北宋徽宗趙佶主持編纂

《聖濟總錄》~ 卷第一十四 (1)

回本書目錄

卷第一十四 (1)

1. 風恍惚

論曰風恍惚者。以風邪經於五臟。其神恍惚而不寧也。蓋五臟處於內。神之舍也。臟氣充足。神王而昌。則邪不得干。藏氣虧損。邪能乘之。則精神魂魄意志。無所持守。故恍惚不寧也。

白話文:

古人說:風邪使人神智恍惚,這是由於風邪侵犯了五臟。五臟位於身體內部,是精神的住所。五臟之氣充足,精神旺盛,邪氣就不能侵犯。五臟之氣虧損,邪氣就能乘虛而入,使精神、魂魄、意志失去依託,因而神智恍惚,不安寧。

治風驚悸。或憂愁思慮。心神恍惚。狂言煩悶。口眼喎斜。化痰涎。利咽膈。丹砂鎮心丸方,丹砂(別研一兩),牛黃(別研),龍腦(別研),麝香(別研各一錢),鉛白霜(別研二錢),天麻(酒炙二兩),天竺黃(二錢),人參茯苓(去黑皮),甘草(炙銼各半兩)

白話文:

治療風驚悸。或因憂愁、思慮過多。導致心神恍惚、狂言煩悶、口眼歪斜、化解痰涎、潤喉利膈。丹砂鎮心丸的藥方如下:丹砂(研磨成細粉1兩)、牛黃(研磨成細粉)、龍腦(研磨成細粉)、麝香(研磨成細粉)各1錢,鉛白霜(研磨成細粉)2錢,天麻(以酒浸泡過,再烘乾)2兩,天竺黃2錢,人參、茯苓(去黑皮)、甘草(炙過並切碎)各半兩。

上一十味。搗研為末。和勻煉蜜。丸如雞頭大。每服三丸。煎金銀薄荷湯化下。食後夜臥服。

白話文:

將以上十種藥材搗成粉末,混合均勻,加入蜂蜜製成丸劑,每個丸劑的大小如雞頭一般。每次服用三丸,以煎煮金銀薄荷湯送服。於飯後睡前服用。

治風虛。安寢寐。鎮心神。止恍惚。化痰滯。石菖蒲丸

石菖蒲遠志(去心),鐵粉(別研),丹砂(別研各一兩),白茯苓(去黑皮),人參(各一兩半),防風(去叉),羚羊角(鎊各三分),金薄(五十片三十片入藥二十片為衣)

白話文:

石菖蒲、遠志(去除芯)、鐵粉(另行研磨)、丹砂(另行研磨,各一兩)、白茯苓(去除黑皮)、人參(各一兩半)、防風(去除叉柄)、羚羊角(研成粉末,各三分)、金箔(五十片,其中三十片入藥,二十片用於包覆藥物)。

上九味。搗研為末。和勻煉蜜。丸如梧桐子大。每服十五丸。至二十丸。煎人參湯下。早晚食後服。

白話文:

將九味藥研磨成粉末,和勻後混入蜂蜜,搓成梧桐子大小的藥丸。每次服用15到20粒藥丸,用人參湯送服。早晚在飯後服用。

治諸藏虛邪。夜臥恍惚。精神不安。鹿角散

鹿角(鎊三兩)

上一味。搗羅為散。每服一錢匕。溫酒調下。日三服。

治諸藏虛邪。夜臥恍惚。神不安。羚羊角散

羚羊角(鎊微炒一兩)

上一味。搗羅為散。每服一錢匕。溫酒調下。日三服。

治神志不寧。風虛恍惚。鎮驚悸。補不足。丹砂茯神丸

丹砂(別研),茯神(去木),人參(各一兩),乾蠍(二十一枚全者去土炒),牛黃(別研半兩)

白話文:

丹砂(另則研磨),茯神(去除木質部分),人參(各一兩),乾蠍子(二十一隻完整的,去土炒),牛黃(另則研磨,半兩)。

上五味。搗研為末。和勻煉蜜。丸如梧桐子大。每服十丸。溫金銀薄荷湯下。人參湯化亦得。

白話文:

上等各種藥材,搗碎研磨成細末,均勻地混合蜂蜜,製成如梧桐子大小的藥丸。每次服用十粒,用溫熱的金銀薄荷湯送服。也可以用人參湯送服。

治恍惚健忘。心神不寧。解煩躁。清頭目。鎮心安神。牛黃紫雲丸

牛黃(別研),麝香(別研),龍腦(別研各一分),丹砂(別研),天竺黃(別研),黃芩(去黑心),遠志(去心),龍齒(各三分),鐵粉(別研),茯苓(去黑皮),甘草(炙銼各一兩),甘菊花(擇),馬牙硝(別研各半兩),銀薄(十五片研入藥),金薄(十片為衣)

