北宋徽宗趙佶主持編纂

《聖濟總錄》~ 卷第一十四 (3)

回本書目錄

卷第一十四 (3)

1. 風驚邪

論曰風驚邪之狀。乍驚乍喜。恍惚不寧。舉措失常是也。蓋心者生之本而藏神。今心氣虛。則神不寧。風邪乘虛而干之。故謂之風驚邪也。

白話文:

古文:論曰,風驚邪的症狀是:突然受到驚嚇、突然感到高興,神志恍惚、不安寧,舉止失常。

古書中說,風驚邪的症狀是:突然受到驚嚇、突然感到高興,神志恍惚、不安寧,舉止失常。這是因為心是生命之本,藏著神。現在心氣虛弱,神不安寧。風邪趁虛而入,侵犯心神,所以叫做風驚邪。

治風驚邪心虛。冷熱不調。左肋下有氣發。即妨脹不能食。地黃煎丸

地黃汁(六升),生天門冬汁(五合),牛髓(五合),生薑汁(七合),牛酥(五合),白蜜(五合),醇酒(二升),棗肉膏(去核五合以上八味先煎地黃汁並酒五分減二分次下天門冬汁薑汁煎二十沸次下牛髓酥蜜棗膏煎如稀糖次下後散藥),黃耆(銼),石斛(去根),人參,山芋,茯神(去木),柏子仁(別搗研),山茱萸,桂(去粗皮),五味子防風(去叉),枸杞子枳殼(去瓤麩炒),厚朴(去粗皮生薑汁炙銼),白朮(各半兩),乾薑(炮半兩),赤石脂(別搗研),甘草(炙銼各一兩),遠志(去心),細辛(去苗葉各一分)

白話文:

生地黃汁(六升),生天門冬汁(五合),牛髓(五合),生薑汁(七合),牛酥(五合),白蜜(五合),醇酒(二升),棗肉膏(去核五合)以上八味先煎地黃汁並酒五分減二分次下天門冬汁薑汁煎二十沸次下牛髓酥蜜棗膏煎如稀糖次下後散藥),黃耆(銼),石斛(去根),人參,山藥,茯神(去木),柏子仁(別搗研),山茱萸,桂(去粗皮),五味子,防風(去叉),枸杞子,枳殼(去瓤麩炒),厚朴(去粗皮生薑汁炙銼),白朮(各半兩),乾薑(炮半兩),赤石脂(別搗研),甘草(炙銼各一兩),遠志(去心),細辛(去苗葉各一分)

生地黃汁(六升),生天門冬汁(五合),牛髓(五合),生薑汁(七合),牛酥(五合),白蜜(五合),醇酒(二升),棗肉膏(去核五合)以上八味先煎地黃汁並酒五分減二分,其次下天門冬汁薑汁煎二十沸,再次下牛髓酥蜜棗膏煎如稀糖,次下後散藥,黃耆(銼),石斛(去根),人參,山藥,茯神(去木),柏子仁(另搗研),山茱萸,桂(去粗皮),五味子,防風(去叉),枸杞子,枳殼(去瓤麩炒),厚朴(去粗皮生薑汁炙銼),白朮(各半兩),乾薑(炮半兩),赤石脂(另搗研),甘草(炙銼各一兩),遠志(去心),細辛(去苗葉各一分)

上二十七味。除前八味外。搗研為末。入前煎中攪勻。於銀器中重湯煎。可丸即丸如梧桐子大。每空心早食後。溫酒下三十丸。日再服。

白話文:

總共二十七味中藥,去除前面的八味之外,將其搗碎研磨成粉末,加入前面煎好的藥液中攪拌均勻,然後放入銀製容器中,用滾燙的水煎煮。藥煎好之後,可以製成丸劑,每丸的大小和梧桐子差不多。每天早上空腹,早飯後服用三十丸,溫酒送服。每天服用兩次。

治風驚邪。及一切風。舌強語澀。昏迷恍惚。化痰益智。太一丸

金薄(一分同丹砂研),真珠(一分研),丹砂(研一兩半同金薄研令勻),玳瑁(鎊二兩),阿膠(炙令燥一兩),龍腦(研半兩),雄黃(研),琥珀(搗研各一兩),麝香(研),牛黃(研各半兩),安息香(二兩酒研濾去砂入銀石器中更用蜜二兩於重湯內熬成膏

白話文:

