《聖濟總錄》~ 卷第二十 (3)
卷第二十 (3)
1. 腸痹
論曰:《內經》曰,腸痹者,數飲而出不得,中氣喘爭,時發飧泄。夫大腸者,傳導之官,其所以傳導者,皆沖和之氣。今風寒濕三氣乘虛客於腸間,則邪留而和氣閉矣。故其證數飲而出不得,中氣喘爭,時發飧泄,大小腸氣痹,水道不通,故雖多飲而不得溲便;並氣於大腸,使糟粕不化,故中氣喘爭,時發飧泄也。
治腸痹寒濕內搏,腹滿氣急,大便飧泄。吳茱萸散方。
白話文:
《內經》說,腸痹的人,經常飲水卻排不出來,脾胃氣虛喘息,時常腹瀉。因為大腸是傳輸食物殘渣的器官,其傳輸功能依靠沖和之氣。現在風寒濕三種邪氣趁機入侵腸道,邪氣停留,沖和之氣就被阻礙了。所以患者經常飲水卻排不出來,脾胃氣虛喘息,時常腹瀉,大小腸氣機不通,水道阻塞,雖然喝很多水卻無法排尿排便;邪氣停留在腸道,導致食物殘渣無法消化,所以脾胃氣虛喘息,時常腹瀉。
治療腸痹寒濕內阻,腹部脹滿氣促,大便稀薄腹瀉的症狀,可以使用吳茱萸散。
吳茱萸(湯洗,焙乾,炒半兩),肉豆蔻仁,乾薑(炮),甘草(炙各半兩),陳橘皮(湯浸去白,焙),厚朴(去粗皮,生薑汁炙),高良薑(各二兩),縮砂仁,陳曲(炒),白朮(各一兩)
白話文:
-
吳茱萸(泡入水中洗淨,烘焙乾燥,炒至半兩重)
-
肉豆蔻仁
-
乾薑(炮製過)
-
甘草(炙烤過,各半兩)
-
陳橘皮(用熱水浸泡去除白色部分,烘焙)
-
厚朴(去除粗皮,用生薑汁烤炙)
-
高良薑(各二兩)
-
縮砂仁
-
陳曲(炒製過)
-
白朮(各一兩)
上一十味,搗羅為散。每服一錢匕,粥飲調下,食前服。
治腸虛寒濕內攻,腹痛飧泄。草豆蔻散方。
白話文:
將上述十味藥材研磨成粉末。每次服用一錢,用粥湯調服,飯前服用。
用於治療腸胃虛寒、濕氣內侵所引起的腹痛和飧洩。這是草豆蔻散的方子。
草豆蔻,陳橘皮(湯浸去白,焙各一兩),桂(去粗皮),木香,白朮,當歸(切,焙),白豆蔻仁,丁香,肉豆蔻仁,高良薑(各半兩)
白話文:
草豆蔻、陳橘皮(用熱水浸泡,去除白色部分,烘焙,各一兩),桂皮(去除粗糙的皮),木香,白朮,當歸(切片,烘焙),白豆蔻仁,丁香,肉豆蔻仁,高良薑(各半兩)
上一十味,搗羅為散。每服一錢匕,煎生薑棗湯調下,食前服。
治腸痹腹滿喘爭,小便不利,大便飧泄。赤茯苓丸方。
白話文:
將以上十種藥材研磨成粉末。每次服用一錢,用生薑棗湯送服,飯前服用。
治療腸胃阻塞、腹部脹滿、氣喘、小便不通暢、大便稀溏。此為赤茯苓丸的處方。
赤茯苓(去黑皮),白朮,桂(去粗皮各二兩),木香,訶黎勒(煨,去核),陳橘皮(湯浸去白,焙),厚朴(去粗皮,生薑汁炙各一兩)
白話文:
赤茯苓(去除黑皮)、白朮、桂枝(去除粗皮,各二兩)、木香、訶黎勒(煨過,去除核)、陳橘皮(用湯浸泡去除白色,然後烘乾)、厚朴(去除粗皮,用生薑汁炙過,各一兩)
上七味,搗羅為末,煉蜜和丸梧桐子大。每服三十丸,米飲下,空心食前,日二。
治腸痹飧泄,腹脹氣痛,飲食不化。訶黎勒湯方。
白話文:
配伍「上七味藥」,搗碎研磨成粉末,混合蜂蜜製成丸藥,大小如梧桐子。每次服用三十丸,以米湯送下,在空腹飯前服用,每天服用兩次。
