北宋徽宗趙佶主持編纂

《聖濟總錄》~ 卷第一百九十八 (3)

回本書目錄

卷第一百九十八 (3)

1. 神仙辟穀

論曰:人以胃氣為本,水穀所以致養,山林之士,乃有休糧辟穀者,其說悉本神農之書,究其性味,非養氣而輕身,則必堅重而卻老,神仙之術,有出乎此,理或然也。

真人辟穀:雲母丸方

白話文:

人以胃氣為根本,飲食是滋養身體的來源。在山林裏隱居的人,有不吃糧食、不吃穀物的人。他們的理論都源自神農的書。究其本質,要不是通過調養氣血、減輕體重,就是修煉得體態堅實、延緩衰老。神仙的術法,也可能出於這個道理,有一定道理。

雲母粉,豆黃,白茯苓(去黑皮),松脂(煉),巨勝(湯脫皮蒸),蠟(煉各一斤),椒(去目及閉口者炒出汗十兩)

白話文:

雲母粉、豆黃色的大地黃、白色茯苓(去除表皮)、松脂(提煉)、巨勝子(用湯將表皮弄掉後蒸熟)、蠟(提煉,各一斤)、花椒(去除花椒蒂和閉合的椒粒,炒至出汗十兩)

上七味,搗研五味為末,煉松脂並蠟蜜和劑,初服如彈丸大,溫酒下,日再服。

辟穀,丹砂丸方

丹砂(研水飛過),白蠟(各一斤)

白話文:

將上述七種藥材,其中五味搗碎研磨成粉末,與熔化的松脂及白蠟、蜂蜜混合製成藥劑。開始服用時,每次服用如同彈丸大小,用溫酒送服,每日服用兩次。

此為辟穀用的丹砂丸配方:

丹砂(需研磨並用水洗淨雜質),白蠟(各一斤)。

上二味,先細切白蠟,銅器煮清酒令沸,投蠟於酒中,候蠟銷,置器於冷水中,蠟凝,復將丹砂末投於酒蠟中,拌和令勻,再置於銅器中,用柳木篦子不住手攪,勿令猛火,候煎成膏,取出放於不津瓷器中,可丸即丸如梧桐子大,每服十丸,溫水下,每一服,得三七日不飢,又一服,一月不飢,再一服,得一百日不飢,從此三服以後,每百日一服,如服藥後,覺渴飲冷水一盞,服至周歲以外,自覺身輕體健,延年不老,即不飢矣,如欲飲食之時,先煮淡葵菜吃一次,然後每日依常飲食無礙。

辟穀,凝靈膏方

白話文:

以上兩種藥材,首先將白蠟切碎,用銅器煮清酒至沸騰,將白蠟投入酒中,等到白蠟融化後,將容器放入冷水中,白蠟凝固,再將丹砂末投入酒蠟中,攪拌均勻,然後再次放入銅器中,用柳木篦子不停地攪拌,不可用猛火,等到煎成膏狀後,取出放入不漏水的瓷器中,可以丸成梧桐子大小的藥丸,每次服用十丸,用溫水送服,每服藥後,可三七天不飢餓,再服一劑,可一月不飢餓,再服一劑,可一百天不飢餓,從此每百天服藥一次,如果服藥後感覺口渴,可以喝一杯冷水,服藥至一年後,自會感覺身體輕盈健康,延年益壽,不再飢餓,如果想要飲食,先煮淡葵菜吃一次,然後每天按照常規飲食即可。

茯苓(一十八斤為細末),松脂(一十二斤),松子仁(六斤為末),柏子仁(六斤為末)

白話文:

茯苓:18斤,磨成細末。

松脂:12斤。

松子仁:6斤,磨成細末。

柏子仁:6斤,磨成細末。

上四味,先取白蜜七斗,納於銅器中,微火煎一日一夜,次第下藥,攪令勻,微火再煎七日七夜取出,每服如雞子大一丸,溫酒下,後十日再服一雞子大,三十日更服一雞子大,滿四劑,當得延年不老,若治癩病,加石硫黃石膽末各半兩。

辟穀,木耳丸方

白話文:

上四味,先取白蜜七鬥,放入銅器中,用小火煎煮一晝夜,依次放入藥物,攪拌均勻,再用小火煎煮七晝夜,取出,每次服用如雞蛋大小的一丸,用溫酒送服。十天後再服用一枚雞蛋大小的一丸,三十天後再服用一枚雞蛋大小的一丸,吃完四劑,就能延年益壽,不老不死。如果用來治療癩病,加入石硫黃和膽礬末各半兩。

木耳(搗末),大豆(炒熟搗末各八兩),大棗(煮熟去皮核研一升)

白話文:

  • 木耳:搗碎成粉末狀。

  • 大豆:炒熟後搗碎成粉末狀,各八兩。

  • 大棗:煮熟後去皮核,研磨成粉末,一升。

上三味,煉蜜和丸,如雞卵大,有食日服一丸,無食日服二丸,逢食即食,無食亦不飢矣。

辟穀,松蠟丸方

松脂(煉一斤十二兩),白蠟(一斤四兩),酥(半斤),蜜(一斤四兩),白茯苓(去黑皮搗末十兩)

白話文:

將上三味藥材煉蜜製成丸藥,每個丸藥大小如雞蛋。有吃飯的日子就服用一丸,沒有吃飯的日子就服用兩丸,碰到吃飯就吃,不吃飯也不會感到飢餓。

上五味,先取松脂白蠟酥蜜四味,入瓷器內盛密封,坐於二鬥黍米甑內同蒸,候米熟取出,納茯苓末,以杖攪和之,再密封,如前經五日,即開,搗和為丸,如梧桐子大,每服五丸,酒下,早晨近晚服,十日後即服一丸,若飢加至二丸三丸,服此藥時,不得食一切物,服盡即不食。亦可延年。

辟穀,金花丸方

白話文:

烹飪上方五味的做法,先取松脂、白蠟、酥、蜜四味藥物,放入瓷器中密封,放在裝有二斗黍米的蒸籠裡同蒸,等到米煮熟後取出,加入茯苓粉末,用棍子攪拌均勻,重新密封,像前五天一樣,然後打開,搗碎和勻製成丸劑,大小如梧桐子。每次服五丸,用酒送服,早晨和傍晚服用,十天後服用一丸,如果感到飢餓可以增加至二丸或三丸。服用此藥期間,不得食用任何其他食物,服藥完畢後也不得食用任何食物。此藥亦有延年益壽之效。

金箔,雄黃(油煎九日九夜研如粉),丹砂(研如粉水飛取浮者曝乾),白茯苓(去黑皮水淘取浮者曝乾搗末各一錢)

白話文:

金箔。雄黃(以油煎炸九天九夜,研磨成粉末)。丹砂(研磨成粉末,用水漂浮取上層,曬乾)。白茯苓(去掉黑色外皮,用水淘洗取上層,曬乾,搗碎成粉末,各取一錢重)。

上四味,用白膠香二兩,入少酒,煎如稀餳汁和之,搗一千二百杵,丸如綠豆大,合時不得見雞犬婦人孝子,每服溫水下一丸,三七日不飢,又服一丸,百日不飢,從此以後,每一百日一丸,服時前三四日,須先吃淡麵食,至平旦日未出時,取一粒,面東服訖,連咽十下,叩齒三十六通,若此後欲食,即食少果子通腸,不食即已,不得食水果子等,永不飢矣。

辟穀延年,天門冬丸方

白話文:

以上四種藥材,加入二兩白膠香,倒入少許酒,煎熬成稀粥狀的汁液混合在一起,搗杵一千二百次,做成綠豆大小的丸劑。製作藥丸時,不能讓雞、狗、女人、孝子看見。每次服藥時,用溫水送服一丸,三七天不飢餓。再服一丸,可百日不飢。從此之後,每隔一百天服用一丸。服用藥丸前三四天,需要先吃清淡的麵食,到了黎明前太陽還沒出來的時候,取出一粒藥丸,面向東方服下,連續咽十次,叩齒三十六次。如果此後想吃東西,就可以吃一些水果通腸,不想吃也可以,但不能吃水果等,這樣就能永遠不再飢餓了。