金箔(研磨成一分,與丹砂混合研碎),珍珠(研磨成一分),丹砂(研磨一兩半,與金箔混合研磨至均勻),玳瑁(薄片研磨成二兩),阿膠(炙烤至乾燥,一兩),龍腦(研磨半兩),雄黃(研磨),琥珀(搗碎研磨各一兩),麝香(研磨),牛黃(研磨各半兩),安息香(二兩,用酒研磨過濾後,去除雜質,放入銀器中,加入二兩蜂蜜,在水中煮沸,製成膏狀)

上一十一味。除安息香外。各細搗研訖。再同研令勻細。候熬安息香膏。稀稠得所。即將前藥入在膏內。不住以槐枝攪令得所。可丸即丸如梧桐子大。每服一丸細嚼。人參湯下。如卒中用童子小便化下三丸。如中風用酒化下五丸。小兒風痰及驚癇。以薄荷湯化下半丸。

治風驚邪。及一切風。肢節不利。筋脈拘急。頭目旋痛。恍惚心忪。獨活丸

白話文:

治療風熱驚邪,以及一切風寒的疾病。身體肢節活動不利,筋脈拘急,頭目旋轉疼痛,頭暈目眩,心神不安。

藥方:獨活丸

做法:

  1. 將獨活、秦艽、防風、川芎、白芷、細辛、香附、柴胡、甘草、川貝母、桔梗、薄荷、牛蒡子等藥材研磨成粉末。

  2. 用蜂蜜或米糊將藥粉調和成丸狀。

  3. 服用時,以溫水送服,每日三次,每次服用 5-10 丸。

獨活(去蘆頭三分),防風(去叉),白茯苓(去黑皮各半兩),阿膠(炙令燥),石膏(碎研各三分),玳瑁(鎊一兩),人參(一兩半),甘草(炙銼半兩),天南星(炮一兩),細辛(去苗葉半兩),丹砂(研二兩),白殭蠶(炒半兩),丁香(一分),琥珀(搗研一兩),牛黃(研),麝香(研各一分),天麻,龍腦(研各半兩)

白話文:

獨活(去掉蘆頭三分),防風(去掉叉子),白茯苓(去掉黑皮,各半兩),阿膠(炙烤至乾燥),石膏(研磨成粉,各三分),玳瑁(研磨成粉,一兩),人參(一兩半),甘草(炙烤後切碎,半兩),天南星(炮製一兩),細辛(去掉莖葉,半兩),丹砂(研磨,二兩),白殭蠶(炒制半兩),丁香(一分),琥珀(搗碎研磨成粉,一兩),牛黃(研磨),麝香(研磨,各一分),天麻,龍腦(研磨,各半兩)。

上一十八味。搗研為末。再同研勻。別用安息香二兩半搗碎。以酒一升。研濾去滓。於銀器內。慢火熬成膏。和前藥了。臼中杵三五百下。丸如雞頭大。每服一丸。細嚼。薄荷茶下。不計時。甚者加一丸。

白話文:

將上述十八種藥材搗碎成粉末,然後再研磨均勻。另外使用二兩半的安息香,搗碎後以一升的酒研磨,過濾去除渣滓,放進銀製容器中,用小火熬煮成膏狀。之後將前面處理好的藥材加入,在臼中搗杵三百到五百下,丸成雞頭大小。每次服用一丸,細嚼後以薄荷茶送服,不限時間。如果病情嚴重,可以加服一丸。

治風驚邪。及心虛喜忘。風涎不利。生犀角丸

犀角(鎊一兩),天麻(半兩),敗龜(醋炙半兩),牛黃(研),茯神(去木),遠志(去心),人參桂(去粗皮),龍齒(酥炙黃),丹砂(研各一分),麝香(研半兩),龍腦(研一分),菖蒲(細銼九節者半兩),金薄(五十片研),羚羊角(鎊半兩),銀薄(五十片研)

白話文:

  • 犀角:一兩,磨成粉。

  • 天麻:半兩,磨成粉。

  • 敗龜:半兩,用醋炙過,磨成粉。

  • 牛黃:磨成粉。

  • 茯神:去除木質外皮,磨成粉。

  • 遠志:去除心,磨成粉。

  • 人參桂:去除粗糙的外皮,磨成粉。

  • 龍齒:用酥炙過,磨成黃色粉末。

  • 丹砂:磨成粉,各取一分。

  • 麝香:磨成粉,半兩。

  • 龍腦:磨成粉,一分。

  • 菖蒲:取九節的菖蒲,切碎,半兩。

  • 金箔:取五十片,磨成粉。

  • 羚羊角:磨成粉,半兩。

  • 銀箔:取五十片,磨成粉。

上一十六味。搗研為末。再同研令勻細。煉蜜丸如梧桐子大。食後臨臥。溫水化下三丸。加至五七丸。

治風驚邪。心中恍惚。驚悸恐怖。精神不樂。化痰潤肌。清神快氣。茯神丸

白話文:

用於治療風邪驚嚇症狀。導致患者神志恍惚、驚恐不安、精神不佳。藥方中藥材性質養陰、潤燥,清神氣,使人睡得安穩。

處方:茯苓120公克、天麻90公克、磁石90公克、五味子60公克、酸棗仁30公克、遠志90公克、甘草30公克。

用法:將藥材研磨成粉末,加入蜂蜜調和成丸狀。每日服用2次,每次10-15公克。

茯神(去木),人參,遠志(去心),麥門冬(去心焙),熟乾地黃(焙),青橘皮(湯浸去白焙),甘草(炙銼),五味子,山芋,桔梗(去蘆頭切炒),枳殼(去瓤麩炒),檳榔(生銼各一兩),白朮,桂(去粗皮),芍藥(各半兩)

白話文:

茯苓(去除木質部分),人參,遠志(去除心部),麥門冬(去除心部並烘烤),熟乾地黃(烘烤),青橘皮(用湯浸泡後去除白色部分並烘烤),甘草(炙烤並切碎),五味子,山藥,桔梗(去除根須並切片炒製),枳殼(去除果肉並麩炒),檳榔(生切,各一兩),白朮,桂皮(去除粗糙的樹皮),芍藥(各半兩)

上一十五味。搗羅為末。煉蜜和丸。如雞頭大。每服一丸含化。

治風痰熱氣。安魂定魄。鎮心神。大丹砂丸

丹砂(研半兩),牛黃(研一分),金薄(二十片研),銀薄(二十片研),龍腦(研一分),硼砂(研),琥珀(研各一錢),甘草(炙銼為末),犀角(鎊為末),羚羊角(鎊為末各一分)

白話文:

丹砂(研磨半兩),牛黃(研磨一分),金箔(二十片研磨),銀箔(二十片研磨),龍腦(研磨一分),硼砂(研磨),琥珀(研磨各一錢),甘草(炙烤並切碎成末),犀牛角(研磨成末),羚羊角(研磨成末,各一分)

上一十味。再同研令勻細。煉蜜和丸。如雞頭大。每服一丸至兩丸。熟水嚼下。

治風驚邪。冒郁煩悶。伸欠倦怠。化風痰涎。鎮心丸

銀薄(五十片),水銀,黑錫(各半兩同水銀結沙子與銀薄共研),龍齒,人參,遠志(去心),麝香(研),丹砂(研),犀角(鎊),牛黃(切各半兩),虎睛(一對酒浸一宿炙微黃)

白話文:

  • 銀薄(50 片)

  • 水銀

  • 黑錫(各半兩,與水銀混合成汞齊,然後與銀薄一起研磨)

  • 龍齒

  • 人參

  • 遠志(去除中心)

  • 麝香(研磨)

  • 丹砂(研磨)

  • 犀角(研磨)

  • 牛黃(切碎,各半兩)

  • 虎睛(一對,浸泡在酒中一夜,然後烘烤至微黃)

上一十一味。搗研為末。再同研勻。煉蜜和丸。如梧桐子大。每服三丸。荊芥湯下。食後臨臥服。

白話文:

上述十一味藥材,先搗碎研磨成細末,再全部混合均勻,加入煉過的蜂蜜製成藥丸,要像梧桐子般大小。每次服用三丸,用荊芥湯送服,在飯後睡覺前服用。

治風驚邪。分涎利膈。安神定志。鎮心追風散

乾蠍(去土首尾全者四枚去爪生用),附子(炮裂去皮臍),烏頭(生去皮臍),白附子(生),天南星(生各一分),丹砂(研一錢半),麝香(研半錢),龍腦(研半錢),半夏(生薑汁浸一宿切焙一分)

白話文:

  • 乾蠍:四枚完整帶有頭尾且未去爪的乾蠍,直接使用。

  • 附子:炮裂後去除外皮和肚臍。

  • 烏頭:生的烏頭,去皮和肚臍。

  • 白附子:生的白附子。

  • 天南星:生的天南星,每種一錢。

  • 丹砂:研磨成一錢半的粉末。

  • 麝香:研磨成半錢的粉末。

  • 龍腦:研磨成半錢的粉末。

  • 半夏:用生薑汁浸泡一夜,切片後烘焙,取一錢。

上九味。六味搗研為散。入龍腦、麝香、丹砂。再同研令勻細。入瓷閤中盛。每服半字。煨蔥白酒調下。日二三服。漸加至一字。覺體麻即減服。小兒驚風、服半字許。

白話文:

上好藥材九味。將六味藥材搗成粉末。加入龍腦、麝香、丹砂。再一起研磨,使其均勻細膩。將藥粉倒入瓷盒中保存。每次服用半字的藥量。用溫過的蔥白酒調服。每天服用兩三次。逐漸增加到一字的藥量。如果感覺身體麻木,就減少藥量。小兒驚風,服用半字的藥量即可。

治風化痰。定心氣。銀粉丸

粉霜(半兩),天南星(炮一兩半),鉛白霜(半兩),半夏(湯洗七遍),丹砂(研一兩),白礬(熬令汁枯半兩),水銀(半兩),鉛(半兩二味結砂子)

白話文:

  • 粉霜:半兩

  • 天南星:炮製過後的一兩半

  • 鉛白霜:半兩

  • 半夏:清洗七遍

  • 丹砂:研磨成粉的一兩

  • 白礬:熬製成汁液後,烘乾成粉的半兩

  • 水銀:半兩

  • 鉛:半兩,與水銀混合後結成砂子

上八味。搗研為末。再和勻。用白麵糊為丸。如梧桐子大。每服五丸。薄荷水下。小兒丸如麻子大。

白話文:

上面八味藥材一起搗成粉末,再混合均勻。用白麵糊做成丸子,像梧桐子那樣大。每次服用五丸,用薄荷水送服。小兒的藥丸要做成芝麻那樣大。

治風驚。調心氣。安神志。化痰止煩渴。茯神湯

茯神(去木),人參(各一兩),白蘚(一分),麥門冬(去心焙三分),枳實(麩炒),羚羊角屑,甘草(炙銼),龍齒(各半兩),防風(去叉三分),黃芩(去黑心一分)

白話文:

茯苓(去皮),人參(各一兩),白茯苓皮(一分),麥門冬(去核烘乾三分),枳實(炒熟),羚羊角粉,甘草(烤熱切碎),龍齒(各半兩),防風(去叉三分),黃芩(去黑心一分)

上一十味。粗搗篩。每服三錢匕。水一盞。入竹葉十片。煎至七分去滓。食後臨臥溫服。

白話文:

取以上十種藥材,粗略搗碎並篩去細粉,每次服用三錢,加入一杯水,再放入十片竹葉,煎煮至水剩下十分之七,去除渣滓,在進食後睡覺前溫熱服用。

治諸風驚。桃花散

麻黃(去根節),天南星(炮),白附子(炮),附子(炮裂去皮臍),烏頭(炮裂去皮臍各一兩),丹砂(研),麝香(研各一兩),乾蠍(去土一兩生用)

白話文:

  • 麻黃(去掉根和節):

  • 天南星(炮製過):

  • 白附子(炮製過):

  • 附子(炮裂去皮臍):

  • 烏頭(炮裂去皮臍,各一兩):

  • 丹砂(研磨成粉):

  • 麝香(研磨成粉,各一兩):

  • 乾蠍(去淨泥土,一兩,生用):

上八味。搗研為散。每服半錢匕。薄荷溫酒調下。一切風、用蔥酒調下。小兒每服一字匕。薄荷蜜水調下。

白話文:

把上列八味藥搗碎研磨成散劑。每次服用半錢,用溫過的薄荷酒送服。用於治療一切風症,用蔥酒送服。小兒每次一字匙,用薄荷和蜂蜜水送服。

治驚邪風癇。醫所不治者。風引湯

大黃(銼炒),乾薑(炮),龍骨(各四兩),桂(去粗皮三分),甘草(炙),牡蠣(熬各半兩)凝水石,赤石脂,白石脂紫石英滑石(各一兩半)

白話文:

  • 大黃(切片並炒過)

  • 乾薑(炮製過)

  • 龍骨(各四兩)

  • 桂皮(去掉粗糙的外皮,取三分)

  • 甘草(炙烤過)

  • 牡蠣(熬製過,各半兩)

  • 凝水石

  • 赤石脂

  • 白石脂

  • 紫石英

  • 滑石(各一兩半)

上一十一味。㕮咀如麻豆。每服三錢匕。水一盞。煎至七分。去滓溫服日再。

治昏虛。安魂神。化風痰。定心忪。遠志丸

遠志(去心),人參,白茯苓(去黑皮),山芋,凝水石(碎研各一兩)

上五味。搗研為末。用白麵糊為丸。梧桐子大。每服二十丸。人參湯下。加至三十丸。

治驚邪。安神散

丹砂(研),鐵粉(研各半兩),白茯苓(去黑皮為末一錢)

上三味。同研令極細。每服半錢匕。鵝梨汁調下。磨刀水亦得。