:
防風(去除分叉的部位),薏苡仁(各二兩),麻黃(去除根和節,煮湯,去除泡沫,烘乾四兩),白朮,芎藭,細辛(去除幼苗和葉子),羌活(去除蘆葦頭),茵芋(去除粗莖),牛膝(去除幼苗,浸泡於酒中,切碎,烘乾),狗脊(去除毛),萆薢,側子(爆裂,去除皮和肚臍),杏仁(去除皮和尖端,只有兩仁,炒至微黃),赤箭,桂皮(去除粗皮各一兩)
上一十五味,銼如麻豆。每服四錢匕,水一盞,生薑三片,同煎至七分,去滓溫服,不計時候。
白話文:
以上 15 種藥材,磨碎成麻豆大小。每次服四錢,加水一杯,生薑三片,一起煎煮至七分,去渣溫服,不拘時間。
治諸痹身體𤸷麻,或多瘙癢,筋脈拘急,言語謇澀,手足不隨。天麻散方。
白話文:
治療各種痹症,身體麻痺和痠痛,或經常感到瘙癢,筋脈拘急,言語謇澀,手腳不靈活。天麻散的藥方。
天麻,白附子(炮),羌活(去蘆頭),防風(去叉),芎藭,獨活(去蘆頭),當歸(切,焙)桂(去粗皮各半兩),白殭蠶(炒),牛膝(去苗,酒浸,切,焙),萆薢(各三分),乾蠍(去土,炒,麻黃(去根節各一兩)
白話文:
天麻、白附子(炮製過)、羌活(去除蘆頭)、防風(去除分叉)、芎藭、獨活(去除蘆頭)、當歸(切片、焙製)、桂枝(去除粗皮,各半兩)、白殭蠶(炒製)、牛膝(去除嫩苗,用酒浸泡、切片、焙製)、萆薢(各三分)、乾蠍(去除泥土、炒製)、麻黃(去除根節,各一兩)
上一十三味,搗羅為散。每服二錢匕,暖竹瀝半盞、酒半盞調下,不計時。
治風濕痹,身體手足不隨,冷疼𤸷痹。羌活湯方。
白話文:
將以上十三種藥材研磨成粉末。每次服用兩錢,用溫熱的竹瀝半盞和酒半盞調勻後服下,不論時間。
治療風濕痹症,身體手腳不靈便,冷痛麻木。此為羌活湯的方子。
羌活(去蘆頭三分),防風(去叉一兩),五加皮(銼半兩),赤芍藥(一兩),薏苡仁(炒)半兩,羚羊角(鎊半兩),檳榔(二枚煨,銼),磁石(煅,醋淬二兩半)
白話文:
羌活(去掉蘆頭的三分之一),防風(去掉叉子一錢),五加皮(挫成半錢),赤芍藥(一錢),薏苡仁(炒過)半兩,羚羊角(打成粉半兩),檳榔(兩顆烤過,挫成粉),磁石(煅燒後,用醋淬火二兩半)
上八味,粗搗篩。每服六錢匕,水二盞,入生薑五片,煎取一盞,去滓,空心食前溫服,日二夜一。
治風寒濕痹,半身不隨,不能語言,四肢麻木,或不知痛癢。防風飲方。
白話文:
取上方八種藥材,稍微搗碎過篩。每次使用六錢,加兩碗水,放入五片生薑,煎煮至剩一碗,濾去藥渣,空腹時溫服,每日兩次,夜晚一次。
治療風寒濕痹,半身不遂,無法言語,四肢麻木,或無知覺疼痛瘙癢。此為防風飲方。
防風(去叉一兩),麻黃(去節,湯煮,掠去沫,焙一兩半),石膏,黃芩(去黑心),芎藭當歸(切,焙各半兩),杏仁(去皮尖、雙仁,炒二十枚),桂(去粗皮一兩),熟乾地黃(焙)甘草(炙各半兩)
白話文:
防風(3克),麻黃(4.5克,去節,水煮,去掉泡沫,烘焙),石膏,黃芩(5克,去掉黑色心),川芎、當歸(切片,烘焙各3克),杏仁(10粒,去皮尖,雙仁,炒熟),肉桂(3克,去粗皮),熟乾地黃(烘焙)甘草(各3克,炙)
