北宋徽宗趙佶主持編纂

《聖濟總錄》~ 卷第一十三 (7)

回本書目錄

卷第一十三 (7)

1. 風成寒熱

論曰因於露風。乃生寒熱。始感於腠理。腠理開則灑然寒。閉則熱而悶。其風入於胃經。寒則物不化。故衰食飲。熱則氣內鑠。故消肌肉。寒熱相合。交爭於中。所以怢慄振動而不能食也。故內經曰、病成而變。風成為寒熱。

白話文:

論說因風露而引起的病症,就會產生寒熱交替的病症。一開始症狀感到在皮膚的間隙,皮膚間隙開則散發寒氣,閉則熱而悶。這種風進入胃經,寒則食物不消化,所以厭食;熱則氣內耗,所以肌肉消瘦。寒熱交替,在體內相互交爭,所以戰慄、晃動,吃不下東西。因此,《內經》說:疾病形成而變化,風引起的疾病會變成寒熱的症狀。

治風邪傷人。寒熱時作。頭痛煩躁。周身疼痛。頸項拘急。大安湯

麻黃(去根節湯煮掠去沫焙四兩),防風(去叉一兩半),芎藭,羌活(去蘆頭),桔梗(去蘆銼炒),柴胡(去苗),赤箭,白蘚皮,蔓荊實(去皮各一兩),獨活(去蘆頭),前胡(去蘆頭各一兩半),甘草(炙銼半兩),人參松花(各二兩),石膏(碎研三兩)

白話文:

麻黃(將根部除去後用湯水煮、撈去浮沫後焙乾的麻黃,四兩),防風(將枝叉根部除去的一兩半),川芎、羌活(將蘆頭除去),桔梗(將蘆頭除去後炒過的桔梗),柴胡(將枝葉除去),赤箭、白蘚皮、蔓荊實(分別將皮除去,各一兩),獨活(將蘆頭除去),前胡(將蘆頭除去,各一兩半),甘草(炙後並切碎,半兩),人參、松花(各二兩),石膏(搗碎研細三兩)。

上一十五味。粗搗篩。每服五錢匕。水一盞半。薄荷五葉。煎至八分。去滓溫服。不拘時。

白話文:

將以上十五味藥材粗略搗碎,用篩子篩過。每次服用五錢的劑量,加上一杯半的水和五片薄荷葉,煎煮至藥液只剩下八分之ㄧ,去除藥渣,溫熱服用。不拘泥於服用的時間。

治中風項背急強。灑淅寒熱。無汗煩渴。葛根湯

葛根(銼二兩),麻黃(去根節湯煮掠去沫焙一兩半),甘草(炙銼),芍藥,桂(去粗皮各一兩)

白話文:

葛根(切成小塊,二兩),麻黃(去掉根和節,用湯煮過,撇掉泡沫,烘焙後,一兩半),甘草(烤過,切成小塊),芍藥,桂皮(去掉粗糙的外皮,各一兩)

上五味。粗搗篩。每服五錢匕。水一盞半。生薑三片。棗一枚去核。煎至一盞去滓。連三服。衣復取汗。未汗用熱生薑稀粥投之。

白話文:

將五種藥材磨成粗粉並過篩。每次服用五錢匕的藥粉。加入一盞半的水、三片生薑和一個去核的大棗。煎煮至一盞水,去渣滓。連續服用三劑藥。衣被蓋好使身體再次出汗。如果沒有出汗,可將熱生薑稀粥喝下。

治中風發熱惡寒。身體疼痛。怢慄煩躁。甘草湯

甘草(炙銼),桂(去粗皮各一兩),麻黃(去根節湯煮掠去沫焙三兩),石膏(碎一兩半),杏仁(湯浸去皮尖雙仁炒一兩)

白話文:

  • 甘草(烤焦並切碎)

  • 桂皮(去除粗糙的樹皮,各一兩)

  • 麻黃(去除根部和節點,在湯中煮沸,撇去泡沫,烤三兩)

  • 石膏(碎成一兩半)

  • 杏仁(在熱水中浸泡,去除皮和尖刺,雙仁炒一兩)

