北宋徽宗趙佶主持編纂

《聖濟總錄》~ 卷第一十九 (10)

回本書目錄

卷第一十九 (10)

1. 肌痹

論曰:風寒濕三氣雜至,合而為痹,以至陰遇此者則為肌痹。其狀皮膚弗營,肌肉𤸷厚而不仁是也。

治肌肉𤸷痹,肢體怠墮緩弱,惡風頭疼,舌本強,言語謇澀。天麻丸方。

天麻獨活(去蘆頭各一兩),人參防風(去叉各三分),附子(炮裂,去皮臍),桂(去粗皮),麻黃(去根節各一兩),細辛(去苗葉),當歸(切,焙),白朮羚羊角(鎊屑),芎藭,薏苡仁,乾蠍(去土,微炒),牛膝(去苗,酒浸,焙),茯神(去木),天南星(別醋拌,炒令黃),白殭蠶(微炒各三分),牛黃(研),麝香(研各一分),烏蛇肉(酒浸,去皮骨,酥炒令黃一兩),丹砂(別研半兩),龍腦(別研一分)

白話文:

天麻、獨活(去掉蘆頭,各一兩)、人參、防風(去掉叉,各三分)、附子(炮裂,去掉皮臍)、桂皮(去掉粗皮)、麻黃(去掉根節,各一兩)、細辛(去掉苗葉)、當歸(切片,炒焙)、白朮、羚羊角(研成屑)、芎藭、薏苡仁、乾蠍(去掉泥土,稍微炒一下)、牛膝(去掉苗,用酒浸泡,炒焙)、茯神(去掉木質部分)、天南星(用醋拌勻,炒至金黃)、白殭蠶(稍微炒一下,各三分)、牛黃(研磨)、麝香(研磨,各一錢)、烏蛇肉(用酒浸泡,去掉皮骨,用酥油炒至金黃,一兩)、丹砂(研磨,半兩)、龍腦(研磨,一錢)。

上二十三味,除四味別研外,搗羅為末,入所研藥拌勻,再羅,煉蜜和杵三五百下,丸如梧桐子大。每服溫酒下十丸至十五丸,不計時服。

白話文:

除了四味藥材需要另外研磨之外,將以上二十三味藥材搗碎成粉末,加入已經研磨好的藥材混合均勻,再次過篩,再用煉過的蜂蜜和杵搗三五百下,丸成梧桐子大小。每次用溫酒送服十丸至十五丸,不拘泥於服用時間。

治肌痹淫淫,如鼠走四體,津液脫,腠理開,汗大泄,為脾風。風氣藏於皮膚,肉色敗,鼻見黃色,止汗通肉解痹。麻黃方。

白話文:

治療肌肉麻木不仁,好像老鼠在四肢上跑動,體內津液不足,皮膚腠理鬆弛,汗液大量排出,這是脾風。風氣藏於皮膚,肌肉顏色變壞,鼻子上出現黃色,止汗、通暢肌肉、解除麻木。麻黃方。

麻黃(去根節,煎,掠去沫,焙乾),枳實(去瓤,麩炒微黃),細辛(去苗葉),白朮,防風(去叉各三兩),附子(炮裂,去皮臍四兩),甘草(炙,銼二兩),桂(去粗皮二兩),石膏(碎八兩),當歸(切,焙),芍藥(各二兩)

白話文:

麻黃(去掉根節,煎煮,去除浮沫,烘乾),枳實(去掉果肉,用麩皮炒至微黃),細辛(去掉苗葉),白朮,防風(去掉叉子,各三兩),附子(炮裂,去掉皮和肚臍,四兩),甘草(炒成焦色,切成小塊,兩兩),桂皮(去掉粗皮,兩兩),石膏(搗碎成八兩),當歸(切片,烘烤),芍藥(各兩兩)

上一十一味,銼如麻豆。每服五錢匕,水一盞半,入生薑半分(切),煎至一盞,去滓溫服,不計時候。

白話文:

以上十一種藥材,將它磨碎成麻豆那麼大。每次服用五錢勺,加水一盞半,放入生薑半分(切斷),煎至一盞,去掉藥渣後溫服,不拘泥於服用時間。

治肌痹津液開泄,時復不仁,或四肢急痛。西州續命湯方。

麻黃(去根節,煎,掠去沫,焙乾),當歸(切,焙),石膏(碎各二兩),芎藭,桂(去粗皮),甘草(炙),黃芩(去黑心),防風(去叉),芍藥(各一兩),杏仁(湯浸去皮尖、雙仁,炒四十枚)

白話文:

麻黃:去根蒂,煎煮後去除泡沫,焙乾。

當歸:切片,焙乾。

石膏:碎成末,總共二兩。

芎藭:一兩。

桂皮:去除粗糙的外皮後使用,一兩。

甘草:炙烤後使用,一兩。

黃芩:去除黑心後使用,一兩。

防風:去除分叉的部分後使用,一兩。

芍藥:一兩。

杏仁:用熱水浸泡後去除外皮和尖端,再炒四十枚。

上一十味,粗搗篩。每服四錢匕,水一盞,入生薑一棗大(切),煎至六分,去滓溫服,不計時候。

治肌痹淫淫如蟲行,或腠理開疏,汗出,皮膚肉色不澤,唇鼻黃。細辛湯方。

白話文:

治療肌肉痹阻,有蟲子爬行的感覺,或皮膚腠理疏鬆,汗出不止,皮膚肉色晦暗無光,嘴脣、鼻子發黃。使用細辛湯治療。

細辛(去苗葉),防風(去叉),白朮,附子(炮裂,去皮臍),桂(去粗皮各一兩),石膏(碎),麻黃(去根節,煎,掠去沫,焙乾各二兩),枳實(去瓤,麩炒微黃),甘草(炙,銼各半兩),黃耆,當歸(切,焙各一兩)

白話文:

細辛(去除根、莖和葉子),防風(去除根部生出的岔枝),白朮,附子(用火裂開,去除表皮和內部的芽眼),桂皮(去除粗糙的外皮,每種一兩),石膏(搗碎),麻黃(去除根和節,煮沸後,撈去泡沫,烘乾,每種二兩),枳實(去除果核,在麩皮中炒至微黃),甘草(烤熱,切碎,每種半兩),黃耆,當歸(切碎,烘乾,每種一兩)

上一十一味,銼如麻豆。每服四錢匕,水一盞,入生薑五片,煎至七分,去滓溫服,不計時候。