上一十味,粗搗篩。每服五錢匕,以水二盞,煎取一盞,去滓,空心食前溫服,日二夜一。
治風寒濕痹,腳膝疼痛,行履不得。巴戟湯方。
白話文:
上方十種藥材,粗略搗碎過篩。每次服用五錢,用水兩碗,煎至剩一碗,去渣,空腹時溫服,每日早晚各一次。
用於治療風寒濕痹,腳膝疼痛,行走不便。此為巴戟湯的方劑。
巴戟天(去心一兩半),五加皮(一兩),萆薢(微炒),牛膝(去苗,酒浸,切,焙),石斛(去根各三分),防風(去叉),白茯苓(去黑皮各九錢),附子(炮裂,去皮臍一兩),甘草(微炙三分)
白話文:
巴戟天(去心一兩半),五加皮(一兩),萆薢(微炒),牛膝(去苗,酒浸,切,焙),石斛(去根各三分),防風(去叉),白茯苓(去黑皮各九錢),附子(炮裂,去皮臍一兩),甘草(微炙三分)。
巴戟天(去心一兩半),五加皮(一兩),萆薢(微炒),牛膝(去苗,酒浸,切,焙),石斛(去根各三分),防風(去叉),白茯苓(去黑皮各九錢),附子(炮裂,去皮臍一兩),甘草(微炙三分)。
上九味,銼如麻豆。每服五錢匕,水二盞,煎取一盞,去滓,空心食前溫服,日二夜一。
治風濕痹,身體手足不隨。菖蒲散方。
白話文:
巴戟天去掉心,取一兩半;五加皮取一兩;萆薢微炒;牛膝去掉苗,用酒浸泡後切片,再焙乾;石斛去掉根,取三分;防風去掉分叉;白茯苓去掉黑皮,取九錢;附子炮裂後去掉皮和臍,取一兩;甘草微炙,取三分。
將以上九味藥材切成麻豆大小。每次服用五錢,用兩碗水煎煮,取一碗藥汁,去渣,空腹飯前溫服,每天服用兩次,晚上再服用一次。
此方治風濕痹痛,身體和手足不靈活。
菖蒲(九節者,去須節,米泔浸,細切,焙乾),生乾地黃(焙),枸杞根(各一兩半銼),烏頭(炮裂,去皮臍一兩),商陸(一兩半銼),生薑(切,焙四兩)
白話文:
菖蒲(九節的,去須節,用米泔水浸泡,然後切細,烘乾),生乾地黃(烘乾),枸杞根(各一兩半,切碎),烏頭(炮裂,去皮臍一兩),商陸(一兩半,切碎),生薑(切片,烘乾四兩)
上六味,㕮咀如麻豆,清酒二升,浸一宿曝乾,復納酒中,以酒盡為度,曝乾,搗羅為散。空心溫酒調下一錢匕,日再。
白話文:
取上六味藥,切成像麻豆一般大小,用二升清酒浸泡一夜,隔天取出曬乾,再放回酒中浸泡,直到酒液完全吸收為止,再次取出曬乾,搗碎成細末。空腹時,用溫酒調下一錢匙服用,每天服用兩次。
治風寒濕痹,肢體腰膝,冷痛𤸷痹,動不相隨。牛膝散方。
牛膝(去苗,酒浸,切,焙半兩),桂(去粗皮一分),山茱萸(半兩)
上三味,搗羅為散。每服二錢匕,溫酒調下,空心、食前,日再。
白話文:
治疗因风寒湿邪入侵导致的肢体、腰膝冷痛、麻木,活动不灵活的病症,可以使用牛膝散。
配方:牛膝(去苗,酒浸,切片,烘干半两)、桂枝(去粗皮一分)、山茱萸(半两)
将这三种药材捣碎成细粉。每次服用二钱匕,用温酒调服,空腹或饭前服用,一天两次。