上五味。粗搗篩。每服五錢匕。水一盞半。生薑三片。棗一枚去核。煎至一盞去滓。連三服取汗。未汗用熱生薑稀粥投。衣復之。

白話文:

將五味藥粗略搗碎篩去粗渣。每次服用五錢。加水一盞半。生薑三片。棗子一枚去核。煎至一盞去渣滓。連續服用三劑,以發汗為度。若未出汗,用熱生薑加稀粥投服。蓋被使其汗出。

治中風寒熱。頭痛體疼。怢慄不能食。芎藭湯方

芎藭(三分),防風(去叉),白茯苓(去黑皮),羌活(去蘆頭),菊花(擇),黃耆(銼各一兩),石膏(碎研一兩半)

白話文:

芎藭(三分):3錢芎藭

防風(去叉):防風,去掉枝叉

白茯苓(去黑皮):白茯苓,去除黑色的外皮

羌活(去蘆頭):羌活,去掉蘆頭

菊花(擇):菊花,選用優質的花朵

黃耆(銼各一兩):黃耆,切成碎末,每味一兩

石膏(碎研一兩半):石膏,研磨成細粉,一兩半

上七味。粗搗篩。每服五錢匕。水一盞半。生薑三片。煎至一盞去滓。空心日午夜臥溫服。

治風成寒熱。肢體煩疼。前胡散

前胡(去蘆頭),秦艽(去苗土),當歸(切焙),知母(各一兩),貝母(去心),羌活(去蘆頭),芎藭,甘草(炙銼),白朮,防風(去叉),天仙藤烏頭(炮裂去皮尖各一兩半)

白話文:

前胡(去除根部的鬚毛)、秦艽(去除根部的泥土)、當歸(切片並焙乾)、知母(各取一兩)、貝母(去除中心)、羌活(去除根部的鬚毛)、芎藭、甘草(炙烤後切碎)、白朮、防風(去除叉枝)、天仙藤、烏頭(炮裂後去除皮和尖端,各取一兩半)

上一十二味。搗羅為細散。每服二錢匕。溫酒調下。不拘時。

治中風寒熱。頭目昏眩。肢體疼痛。手足痹。上膈壅滯。解風湯

人參,芎藭,石膏(碎研各二兩),防風(去叉),獨活(去蘆頭),甘草(炙銼),麻黃(去根節湯煮掠去沫焙各一兩),細辛(去苗葉半兩)

白話文:

人蔘、川芎、石膏(各研磨成兩)、防風(去掉叉子)、獨活(去除根莖)、炙甘草、麻黃(去除根節,用水煮沸,撇去泡沫,烘烤)、細辛(去掉莖葉,取半兩)

上八味。粗搗篩。每服三錢匕。水一盞。生薑三片。薄荷五葉。煎至七分。去滓溫服。不拘時。

治中風寒熱時作。防風湯

防風(去叉),甘草(炙),黃芩(去黑心),桂(去粗皮),當歸(切焙),白茯苓(去黑皮各一兩),秦艽(去苗土),葛根(各半兩),杏仁(五十枚湯浸去皮尖雙仁炒)

白話文:

防風(去掉叉子),甘草(烤炙),黃芩(去黑心),桂皮(去粗皮),當歸(切片並烘烤),白茯苓(去黑皮,各一兩),秦艽(去苗土),葛根(各半兩),杏仁(五十枚,用熱水浸泡,去皮和尖端,雙仁炒熟)

上九味。銼如麻豆大。每服五錢匕。水一盞。酒半盞。生薑三片。大棗一枚去核。煎至一盞。去滓溫服。日三。取汗為度。

白話文:

九味藥材,磨成綠豆大小。每次服用五錢,加水一杯,酒半杯,生薑三片,大棗一顆去核,煎煮至一杯的量,去掉渣滓,溫熱服用。每天三次,以發汗為度。

治中風寒熱。頭痛昏倦。羚羊角湯

羚羊角(鎊),薺苨,獨活(去蘆頭),防風(去叉),柴胡(去苗),芎藭,枳殼(去瓤麩炒)人參,甘草(炙銼),白朮(各一兩)

白話文:

羚羊角(鎊碎),薺苨,獨活(去除蘆頭),防風(去除分叉),柴胡(去除苗),芎藭,枳殼(去除果瓤,炒至微黃),人參,甘草(炙烤後切碎),白朮(各一兩)