白話文:

牛黃(研磨後使用),麝香(研磨後使用),龍腦(研磨後使用,各取一分),丹砂(研磨後使用),天竺黃(研磨後使用),黃芩(去除黑心),遠志(去除中心),龍齒(各取三分),鐵粉(研磨後使用),茯苓(去除黑皮),甘草(炙燒後切碎,各取一兩),甘菊花(挑選),馬牙硝(研磨後使用,各取半兩),銀箔(十五片研磨後加入藥物),金箔(十片製作藥囊)

上一十五味。以十四味搗研為末。和勻煉蜜。丸如小彈子大。以金薄為衣。每服一丸。早晚食後。荊芥湯嚼下。薄荷湯亦得。

白話文:

以上十五種藥物,將十四味藥物研磨成粉末。均勻混合後,加入蜂蜜煉製成丸,大小如小彈珠。用金箔包覆藥丸。每次服用一丸,早晚在飯後服用。可以用荊芥湯送服,也可以用薄荷湯送服。

治心神恍惚。化痰涎。利胸膈。丹砂煎

丹砂(別研),真珠(別研),犀角(鎊),玳瑁(鎊),阿膠(炙燥各一兩),龍腦(別研),麝香(別研各一錢)

白話文:

丹砂(研磨成極細的粉末),真珠(研磨成極細的粉末),犀牛角(研磨成粉末),玳瑁甲(研磨成粉末),阿膠(炙烤乾燥後研磨成粉末,各取一兩),龍腦(研磨成極細的粉末),麝香(研磨成極細的粉末,各取一錢)。

上七味。搗研為末。和勻。用安息香一兩。湯一盞。化去滓。入蜜二兩。於一處重湯內。煮令化。然後下前五味末。熬成煎候冷方入腦麝末攪勻。入瓷合內。每服一皂子大。用溫薄荷湯化下。

白話文:

把下記七種中藥搗碎研成粉末,混勻,再加入一錢安息香,一碗湯,化掉渣滓,加入二錢蜂蜜,一起放入正在煮沸的另一鍋熱水中,煮到溶解。然後加入前五味藥的粉末,熬成膏狀後,待冷卻後再加入腦麝末攪勻。裝入瓷盒內。每次服用一皁子大小,用溫的薄荷湯送服。

治心虛憂愁不樂。驚悸心忪。恍惚忘誤。神情不寧。定心丸

茯苓(去黑皮),茯神(去木各一兩),琥珀(別研),龍齒,阿膠(炙令燥),牛黃(別研),真珠(別研),犀角(鎊),龍腦(別研),麝香(別研各半兩),天南星牛膽內匱者),甘草(炙銼各一兩半),遠志(去心一分),金薄(三十片為衣),銀薄(二十片研入藥),菖蒲,酸棗仁(炒),天竺黃(別研),人參(各三分),虎睛(一對酥炙),丹砂(別研四兩),龍腦(半分),雄黃(別研二兩),蘇合香(一兩),安息香(二兩同蘇合香以酒一大盞研化澄去砂腳熬成膏

白話文:

茯苓(去除黑色的外皮),茯神(去除木質部分,各用一兩),琥珀(另外研磨),龍齒,阿膠(炙到乾燥),牛黃(另外研磨),真珠(另外研磨),犀角(削成粉末),龍腦(另外研磨),麝香(另外研磨,各用半兩),天南星(用牛膽汁浸泡過的),甘草(炙過後切成小段,各用一兩半),遠志(去除心部,用一分),金箔(三十片作為外衣),銀箔(二十片研磨入藥),菖蒲,酸棗仁(炒過),天竺黃(另外研磨),人參(各用三分),虎眼(一對,用酥油炙過),丹砂(另外研磨,用四兩),龍腦(半分),雄黃(另外研磨,用二兩),蘇合香(一兩),安息香(二兩,和蘇合香一起用一大杯酒研磨溶化,澄清濾去沙子,熬成膏狀)。

上二十五味。除別研外。搗羅為末和勻。以安息香膏。同煉蜜和丸。如雞頭大。每服一丸。麝香湯化下。早晚食後臨臥服。

白話文:

共二十五味藥(不包括研磨以外的藥)。把藥搗成粉末,混勻。再加入安息香和煉過的蜂蜜,混合成丸。每丸的大小應該像雞頭。每次服用一丸。用麝香湯化開服用。在早上和晚上吃飯後,睡覺前服用。