天門冬(去心),白茯苓(去黑皮),白蠟,白蜜,白羊脂(去膜各一斤)

白話文:

天門冬(去除心部),白茯苓(去除黑皮),白蠟,白蜜,白羊脂(去除膜),各一斤。

上五味,先搗羅天門冬茯苓二味為末,次以清酒五升,入大鐺中煎三沸,納羊脂煎三五沸,又納蜜並蠟煎五沸,掠去沫,次入天門冬茯苓末,用柳木篦不住手攪令勻,火勿令猛,候煎成膏可丸,乃丸如櫻桃大,又取大杏仁一升,湯浸去皮尖雙仁,研如膏,傾入淨通油瓷瓶內,坐慢灰火中,納前藥丸子,於杏仁膏中,養令色白,即取離火,每服三丸,空腹溫酒下。

辟穀,稻米杏仁方

稻米(三斗水浸一宿曝乾),杏仁(三升湯去皮尖雙仁細研水三升浸一復時澄去滓)

白話文:

將五味藥材研磨成粉末,先將天門冬和茯苓兩味藥搗碎成末,再加入五升清酒,放入大鍋中煎煮三次,加入羊脂煎煮三到五次,再加入蜂蜜和蠟煎煮五次,撈去浮沫,接著加入天門冬和茯苓的藥末,用柳木篦子不停攪拌,使藥材均勻混合,注意火候不要太猛,煎煮成膏狀後即可製成藥丸,每個藥丸約櫻桃大小。另外,取一升大杏仁,用熱水浸泡後剝去外皮和尖端,將杏仁研磨成膏狀,倒入乾淨的瓷瓶中,放在慢火中加熱,然後將藥丸放入杏仁膏中,使其顏色變白,最後離火。每次服用三丸,空腹時以溫酒送服。

上二味,以杏仁汁浸米一宿炊之,曝乾又浸,盡汁乃止,搗為末,每服一升,十日後,三日服一升,一月後十日服一升,即不飢矣。

白話文:

以上兩種藥材,用杏仁汁浸泡米一晚,煮熟後曬乾,再浸泡,直到汁液完全浸出為止,搗碎成粉末。每次服用一升,十天後每隔三天服用一升,一個月後每隔十天服用一升,接著就不會再饑餓了。

辟穀,青粱米赤石脂丸方

青粱米(一升),赤石脂(三斤為末)

白話文:

斷食法,使用青粱米和赤石脂丸的配方:

青粱米(一升),赤石脂(三斤研成粉末)。

上二味,以水浸令相和,置溫處三二日,上生衣,乃取搗丸如李子大,日服三丸,即不飢矣,如渴當以少水飲之,可以遠行。

辟穀,五穀方

白話文:

將以上兩種藥材,以水浸泡令其相融合,置於溫暖處放置三、四天,上面生出膜衣,取下膜衣搗成丸,大小如梅子,每日服用三丸,即不必再進食,如果口渴的話可以用少量水飲用,即可出行遠行。

粳米,黍米,小麥,麻子(熬),大豆黃(各五合)

白話文:

粳米、黍米、小麥、麻子(熬煮)、大豆(黃豆各五合)

上五味搗末,以白蜜一斤,煎一沸去沫,和拌為丸,如李子大,每服一丸,冷水下,即不飢矣。

辟穀,山精餅方

術(一斛淨刮去皮洗攤令浥浥細銼)

白話文:

取上述五種藥材研磨成粉末,用一斤的蜂蜜加熱至沸騰後去除泡沫,與藥粉混合攪拌製成藥丸,大小如同李子。每次服用一丸,用冷水吞服,這樣就不會感到饑餓了。

這是用於辟穀的山精餅配方。

其中藥材包括:白朮(一斛,清潔後刮去外皮,洗淨並攤開使其稍微濕潤,再切成細小的碎片)。

上一味搗碎,用水三斛,先納術於大釜中,次入水一斛五斗,文武火煮之,水耗旋添,盡三斛,煮至二日二夜,絞去滓,取汁用黍米一斗五升,淨淘控令浥浥,先納汁在釜中,次入米,煮至六七沸,又下飴五斤,微火煎至三斗乃熟,取出置案上曝乾,拌作餅子,四方斷之,令如梳大,陰乾,每日食三餅,輕身益壽。