訶黎勒(煨,用皮一兩半),附子(炮裂,去皮臍一兩),當歸(切,焙三分),桔梗(炒半兩),肉豆蔻(去殼三分),木香(半兩),吳茱萸(湯浸七遍,焙乾,微炒一分),陳橘皮(湯浸去白,焙一兩),甘草(炙,銼一分)
白話文:
訶黎勒:1.5兩,用皮,炒過。
附子:1兩,炮裂後去掉外皮,又名不見陽。
當歸:三分,切片後焙乾。
桔梗:炒過,半兩。
肉豆蔻:三分,去殼。
木香:半兩。
吳茱萸:用水浸泡七遍,焙乾,微炒,一分。
陳橘皮:用水浸泡後去除白色絨毛,焙乾,1兩。
甘草:炙後切碎,一分。
上九味,粗搗篩。每服三錢匕,水一中盞,入生薑半分,棗二枚,煎至七分,去滓,食前稍熱服。
治腸痹腹脹㽲痛,時復飧泄,食不消化。木香丸方。
白話文:
將以上九種藥材粗略搗碎過篩。每次服用三錢,用水一碗,加入生薑半分,大棗兩顆,煎煮至剩七分,去掉渣滓,飯前稍微溫熱時服用。
用於治療腸痹引起的腹部脹痛,以及時常發生的飧洩和食物不消化的情況。這是木香丸的處方。
木香(一兩),訶黎勒(煨,用皮一兩半),白朮(一兩),桂(去粗皮一兩),附子(炮裂,去皮臍二兩),蕪荑(微炒一兩),高良薑(銼一兩),肉豆蔻(去殼半兩),厚朴(去粗皮,生薑汁炙過二兩),乾薑(炮三分),甘草(炙,銼半兩)
白話文:
木香(一兩)、訶黎勒(煨過,只用果皮一兩半)、白朮(一兩)、桂皮(去掉粗皮一兩)、附子(炮製裂開,去掉皮和臍二兩)、蕪荑(微炒一兩)、高良薑(切成碎末一兩)、肉豆蔻(去殼半兩)、厚朴(去掉粗皮,用生薑汁炙過二兩)、乾薑(炮製三分)、甘草(炙過,切成碎末半兩)。
上一十一味,搗羅為末,以曲末煮作糊,和搗三二百杵,丸如梧桐子大。食前生薑棗湯下二十丸。
治腸痹飧泄,腹脅脹滿。訶黎勒丸方。
白話文:
將上面十一種藥材搗碎成末,用酒麴發酵成糊狀,並搗杵三、二百次,將藥糊搓成像梧桐子般大小的藥丸。在飯前用生薑和大棗煎成的湯送服二十粒藥丸。
訶黎勒(煨,用皮一兩),乾薑(炮三分),當歸(銼,微妙一兩),黃連(去須一兩),白朮(一兩),木香(三分),厚朴(去粗皮,生薑汁炙一兩)
白話文:
訶黎勒(用火烤過,取皮一兩),乾薑(用火烤過,取三分),當歸(切碎,取一兩),黃連(去掉鬚,取一兩),白朮(一兩),木香(三分),厚朴(去掉粗皮,用生薑汁烤過,取一兩)
上七味,搗羅為末,煉蜜和搗三二百下,丸如梧桐子大。每服三十丸,粥飲下,不拘時候。
治腸痹腹脹飧泄,小便不利。木香散方。
白話文:
取上述七種藥材,研磨成粉末,用煉過的蜂蜜混合,再搗數百次,製成如梧桐子大小的藥丸。每次服用三十粒,可用粥或水送服,不論時辰。
用於治療腸胃阻塞、腹部脹滿、飧洩(即消化不良引起的腹瀉),以及小便不通暢。此為木香散的配方。
木香(三兩),訶黎勒(煨,用皮半兩),附子(炮裂,去皮臍一兩),乾薑(炮一兩),厚朴(去粗皮,塗生薑汁炙二兩),枳實(去瓤,麩炒一兩),赤茯苓(去黑皮一兩),甘草(炙,銼半兩),當歸(銼,微炒一兩)
上九味,搗羅為細末。每服二錢匕,粥飲調下,食前。
白話文:
木香(三錢),訶黎勒(用烤熟的 果皮,一錢五),附子(烤裂,去皮臍,二錢),生薑(烤乾,二錢),厚朴(去粗皮,塗上生薑汁烤至焦黃,四錢),枳實(去核,用麩子炒一錢),赤茯苓(去黑皮,二錢),甘草(烤熟,切碎,一錢),當歸(切碎,微炒,二錢)