上一十味。粗搗篩。每服二錢匕。水一盞。薄荷五葉。煎至七分。去滓溫服。不拘時。

治中風寒熱。頭目昏眩。四肢煩疼。荊芥湯

荊芥穗,旋覆花(各四兩),前胡(去蘆頭),甘草(炙銼),麻黃(去根節湯煮掠去沫焙),芍藥,芎藭,半夏(湯洗七遍去滑各一兩)

白話文:

荊芥穗,旋覆花(各160公克),前胡(去掉根鬚),甘草(烤過並切碎),麻黃(去掉根和節,用湯煮過去除泡沫後焙乾),芍藥,川芎,半夏(用水洗過七遍去除黏滑,各40公克)

上八味。粗搗篩。每服三錢匕。水一盞。蔥白一寸。生薑五片。薄荷五葉。煎至七分。去滓溫服。不拘時。

白話文:

將上面八種藥材粗略搗碎後篩選。每次服用三錢重的藥粉,用一杯水,加一寸長的蔥白、五片生薑和五片薄荷葉。煎煮至水量剩下七分之一,去掉藥渣,趁溫熱時服用。服藥時間不受限制。

治風成寒熱。二氣交爭。調順陰陽。黃連白朮湯

黃連(去須),麥門冬(去心焙各一兩),白朮,旋覆花(炒),甘草(炙),黃芩(去黑心),附子(炮裂去皮臍各半兩),桑根白皮(一兩半),桂(去粗皮),桔梗(炒),白茯苓(去黑皮),陳橘皮(湯浸去白焙各七錢),地骨皮(一兩二錢)

白話文:

連翹(去掉花須),麥門冬(去掉籽、焙乾各一兩),白朮,旋覆花(炒過),炙甘草,黃芩(去除黑色部分),附子(炮裂後去皮、臍,各半兩),桑樹根的白色樹皮(一兩半),桂皮(去除粗皮),桔梗(炒過),白茯苓(去除黑皮),陳年橘皮(用熱水浸泡去除白色的部分、焙乾,各七錢),地骨皮(一兩二錢)。

上一十三味。銼如麻豆。每服五錢匕。水一盞半。入生薑三片。同煎至八分。去滓溫服。

治因於露風成寒熱。精神昏困。肢節煩疼。柴胡湯

柴胡(去苗),前胡(去蘆頭),桔梗(炒),貝母(去心),牡丹皮,黃芩(去黑心),麻黃(去根節各一兩),甘草(炙銼),枳殼(去瓤麩炒各一錢),升麻(半兩)

白話文:

柴胡(去掉根部):5錢

前胡(去掉根莖):5錢

桔梗(炒熟):5錢

貝母(去掉根莖):5錢

牡丹皮:5錢

黃芩(去掉黑色心):5錢

麻黃(去掉根和節,各1兩):10錢

甘草(炙烤切成小段):1錢

枳殼(去掉瓤炒熟):1錢

升麻(半兩):2錢

上一十味。粗搗篩。每服三錢匕。水一盞。煎兩三沸去滓。食後臨臥服。

治陰陽不和。寒熱往來。頭目昏重。身體煩疼。咳嗽咽乾。鼻塞清涕。柴胡散方(舊名地熏散)

白話文:

治療陰陽不調和。寒熱往來。頭部和眼睛昏沉沉的。身體煩躁疼痛。咳嗽咽喉乾燥。鼻子不通氣,清鼻涕。柴胡散配方(舊名地燻散)

柴胡(去苗土一斤),人參(五兩),甘草(炙四兩),白朮(三兩),半夏(湯浸煮軟切作片子焙乾),黃芩(去黑心各五兩),防風(去叉三兩)

白話文:

柴胡(去掉根部附近的泥土,一斤),黨參(五兩),炙甘草(四兩),白朮(三兩),半夏(用湯浸泡至軟,切片後焙乾),黃芩(去除暗色心部,各五兩),防風(去掉分叉部分,三兩)

上七味。粗搗篩。每服三錢。水一盞。生薑五片。同煎至七分。去滓溫服。不計時候。