辟穀,山精丸方。

術(一斗淨刮去皮洗控令浥浥細銼)

白話文:

將上面一種藥材搗碎,用三斛水,先把藥材放入大鍋中,然後加入一斛五斗的水,用文武火煮,水耗盡後就再添加,直到三斛水都用完,煮到兩天兩夜,把渣滓絞掉,取汁液用一斗五升粟米,洗淨控乾水分,先把汁液放入鍋中,然後放入米,煮到六七沸後,再加入五斤飴糖,用小火煎至三鬥粥就熟了,取出放在案子上曬乾,拌成餅狀,切成四方塊,大小像梳子一樣,陰乾後,每天吃三塊餅,可以減輕體重、延年益壽。

上一味搗碎,以清酒二升,淨甕中浸之,一日一夜,絞去滓,納銅器中,入釜以重湯煮之,又入白蜜一斤,阿膠四兩煎之,攪令相得,候如膏,即丸如彈子大,放干盛不津器中,每服一丸,細嚼酒下,日三服,久服面體光澤,百病除去,輕身延年。

辟穀,仙術丸方

白話文:

上面的所有藥材碾碎之後,用二升清酒,將藥材浸泡在乾淨的甕中。浸泡時間為一日一夜。過濾後除去渣滓,把藥汁放入銅器中,然後放進鍋裡用大火煮沸。接著加入一斤白蜜和四兩阿膠,一起煎煮。一邊煮一邊攪拌,使其相互融合。等到藥汁變稠,就可丸成如彈子大小的藥丸。把藥丸放在乾燥的容器中保存,每次服用一丸,細嚼後再喝下酒。每日服用三次,長期服用可使面容光澤,去除百病,使身體輕盈,延長壽命。

上一味搗碎,納淨甕中,水二斛,浸一宿,取出納大釜中,煮令減半,加清酒五斗,煮至一斛,絞去滓,再納釜中,微火煎之,又入炒大豆黃天門冬末各二斗,更煎攪和令勻,候如膏,丸如彈子大,放干盛不津器中,每服三丸,細嚼溫水下,日三服,久服耐風寒,延年不老。

辟穀,棗木丸方

術(一斛淨刮去皮控令浥浥細銼)

白話文:

將一種藥搗成碎末,把碎末裝入乾淨的陶罐中,加入二斛水,浸泡一夜,取出後放入大鍋中煮,煮到藥汁減少一半,加入清酒五斗,煮到只剩下半數的量,將藥汁過濾去除渣滓,再放入鍋中,用小火煎煮,然後加入炒熟的黃豆和黃精,各二斗,繼續煎煮並攪拌均勻,直到藥汁變成膏狀,再將藥膏搓成像彈珠般大小的丸劑,放置在乾燥、不潮濕的容器中。每次服用三粒丸藥,細嚼後用溫水送服,每天服用三次。長期服用有助於增強耐寒能力,延年益壽。

上一味搗碎,以水一石五斗,納釜中煮之,稍益水至三石,煮至三斗,絞去滓,卻納銅器中,入白蜜六斤四兩,煉成松脂粉二斤半,文火煎之,攪和令勻,候凝如膏,丸如彈子大,放干,盛不津器中,每服三丸,含化咽之,日三服,久服長生不老。

白話文:

將上一味藥物搗碎,用150斗的水,倒入鍋中煮,稍微加水到300鬥,煮到剩3鬥,把藥渣過濾掉,再倒入銅器中,加入6斤4兩的白蜜,煉成2斤半的松脂粉,用小火煎煮,並攪拌均勻,等它凝結成膏狀,丸成彈子般的大小,放在陰涼處晾乾,裝在密封的器皿中。每次服用3丸,含化後再吞嚥,一天服用3次,長期服用可以長生不老。

辟穀,仙術茯苓丸方

術(五斤淨刮去皮洗控令浥浥細銼),白茯苓(三斤去黑皮搗末)

白話文:

斷食,修仙之術,茯苓丸的配方:

桔梗(五斤,清潔後去皮,洗淨並瀝乾,保持微濕狀態,切碎成細末),白茯苓(三斤,去黑皮後研磨成粉)。

上二味,先將術搗碎,以水三斗,納釜中煮之,至五升,絞去滓,加茯苓末,攪和令勻如膏,丸如彈子大,放不津瓷器中,每服一丸,細嚼溫水下,日二服,久服活血駐顏,耐風寒,延年不老。

辟穀駐顏,秘妙方

白話文:

前兩種藥材,先將術搗碎,用三鬥水放在鍋中煮,直到剩五升,將渣滓過濾掉,加入茯苓粉,攪拌均勻至膏狀,丸成彈子大小,放入乾燥的瓷器中。每次服用一丸,細嚼後用溫水送服,每天服用兩次。長期服用可以活血駐顏,耐風寒,延年益壽。

白茯苓(三斤搗為粉以生絹袋盛於水盆中漬之候水清取粉曝乾),粟黃(三斤曬乾搗羅為末),胡麻(五斤九蒸九曝除去皮取三斤末)

白話文:

  • 白茯苓(搗碎成粉,用生絹袋裝起來,放入水盆中浸泡,直到水清澈,取出粉末曬乾)

  • 粟黃(曬乾後搗碎過篩成粉末)

  • 胡麻(經過九蒸九曬去除皮,取三斤末)

上三味,取青州棗三斗,以水五斗,於大釜中,先煮令爛,去皮核,以布袋絞取瓤,卻於煮棗水內,慢火熬令稠,候冷入諸藥為膏,每日空心及晚,各服一合,酒調下亦得,此是神仙所服,切在秘密,勿傳非人,其功不可具述,忌食米醋。

辟穀,白朮丸方

白話文:

以上三種藥材,取青州棗三鬥,加水五斗,在大鍋中先煮到棗軟爛,去皮核,用布袋把棗肉絞出,再把它放回煮棗水裡,用小火熬到濃稠,待涼了以後加入其他藥材做成膏狀。每天早上空腹以及晚上各服用一合,也可以用米酒調和服用。這是神仙服用的藥方,必須嚴格保密,不要傳給外人。它的功效無法言傳,但服用時忌食米醋。

白朮(三斤搗為細末),生黃精(二斗淨洗控干搗碎絞取汁),蜜(一斤)

白話文:

白朮(三斤,搗成細末),生黃精(二斗,洗淨、控乾,搗碎榨汁),蜂蜜(一斤)

上三味,先將黃精汁一味,於釜中用文火煎熬,取汁三升,再入蜜一斤,並將前白朮末,卻納汁中,煎成膏,丸如彈子大,令乾盛不津器中,每服三丸,含化咽之,日三服,寧少服令有常,不須多而中輟,渴則飲水,久服絕谷輕身,長生不老。

白話文:

上三味藥方,先將黃精汁一味,放在鍋中用小火慢慢熬煮,取出三升汁液,再加入一斤蜂蜜,並將前面研磨成的白朮粉末,再放入汁液中,熬成膏狀,丸成彈子般大小,放在乾燥不潮濕的容器中保存,每次服用三丸,含化後吞下,每天服用三次,寧可少服但要有規律,不需多服而中斷,口渴時可以喝水,長期服用即可斷絕五穀雜糧,使身體輕盈,達到長生不老的效果。

辟穀,黃精地黃丸方

生黃精(一斗淨洗控干搗碎絞取汁),生地黃(三斗淨洗控干搗碎絞取汁)

白話文:

避穀,使用黃精和地黃丸的配方如下:

取生黃精(一斗,洗淨晾乾後搗碎絞取汁液),生地黃(三斗,洗淨晾乾後搗碎絞取汁液)。

上二味汁合和,納釜中,文火煎減半,入白蜜五斤攪勻,更煎成膏,停冷丸如彈子大,放干盛不津器中,每服一丸,含化咽之,日三服,久服長生。

白話文:

把以上兩種藥材絞汁混合均勻,放入鍋中,用小火煎煮,汁液減少一半後,加入五斤蜂蜜攪拌均勻,繼續煎煮成膏狀,放涼凝結成約彈珠大小的丸藥,置於乾燥、密封的容器中保存。每次服一丸,含服嚥下,每日三次,長期服用可延年益壽。

治猝絕糧飢憊欲死,方

凡修行家,忽到深山無人之地,或墮澗谷深井之中,無食者,便應咽津飲水服氣以代之。

咽津法

開口舌柱上齒,取津咽之,一日得三百六十咽,佳,漸習至千咽,自然不飢,三五日中小疲極,過此漸覺輕強。

飲水法

凡遇有水無器,即以左手盛水,咒曰:

白話文:

遇到突然斷糧,飢餓疲憊,快要死掉的情況,可以用以下方法治療:

修行者如果突然到了深山無人區,或者掉進了深谷或井裡,沒有食物,就應該吞口水、喝水、練氣來代替進食。

吞口水的方法:

張開嘴,舌頭抵住上牙齒,將唾液吞下,一天吞三百六十次最佳,慢慢練習到一天吞一千次,自然就不會感到飢餓了。前三天會非常疲倦,之後就會逐漸感到輕鬆有力。

喝水的方法:

如果遇到有水但沒有容器,就用左手盛水,念咒:

承掾吏之賜,真人之糧,中正赤黃,行無過城,諸醫以自防,咒畢,三叩齒,以右手指,三握左手,如此三道,即飲之,後咒如此,若有杯器盛取,尤佳,亦左手執,右手以小物扣之,如法,日飲三升,便不飢,若人多大器盛水,就地持咒扣齒如法,向王飲之,周行山澤間,更食松柏葉助之。

白話文:

感謝你送我這如同仙人糧食的藥物,它色澤中正赤黃,即使在沒有城鎮的地方也行得通。眾醫都知道它能保護自己,咒語唸完之後,叩齒三次,用右手食指握住左手三次,如此重複三次,再服用藥物。之後的咒語也要這樣念,若有杯子盛裝藥液,飲用時用左手拿著杯子,右手用小東西輕敲杯子,按照以上方法每天喝三升,就不會覺得飢餓了。如果想要增加藥物的效果,可以裝滿一大器水,在當場持咒叩齒如法,讓病人服用,然後在山澤間漫遊,並吃些松樹和柏樹的葉子來輔助治療。

凡取松柏葉,細切一二合嚼之,以水咽,一日中可食三二升,佳,又,掘取白茅根淨洗,並松柏葉等分,三物細切曝乾,搗羅為末,以水嚼咽之,又,取蠟,食如錢大一片,一日不飢,又,取大豆五升,挼令先明匝熱,以水服半合,早晨近晚,共服一合,服盡此,則可度五十日,又,取赤小豆一升半炒,大豆黃一升半焙,二味搗末,每服一合,新水下,日三服,盡此三升,可度十日,又,取術天門冬黃精葳蕤貝母,或生或熟,皆可單食,及木上耳,及檀榆白皮食之,並闢飢,若遇谷貴絕糧,應預合之,以授貧者。

白話文:

凡是採集松柏葉,要細切成一兩合,咀嚼之後用清水吞下,一天可以吃三到兩升,效果很好。

另外,挖取白茅根,清洗乾淨,與松柏葉等量混合,三種材料細切後曬乾,搗碎過篩成粉末,用水調和後咀嚼吞服。

再者,取蠟,像錢幣大小的一片,一天吃一片,便不會感到飢餓。

又,取大豆五升,搓揉至光滑透亮,加熱後用清水服用半合,早上和晚上各服用一次,共服用一合,就可以度過五十天。

另外,取赤小豆一升半炒熟,黃豆一升半烘焙,兩種食材搗碎成粉末,每次服用一合,用清水送服,一天服用三次,共服用三升,就可以度過十天。

最後,取山藥、天門冬、黃精、葳蕤、貝母,無論生熟都可以單獨食用,以及木耳和檀榆白皮,這些都能夠抵禦飢餓。如果遇到穀物價格昂貴或糧食斷絕,應該預先準備好這些食物,並分發給貧困的人們。